Parte 3
Aclamadisimo por grandes y chicos, buscado por los fanáticos angloparlantes, llega
por primera vez a Taringa una completisima versión del Brutish English Dictionary. En sintesis, esta guia es "todo lo que NO
se debe hacer con el idioma de Shakespeare". Una forma muy divertida de practicar el idioma universal por excelencia.
Para todos aquellos que It doesn't give foot with ball (no dan pie con bola) llega a Taringa la nueva guia, y si no
funciona It doesn't happen orange, champion (No pasa naranja, campeón).
por primera vez a Taringa una completisima versión del Brutish English Dictionary. En sintesis, esta guia es "todo lo que NO
se debe hacer con el idioma de Shakespeare". Una forma muy divertida de practicar el idioma universal por excelencia.
Para todos aquellos que It doesn't give foot with ball (no dan pie con bola) llega a Taringa la nueva guia, y si no
funciona It doesn't happen orange, champion (No pasa naranja, campeón).

Aclaración:
Para entender la mayoría de los chistes del Post, hay que tenér un básico manejo del idioma, ya que algunos son para
pensarlos bastante. Todo lo que verán está adaptado y hecho por mi.
¡Espero que lo disfruten!
Para entender la mayoría de los chistes del Post, hay que tenér un básico manejo del idioma, ya que algunos son para
pensarlos bastante. Todo lo que verán está adaptado y hecho por mi.
¡Espero que lo disfruten!

*Continuación
Estela: Is cloth.
Alfredo: To the ice cream.
Marcela: Sea jealous.
Zulema: Her slogan.
Norma: Regulation.
Paloma: Pidgeon.
María Rosa: Mary Pink.
Elisa: Is flat.
Azucena: To your dinner.
Consuelo: With floor.
Dolores: Pains.
Diana: Say Ana.
Susana: Your healthy.
Soledad: Sun age.
Paola: To wave.
Mariano: no Mary.
Alfredo: To the ice cream.
Marcela: Sea jealous.
Zulema: Her slogan.
Norma: Regulation.
Paloma: Pidgeon.
María Rosa: Mary Pink.
Elisa: Is flat.
Azucena: To your dinner.
Consuelo: With floor.
Dolores: Pains.
Diana: Say Ana.
Susana: Your healthy.
Soledad: Sun age.
Paola: To wave.
Mariano: no Mary.
"If you like the peach, suppor the little hair..."
*Si te gusta el durazno, bancate la pelusa.
"I find strange, spider, that being fly don't recognize me..."
*Me extraña, Araña, Que siendo mosca no me conozca.
"To another thing, butterfly..."
*A otra cosa, mariposa.
"What Veritas? All wind?"
*¿Que talco? ¿Todo viento?
"Jewel, little toy chocolate candy"
*Joya, chiche bombón.
"Have you heard about pay-god?"
*¿Escucharon del Paga-Dios?
"We are until the hands!"
*¡Estamos hasta las manos!
"Better I Drink Them"
*Mejor me las tomo.
"Untie Five Legs"
*Aflojen cinco gambas.
"I'm with a big soap"
*¡Estoy con un jabón barbaro!
"With a green stick we are jewel!"
*¡Con un palo verde estamos joya!
"I take her out of her little houses"
*La saco de sus casillas.
¿Como se dice...
Regatas?
- Two kitties.
¿Patológico?
- Logical duck.
¿Musaraña?
- Spider pizza.
¿Estampilla?
- She is so bad.
¿Chauchita?
- Goodbye, Tarzan's Monkey.
¿Hastio?
- Do, uncle.
¿Mitómano?
- Mith hand.
¿Tutela?
- Your cloth.
¿Vigilantes?
- I saw stupid before.
¿Noventa?
- No sale.
¿Diminuto?
- Say minute.
¿Sintaxis?
- Without cabs.
¿Algodón?
- Something, Mr...
¿Manifiesta?
- Peanut party.
¿Ortografia?
- Paso.
¿Medallón?
- John gives me.
¿Recreo?
- Believe Believe.
¿Contendor?
- With fork.
¿Decimal?
- Say wrong.
¿Medalla?
- Give me
¿Tétano?
- No breast.
¿Gargantilla?
