alanzurbrigk
Usuario (Argentina)
Tres reparos anatómicos con continente y contenido. Triángulo humerotricipital o de Avelino Gutiérrez: cabeza larga del tríceps, redondo mayor y húmero. Contiene arteria humeral profunda y nervio radial.Triángulo omotricipital: redondo mayor, redondo menor y cabeza larga del tríceps. Contiene arteria circunfleja escapular (rama de la axilar).Cuadrado omotricipital o de Velpó: redondo mayor, menor, húmero y cabeza larga del tríceps. Contiene paquete vasculnervioso circunflejo.La imagen es de uno de los videos de Leonardo Coscarelli (están todos en su blog (http://leonardocoscarelli.blogspot.com/) y en youtube). Tienen que hacerle clic derecho y elegir "abrir en nueva ventana"
Este es una breve resumen de conceptos fundamentales de Semiología, como siempre espero que les sea útil. Por favor, avisen si encuentran algún error o si quieren hacer alguna pregunta. Semiología: rama de la medicina que se ocupa de recolectar información de factores que alteran el organismo normal evaluando la respuesta clínica de todas las agresiones que la determinan. En otras palabras, se ocupa de identificar las diversas manifestaciones de enfermedad. OBJETIVO: recolecta datos teóricos prácticos de su sintomatología, signologia, fisiología y técnicas para abordar lo más correctamente posible al paciente. Síntomas: manifestación subjetiva de la enfermedad; es lo que el paciente expresa o acusa tener, por ejemplo el dolor no se ve pero se siente, aunque no siempre es posible distinguir de forma inequívoca entre uno y el otro. Signo: es una manifestación objetiva de enfermedad, descubierta por el medico mediante el examen físico o reconocer por exámenes complementarios (eritema, edema, ascitis: liquido en el abdomen). Síndrome: es el conjunto de signos y síntomas relacionados entre sí, es decir, que tienen una fisiopatología común y que obedecen a etiologías diferentes (síndrome de insuficiencia cardíaca, piramidal, nefrótico). Cuando un conjunto de síntomas y signos obedece a una sola causa se habla de una ENFERMEDAD. Ficha kinésica: Documento legal donde se encuentra los signos y síntomas que tiene y ha tenido el paciente, sus datos, la información obtenida de la anamnesis, el diagnóstico, el tratamiento y su evolución. Anamnesis: consiste en interrogar al paciente o a sus allegados sobre los padecimientos pasados y actuales. Parte del examen clínico que reúne todos los datos personales, hereditarios y familiares del enfermo, anteriores a la enfermedad. • datos personales. • motivo de consulta o internación • enfermedad actual y sus antecedentes • antecedentes personales: fisiológicos, patológicos, hábitos, del medio (socio-económico) • antecedentes hereditarios y familiares Examen físico: (exploración física) es un procedimiento mediante el cual el médico estudia el cuerpo de un paciente para determinar la presencia o ausencia de problemas físicos, a partir de los siguientes pasos: • Inspección: mirada objetiva del profesional al paciente. Observamos actitud, ejes clínicos, forma, tamaño, piel y músculos. Con respecto a la actitud (posición que adopta el paciente) podemos encontrar: - Actitud voluntaria. - Actitud instintiva: la que el paciente adopta para disminuir molestias (también llamada antiálgica). - Actitud forzada: propia de padecimientos (tetanización, fracturas). - Actitud pasiva: propia del paciente inconsciente, no se mueve por sí mismo. • Palpación: es la exploración física en la cual se palpa textura, tamaño y consistencia. • Percusión: técnica incluida a la exploración física que se utiliza para reconocer tamaño, límite y consistencia de los órganos internos, a su vez que también es utilizada para la prueba de reflejos. • Auscultación: acción de escuchar los sonidos provenientes del interior del cuerpo para estudiar al corazón y pulmones. Se realiza a través del estetoscopio. Examen funcional: es el que efectúa el profesional en referencia a las capacidades del paciente para desarrollar las actividades de la vida diaria, Clasificándolos en grados de ejercicio. Se lo puede examinar en posición de cubito, de sedestación o en actitud ambulatoria, bipedestación. El examen funcional de miembros superiores: Distintos grados funcionales. Se examina: prensar, sostener, levantar, llevar. En los miembros inferiores: se examina la bipedestación, la marcha, la ambulación con o sin ayuda, y la silla de rueda (si la maneja o no). En miembro superior e inferior: reflejos, posición normal, fuerza de movimiento, coordinación, sensibilidad. Estudios complementarios: radiografías, tomografías, resonancia, ecografías, electrocardiograma. Las 5 M de la semiología: movilidad, mediciones, maniobras semiológicas, marcha, músculos.
a corto plazo <> as soon as possiblea corto plazo <> forthwitha corto plazo <> in the short runa corto plazo <> in the short terma corto plazo <> on short noticea corto plazo <> within a short timea cortos intervalos <> in close successiona costa de mucho trabajo <> by dint of hard worka decir verdad <> actuallya decir verdad <> as a matter of facta decir verdad <> in facta decir verdad <> to tell the trutha deshora <> at an unreasonable houra deshora <> at an untimely momenta deshora <> at an unusual timea deshora <> very latea destiempo <> at an untimely momenta diario <> day in day outa diario <> everydaya estas alturas <> as late as thisa estas alturas <> at this houra estas alturas <> at this pointa estas alturas <> at this stagea este punto <> until nowa este respecto <> for that mattera este respecto <> in this connectiona este respecto <> in this regarda este respecto <> in this respecta este respecto <> with regard to this mattera este tenor <> at this ratea este tenor <> if this continuesa fin de cuentas <> after alla fin de cuentas <> all things considereda fin de cuentas <> finallya fin de cuentas <> in shorta fin de cuentas <> taking everything into accounta fin de cuentas <> when all is said and donea grandes rasgos <> brieflya grandes rasgos <> in a few wordsa grandes rasgos <> in a general waya grandes rasgos <> in outlinea hecho <> continuouslya hecho <> indiscriminatelya hecho <> uninterruptedlya intervalos <> on and offa juzgar por las apariencias <> judging by appearancesa juzgar por las apariencias <> on the face of ita la distancia <> in the distancea la intemperie <> at the mercy of elementsa la intemperie <> in the open aira la intemperie <> out of doorsa la larga <> eventuallya la larga <> in the enda la larga <> in the long runa la mayor brevedad posible <> as soon as possiblea la postre <> after all is said and donea la postre <> at lasta la postre <> eventuallya la postre <> finallya la postre <> in the enda la postre <> in the long runa la sazón <> at that timea la sazón <> at the timea la sazón <> thena la ventura <> at randoma la ventura <> with no fixed ideaa la ventura <> with no fixed plana la vez <> at the same timea la vez <> togethera la vista de las dificultades <> in the light of the difficultiesa la vista de las dificultades <> in view of the difficultiesa la vista de todos <> openlya la vista de todos <> publiclya la vuelta de 6 años <> at the end of 6 yearsa lo más <> at mosta lo más <> at the mosta lo mejor <> like as nota lo mejor <> maybea lo mejor <> perhapsa lo que parece <> apparentlya lo que parece <> to all appearancesa lo sumo <> at mosta lo sumo <> at the earliesta lo sumo <> at the mosta lo sumo <> at the outsidea los efectos de esta sección <> within the purview of this sectiona los ojos de muchos <> in the judgement of manya manera de ejemplo <> as an examplea manera de ejemplo <> as an illustrationa mayor abundamiento <> in additiona mayor abundamiento <> just in casea mayor abundamiento <> should the contingency arisea mayor abundamiento <> to boota medida que <> asa mi costa <> at my expensea mi juicio <> in my opiniona mi parecer <> in my opiniona mi parecer <> in my viewa mi parecer <> to my minda mi parecer <> to my way of thinkinga modo de ejemplo <> by way of examplea nivel popular (comunitario o local) <> at the grassrootsa ojo de buen cubero <> at a rough estimatea ojo de buen cubero <> by guessworka ojo de buen cubero <> by rule of thumba ojo de buen cubero <> in a rough and ready waya ojo descubierto <> with the naked eyea partir del 15 de julio <> as from July 15a partir del 15 de julio <> from July 15 onwarda partir del 15 de julio <> from July 15 onwardsa