- Little throat.
¿Terciopelo?
- 1/3 hair.
¿Candidato?
- Dog say Data.
¿Pandemonium?
- Evil bread.
¿Telepatía?
- Tv. for the aunt.
¿Tutankamon?
- Your so big bed.
*Si te gusta el durazno, bancate la pelusa.
"I find strange, spider, that being fly don't recognize me..."
*Me extraña, Araña, Que siendo mosca no me conozca.
"To another thing, butterfly..."
*A otra cosa, mariposa.
"What Veritas? All wind?"
*¿Que talco? ¿Todo viento?
"Jewel, little toy chocolate candy"
*Joya, chiche bombón.
"Have you heard about pay-god?"
*¿Escucharon del Paga-Dios?
"We are until the hands!"
*¡Estamos hasta las manos!
"Better I Drink Them"
*Mejor me las tomo.
"Untie Five Legs"
*Aflojen cinco gambas.
"I'm with a big soap"
*¡Estoy con un jabón barbaro!
"With a green stick we are jewel!"
*¡Con un palo verde estamos joya!
"I take her out of her little houses"
*La saco de sus casillas.
¿Como se dice...
Regatas?
- Two kitties.
¿Patológico?
- Logical duck.
¿Musaraña?
- Spider pizza.
¿Estampilla?
- She is so bad.
¿Chauchita?
- Goodbye, Tarzan's Monkey.
¿Hastio?
- Do, uncle.
¿Mitómano?
- Mith hand.
¿Tutela?
- Your cloth.
¿Vigilantes?
- I saw stupid before.
¿Noventa?
- No sale.
¿Diminuto?
- Say minute.
¿Sintaxis?
- Without cabs.
¿Algodón?
- Something, Mr...
¿Manifiesta?
- Peanut party.
¿Ortografia?
- Paso.
¿Medallón?
- John gives me.
¿Recreo?
- Believe Believe.
¿Contendor?
- With fork.
¿Decimal?
- Say wrong.
¿Medalla?
- Give me
¿Tétano?
- No breast.
¿Gargantilla?
- Little throat.
¿Terciopelo?
- 1/3 hair.
¿Candidato?
- Dog say Data.
¿Pandemonium?
- Evil bread.
¿Telepatía?
- Tv. for the aunt.
¿Tutankamon?
- Your so big bed.
• Words.
Plataforma: Money shape.
Acaparar: Here stop.
República: Very public.
Versero: See zero.
Pachorra: She studies politics.
Cometa: Ten per cent.
Patota: For toto's wife.
Venganza: Come stupid.
• Political figures.
George Bush: Jorge Arbusto.
Chiche Duhalde: Little toy.
Barrionuevo: New Neighbourhood.
Julio De Vido: July Due To.
De La Sota: Of The White Quinch.
Plataforma: Money shape.
Acaparar: Here stop.
República: Very public.
Versero: See zero.
Pachorra: She studies politics.
Cometa: Ten per cent.
Patota: For toto's wife.
Venganza: Come stupid.
• Political figures.
George Bush: Jorge Arbusto.
Chiche Duhalde: Little toy.
Barrionuevo: New Neighbourhood.
Julio De Vido: July Due To.
De La Sota: Of The White Quinch.
Longaniza ? Long beach.
Olas ? Hellos.
Vela ? Candle.
Caracol ? Face - Cauliflower.
Ballena ? Goes full.
Vientos ? Good cough.
Toalla ? To there.
Tanguita ? So money.
Ojota ? Or "J".
Almeja ? Pour soul.
Consumar ? With your sea.
Médano ? Don't give me.
Oceano ? Or be not.
Espuma ? Is rugbier.
Olas ? Hellos.
Vela ? Candle.
Caracol ? Face - Cauliflower.
Ballena ? Goes full.
Vientos ? Good cough.
Toalla ? To there.
Tanguita ? So money.
Ojota ? Or "J".
Almeja ? Pour soul.
Consumar ? With your sea.
Médano ? Don't give me.
Oceano ? Or be not.
Espuma ? Is rugbier.
Parte 1:
Parte 2:
Parte 2:
Nota: Este post es una adaptación del Comic "The Gaturro's Brutish English Method", todos los derechos le corresponden.