partir del 15 de julio <> on and after July 15a partir del 15 de julio <> starting on July 15a pedir de boca <> for the askinga pedir de boca <> to ones hearts contenta pesar de <> despitea pesar de <> in spite ofa pesar de todo <> all the samea pesar de todo <> despite everythinga pesar de todo <> for all thata pesar de todo <> in spite of everythinga pesar de todo <> the fact remains thata pesar mío <> against my willa pie juntillas <> firmly (believe)a posta <> intentionallya posta <> on purposea primera vista <> at first blusha primera vista <> at first sighta primera vista <> it is readily apparenta primera vista <> on the face of ita propósito <> at the right timea propósito <> by designa propósito <> by the bya propósito <> by the waya propósito <> intentionallya propósito <> on purposea propósito <> opportunelya que haya lugar <> for all pertinent purposesa quien compete <> to whom it may concerna rachas <> by fits and startsa ratos perdidos <> at odd momentsa simple vista <> at a glancea simple vista <> at firsta simple vista <> at first sighta simple vista <> with the naked eyea su debido tiempo <> in due coursea su debido tiempo <> in due timea su modo <> in his own waya su tiempo <> at the proper momenta su tiempo <> at the proper timea su tiempo <> at the right timea su tiempo <> in due coursea su tiempo <> in due timea su tiempo <> opportunelya su vez <> for its parta su vez <> in its turna tal efecto <> for the purposea tal efecto <> to that enda tenor <> in the same fashiona tenor <> likewisea tenor de este acuerdo <> in accordance witha tenor de este acuerdo <> pursuant to this agreementa tenor de este acuerdo <> undera tiempo <> just in timea tiempo <> on timea título de ejemplo <> as an examplea título de ejemplo <> by way of examplea título de información <> by way of informationa toda costa <> at all costsa todas luces <> anyway you look at ita todas luces <> clearlya todas luces <> evidentlya todas luces <> obviouslya todo andar <> at full speeda todo trance <> at all costsa todo trance <> no matter what happensa través <> througha través de los tiempos <> through the agesa última hora <> at the eleventh houra última hora <> at the last minutea última hora <> at the last momenta un tiempo <> at the same timea veces <> at timesa veces <> sometimesacto continuo <> at onceacto continuo <> nextacto continuo <> straightwayacto continuo <> thenacto continuo <> then and thereactualmente <> currentlyademás <> in additionademás <> moreoverahí <> thereahora <> nowahora bien <> butahora bien <> howeverahora bien <> neverthelessahora bien <> nowal aire libre <> in the open airal aire libre <> outdoorsal azar <> at randomal contrario <> on the contraryal correr de los años <> as the years go byal correr de los años <> as the years roll byal efecto <> for that purposeal fin <> at lastal fin <> eventuallyal fin <> finallyal fin <> in the endal fin y al cabo <> after all is said and doneal fin y al cabo <> at long lastal fin y al cabo <> in the endal fin y al cabo <> when all is said and doneal final <> after allal final <> in conclusional final <> in the endal final de las cuentas <> after all is said and doneal llegar a este punto <> at this pointal mismo tiempo <> at the same timeal ojo <> at a rough estimateal ojo <> by guessworkal ojo <> by rule of thumbal ojo <> in a rough and ready wayal parecer <> apparentlyal parecer <> to all appearancesal pie de la letra <> exactly according to instructionsal pie de la letra <> literallyal pie de la letra <> to the letteral pie de la letra <> word for wordal principio <> at the beginningal principio <> at the outsetal principio <> at the startal principio <> in the beginningal pronto <> at firstal pronto <> initiallyal que corresponde en derecho <> the authorized personal que corresponde en derecho <> the competent authorityal que corresponde en derecho <> to whom it may concernal revés <> backwardsal revés <> in the opposite wayal revés <> in the reverse orderal revés <> inside outal revés <> upside downal revés <> wrong side outambos (ninguno) <> both (neither)andando el tiempo <> as time goes byandando el tiempo <> in the course of timeandando el tiempo <> in timeante <> beforeante mí <> in my presenceante todo <> above allante todo <> before all elseante todo <> first of allante usted <> before youantes <> beforeantes <> earlierantes <> previouslyantes bien <> on the contraryantes de esto <> before thisantes de nada <> fisrt of allantes que nada <> before all elseantes que nada <> before you do anything elseantiguamente <> formerlyaparentemente <> apparentlyaparte <> besidesaparte de esto <> apart from thisapresuradamente <> hastilyasí <> asasí <> thusasí (que) <> soasí como <> as well asasí parece <> so it seemsasí vemos <> thus we seeasí y todo <> and yetasí y todo <> even soasí y todo <> just the sameaún <> stillaun a pesar de <> even thoughaún así <> even soaún así <> for all thataún en 1930 <> as late as 1930aún más <> even moreaún más <> furthermoreaún más <> moreoveraunque <> althoughaunque <> even thoughaunque <> thoughaunque esto pueda ser <> although this may beaunque no lo parezca <> incredible as it may seemaunque parece extraño <> curiously enoughaunque sea cierto <> although this may be trueaunque sea verdad <> although this may be truebajo este aspecto <> from this point of viewbajo este aspecto <> in this respectbajo este aspecto <> viewed from this anglebajo ningún concepto <> not at allbajo ningún concepto <> on no accountbajo ningún motivo <> on no accountbajo ningún motivo <> under no circumstancesbajo todos los conceptos <> from every point of viewbajo todos los conceptos <> in every respectbueno <> wellcada que <> whenevercasi <> almostcerca <> nearcerca <> nearlyciertamente <> certainlyclaramente <> clearlycomo <> likecomo broche de oro <> to cap it allcomo consecuencia <> as a resultcomo corresponde <> as is only faircomo cuestión de derecho <> from the legal standpointcomo cuestión de derecho <> in point of lawcomo dice el dicho <> as the saying goescomo ejemplo <> as an examplecomo ejemplo <> by way of examplecomo ejemplo concreto <> as a case in pointcomo es debido <> as is only faircomo es justo <> as is only faircomo guste <> at your conveniencecomo hipótesis <> for arguments sakecomo le sea posible <> at your conveniencecomo máximo <> at mostcomo máximo <> at the mostcomo máximo <> at the outsidecomo medida transitoria <> as an interim measurecomo mencioné <> as I have saidcomo mínimo indispensable <> at the very leastcomo mucho <> at the mostcomo mucho <> at the outsidecomo por arte de magia <> as if by magiccomo por encanto <> as if by magiccomo quien dice <> as it werecomo quien dice <> so to speakcomo quien no dice nada <> as if it were of no importancecomo quiera que sea <> however it becomo quiera que sea <> in any casecomo remate <> to top it allcomo resultado <> as a resultcomo se demuestra <> as I have showncomo se dice <> as the saying goescomo se ha previsto <> as scheduledcomo se ha señalado <> as has been notedcomo sea <> at all costscomo sea <> at all eventscomo si dijéramos <> as it werecomo si dijéramos <> so to speakcomo si no fuera importante <> as if it were of no importancecomo último recurso <> as a last resortcomparado con <> compared tocompletamente <> absolutelycompletamente <> thoroughlycompletamente de acuerdo <> absolutelycon buen fin <> with good intentionscon carácter periódico <> on a regular basiscon criterio comercial <> on a commercial basiscon detenimiento <> at lengthcon efecto <> actuallycon efecto <> as a matter of factcon efecto <> in effectcon efecto <> reallycon el tiempo <> in the course of timecon el tiempo <> in timecon el tiempo <> with timecon ello <> in doing socon esa finalidad <> to that endcon ese fin <> to that endcon ese fin <> with that aim in viewcon ese fin <> with that end in viewcon ese motivo <> as a resultcon este fin <> for this purposecon este fin <> to this endcon este fin <> with this aimcon este motivo <> for this reasoncon este propósito <> for this purposecon fines de lograr <> for all appropriate purposescon la mayor antelación <> as far in advance as possiblecon la mayor antelación <> at the earliest possible datecon la mayor brevedad <> as soon as possiblecon la mayor brevedad <> at your earliest conveniencecon más motivo <> even more socon mayor motivo <> even more socon mayor razón <> with all the more reasoncon motivo de la boda <> because of the weddingcon motivo de la boda <> on the occasion of the weddingcon mucho <> by a long shotcon mucho <> by a long waycon mucho <> by farcon mucho <> far and awaycon mucho <> out and awaycon mucho gasto <> at great expensecon pleno conocimiento de causa <> knowing full wellcon poco tiempo de antelación <> on short noticecon poco tiempo de aviso <> on short noticecon premeditación <> with malice aforethoughtcon provecho <> to good purposecon razón <> for good reasoncon razón <> rightly socon razón <> that explains itcon razón <> understandably socon razón <> with good reasoncon razón o sin ella <> rightly or wronglycon seguridad <> for surecon tal propósito <> with that in viewcon tal propósito <> with this aim in viewcon toda probabilidad <> in all likelihoodcon toda seguridad <> for certaincon toda seriedad <> in all seriousnesscon todas las reglas del arte <> according to the bookcon todo <> after allcon todo <> all in allcon todo <> for all thatcon todo <> howevercon todo <> neverthelesscon todo <> on the wholecon todo <> stillcon todo detalle <> at lengthcon todo y eso <> even socon todo y eso <> everything consideredcon todo y eso <> in spite of everythingcon todo y eso <> neverthelesscon todo y eso <> nonethelesscon todo y eso <> stillconcurrentemente <> concurrentlyconforme pasa el tiempo <> as the years go byconforme pasan los años <> as the years go byconforme sea necesario <> as circumstances may requireconfrontado con <> balanced againstconsecuentemente <> accordinglyconsecuentemente <> consequentlyconsiderándolo bien <> all things consideredconsiderándolo todo <> all in allconste por el presente documento <> know all men by these presentscontra mi voluntad <> against my willcontra su propia convicción <> against ones better judgementcontrario a <> in contrastcontrario a <> oppositecuando proceda <> as appropiatecuando proceda <> in suitable casescuanto antes <> as soon as possiblecuanto así <> at mostcuanto así <> at the mostcuanto así <> at the outsidecueste lo que cueste <> at all costsdada la opinión del comité <> in the light of the committees opiniondada la situación <> at this stagede ahí en adelante <> thereafterde ahora en adelante <> from now onde ahora en adelante <> from this point onde ahora en adelante <> from this point onwardde aquí <> hencede balde <> freede buena gana <> gladlyde buena gana <> readilyde buena gana <> willinglyde buenas a primeras <> immediatelyde buenas a primeras <> on the spur of the momentde buenas a primeras <> right awayde buenas a primeras <> suddenlyde buenas a primeras <> without warningde cerca <> at close rangede común acuerdo <> by common consentde común acuerdo <> in concertde consuno <> by common consentde consuno <> in concertde consuno <> with one accordde cualquier modo <> at any ratede cualquier modo <> in any casede esta manera <> along these linesde esta manera <> in doing sode esta manera <> in this wayde esta manera <> thusde golpe <> all of a suddende hecho <> actuallyde hecho <> in factde hecho <> in point of factde hecho <> reallyde hecho <> trulyde inmediato <> at oncede la misma forma <> in like mannerde la misma manera <> in like mannerde lo contrario <> if notde lo contrario <> otherwisede memoria <> by heartde mi competencia <> within my provincede modo empírico <> by rule of thumbde momento <> for the time beingde ningún modo <> by no means whatsoeverde ningún modo <> in no wayde ninguna forma <> in no sensede ninguna manera <> by no meansde ninguna manera <> in no way whatsoeverde no ser así <> otherwisede otro modo <> otherwisede palabra y de obra <> in word and in deedde paso <> by the byde paso <> by the wayde paso <> in passingde paso <> incidentallyde por sí <> in and of itselfde pronto <> all at oncede pronto <> hastilyde pronto <> hurriedlyde pronto <> suddenlyde seguro <> certainlyde seguro <> trulyde seguro <> undoubtedlyde todas formas <> at any ratede todas maneras <> by all meansde todas maneras <> in any casede todas maneras <> whatever happensde todos modos <> all the samede todos modos <> anywayde todos modos <> at any ratede todos modos <> by all meansde todos modos <> definitelyde todos modos <> in any casede trecho en trecho <> from place to placede trecho en trecho <> from time to timede un golpe <> at one strokede un modo u otro <> in one way or anotherde un modo u otro <> somehow or otherde un momento a otro <> at any momentde un plumazo <> at a stroke of the pende un plumazo <> at one stroke of the pende un tiempo a esta parte <> for some time nowde una vez <> at oncede una vez <> at one gode una vez <> once and for allde una vez <> without interruptionde una vez para siempre <> once and for allde vez en cuando <> at intervalsde vez en cuando <> from time to timede vez en cuando <> on and offde vez en cuando <> on occasionde vez en cuando <> once in a whilede vez en cuando <> sometimesdecididamente <> decidedlydefinitivamente <> decidedlydefinitivamente <> definitelydejando esto de lado <> aside from thisdel mismo modo <> by the same tokendel mismo modo <> in like mannerdel mismo modo <> in the same manner (way)dentro de <> withindentro de esta problemática <> in this contextdentro de este marco <> in this contextdentro de poco <> at an early datedentro del marco de la situación <> in the light of the situationdentro del régimen actual <> as matters now standdesde <> sincedesde algunos puntos de vista <> in certain respectsdesde el principio <> from the outsetdesde fuera <> from the sidelinesdesde la barrera <> from the sidelinesdesde luego <> clearlydesde luego <> of coursedesde todo punto de vista <> absolutelydesde todo punto de vista <> entirelydesde todo punto de vista <> in every respectdesde todo punto de vista <> in every waydesde todo punto de vista <> utterlydesde un principio <> right from the startdespués <> afterdespués <> afterwardsdespués de esto <> after thisdespués de largas deliberaciones <> after mature considerationdespués de meditarlo <> after mature considerationdespués de pensarlo bien <> after mature considerationdespués de todo <> after alldespués de todo <> in the eventdespués de todo <> when all is said and donedespués de un tiempo <> after a fashiondía tras día <> day in day outdicho esto <> that saiddicho sea de paso <> incidentallydicho sea sin alarde <> with all due modestydurante <> duringdurante <> forel día 15 de julio <> as of July 15en absoluto <> not at allen absoluto <> not in the leasten absoluto <> not the least biten adelante <> from now onen adelante <> henceforthen adelante <> hereinafteren balde <> for nothingen balde <> in vainen beneficio propio <> in ones interesten beneficio propio <> to ones own advantageen breve <> before longen breve <> in the near futureen breve <> shortlyen breve <> soonen breves palabras <> in shorten breves palabras <> in summaryen breves palabras <> to sum upen buen estado <> in running orderen buen momento <> at a good timeen buen momento <> at the right timeen buena lógica <> in the light of cold reasonen buena y debida forma <> in good and proper formen cambio <> converselyen cambio <> howeveren cambio <> in exchangeen cambio <> in returnen cambio <> on the oher side of the coinen cambio <> on the other handen cambio <> to make up for iten caso contrario <> otherwiseen caso de necesidad <> if necessaryen caso de necesidad <> if need been caso de necesidad <> should the need ariseen caso de necesidad <> when requireden caso necesario <> if necessaryen caso necesario <> if need been caso necesario <> should the need ariseen caso necesario <> when requireden cierta manera <> in a wayen cierta medida <> to a certain extenten cierto modo <> after a fashionen cierto modo <> in a wayen ciertos aspectos <> in some respectsen conclusión <> in conclusionen concreto <> exactlyen concreto <> specificallyen condiciones de igualdad <> on an equal footingen conjunto <> on the wholeen consecuencia <> accordinglyen consecuencia <> consequentlyen cuanto a eso <> for that matteren cuanto a esto <> in this connectionen definitiva <> conclusivelyen definitiva <> consequentlyen definitiva <> in a nutshellen definitiva <> in a worden definitiva <> in fixed and final formen definitiva <> in shorten definitiva <> permanentlyen definitiva <> thereforeen definitiva <> to sum upen efecto <> as a matter of facten efecto <> in point of facten el acto <> at onceen el acto <> immediatelyen el acto <> on the spoten el acto <> there and thenen el devenir histórico <> down through historyen el fondo <> at hearten el fondo <> basicallyen el fondo <> deep downen el fondo <> reallyen el futuro <> subsequentlyen el interín <> in the meantimeen el interín <> meanwhileen el mejor de los casos <> at besten el mejor de los casos <> in the best caseen el mismo orden de ideas <> by the same tokenen el mismo sentido <> to that effecten el momento adecuado <> at a suitable timeen el momento de escribir estas líneas <> at this writingen el peor de los casos <> at worsten el peor de los casos <> if the worst comes to the worsten el principio <> in the beginningen el sentido amplio de la palabra <> in the broad sense of the worden el último momento <> at the eleventh houren ese caso <> in that eventen ese caso <> in that instanceen esencia <> essentiallyen esencia <> in essenceen esencia <> in substanceen esta caso <> in this caseen esta coyuntura <> at this junctureen esta coyuntura <> in this situationen esta instancia <> in this instanceen esta ocasión <> on this occasionen esta situación <> in these circumstancesen esta situación <> in this situationen este momento <> at this point in timeen este orden de ideas <> in this connectionen este punto <> at this pointen este sentido <> along these linesen este sentido <> thereforeen este supuesto <> in this eventen fecha próxima <> at an early dateen fecha próxima <> in the near futureen fecha ulterior <> at a later dayen fin <> finallyen fin <> in briefen fin <> in conclusionen fin <> in shorten fin de cuentas <> after allen fin de cuentas <> when all is said and doneen forma intermintente <> on and offen general <> as a general ruleen general <> as a ruleen general <> broadly speakingen general <> by and largeen general <> for the most parten general <> in the mainen general <> more often than noten general <> mostlyen general <> normallyen general <> on the wholeen general <> taking everything into considerationen general <> usuallyen grado sumo <> extremelyen grado sumo <> in the extremeen igualdad de cirunstancias <> on an equal footingen igualdad de cirunstancias <> other things being equalen juego <> at stakeen la actual coyuntura <> at this stageen la dirección contraria <> in the reverse directionen la encrucijada <> at the crossroadsen la encrucijada <> on the horns of a dilemmaen la forma prevista <> as stipulateden la medida de lo posible <> as far as practicableen la mejor de las circunstancias <> in the best of circumstancesen la misma hipótesis <> likewiseen las mismas condiciones <> on the same basisen letra de imprenta <> in block lettersen letra de imprenta <> in printed lettersen letras de molde <> in block lettersen letras de molde <> in printed lettersen líneas generales <> approximatelyen líneas generales <> in broad outlineen líneas generales <> roughlyen lo esencial <> in the mainen lo más mínimo <> in the leasten lo que a eso respecta <> as for that matteren lo que a mí concierne <> for my parten lo que a mí respecta <> for my parten lo que sigue <> in what followsen lo sucesivo <> henceforthen lo sucesivo <> hereafteren lo sucesivo <> in the futureen los meses venideros <> in the months aheaden más de una manera <> in more ways than oneen mi concepto <> in my opinionen modo alguno <> by any standardsen modo alguno <> not by any standardsen ningún aspecto <> in no respecten ningún caso <> by no meansen ningún concepto <> by any standardsen ningún concepto <> not by any standardsen ningún concepto <> on no accounten ningún concepto <> under no circumstancesen otras palabras <> in other wordsen otras palabras <> that isen otro caso <> in another caseen otro sentido <> in another senseen parte <> in parten parte <> in some casesen parte <> partlyen perspectiva <> in prospecten perspectiva <> in the offingen pie de igualdad <> on an equal footingen pleno desarrollo <> in full swingen pocas palabras <> brieflyen pocas palabras <> in a worden pocas palabras <> in briefen pocas palabras <> in shorten pocas palabras <> in summaryen primer lugar <> in the first instanceen primer lugar <> in the first placeen primer lugar <> to begin withen primer término <> above allen primer término <> in the first instanceen primer término <> in the first placeen principio <> provisionallyen principio <> tentativelyen realidad <> as a matter of facten realidad <> come to think of iten realidad <> in actual facten realidad <> in facten realidad <> in point of facten realidad <> indeeden realidad <> reallyen realidad <> to all intents and purposesen realidad <> trulyen regla <> according to the booken resumen <> in a nutshellen resumen <> in a worden resumen <> in briefen resumen <> in shorten resumen <> in summaryen resumen <> it boils down to thisen resumen <> it comes down to thisen resumen <> to sum upen resumidas cuentas <> in a worden resumidas cuentas <> in shorten resumidas cuentas <> summing upen rigor <> strictly speakingen seguida <> at onceen sentido contrario <> in reverse orderen sentido propio <> in the literal senseen señal de agradecimiento <> as a token of (my) thanksen señal de agradecimiento <> as an expression of thanksen serio <> in all seriousnessen serio <> seriouslyen síntesis <> brieflyen síntesis <> in a nutshellen síntesis <> in briefen síntesis <> in shorten síntesis <> summing upen síntesis <> to cut a long story shorten síntesis <> to sum upen su amplio concepto <> in its broad senseen su amplio concepto <> in its broadest senseen su apogeo <> in full swingen su caso <> if applicableen su caso <> in an applicable caseen su caso <> in an appropriate caseen su caso <> in such an eventen su conjunto <> as a wholeen su conjunto <> in its entiretyen su conjunto <> in the aggregateen su debida oportunidad <> at the right timeen su debida oportunidad <> in due timeen su día <> at the proper timeen su día <> in due courseen su día <> in due timeen su fuero interno <> deep downen su fuero interno <> in his heart of heartsen su justo valor <> on its own meritsen su mayoría <> in the mainen su totalidad <> all tolden su totalidad <> as a wholeen su totalidad <> in its entiretyen su totalidad o en parte <> in whole or in parten suma <> brieflyen suma <> in a nutshellen suma <> in shorten suma <> in sumen suma <> to sum upen sus grandes líneas <> broadly speakingen sustancia <> in a nutshellen sustancia <> in a worden sustancia <> in briefen tal caso <> in such a caseen tal caso <> in this caseen términos generales <> as a general ruleen términos generales <> broadly speakingen términos generales <> generally speakingen términos generales <> in a broad senseen términos generales <> in broad termsen términos propios <> clearlyen toda la extensión de la palabra <> in every sense of the worden todo caso <> anyhowen todo caso <> anywayen todo caso <> at any rateen todo caso <> in any caseen todo respecto <> by and largeen todos los aspectos <> in all respectsen todos los aspectos <> in every respecten todos los aspectos <> in every wayen todos los aspectos <> on every accounten total <> and soen total <> in shorten total <> to cut a long story shorten total <> when all is said and doneen tramitación <> in the pipelineen trámite <> in the pipelineen última instancia <> as a last resorten última instancia <> finallyen última instancia <> in the enden última instancia <> in the final analysisen última instancia <> in the last resorten última instancia <> on balanceen último caso <> as a last resorten último término <> as a last resorten último término <> if the worst comes to the worsten un caso así <> in such a caseen un futuro cercano <> in the immediate futureen un futuro cercano <> in the near futureen un futuro cercano <> in the short runen un futuro inmediato <> in the immediate futureen un futuro inmediato <> in the near futureen un futuro inmediato <> in the short runen un futuro previsible <> in the foreseeable futureen un futuro próximo <> in the immediate futureen un futuro próximo <> in the near futureen un futuro próximo <> in the short runen un mal momento <> at the wrong timeen un momento oportuno <> at a suitable timeen virtud de <> underenseguida <> nextentre <> betweenentre la espada y la pared <> between the devil and the deep blue seaentre la espada y la pared <> on the horns of a dilemmaentre paréntesis <> by the byentre paréntesis <> by the wayentre paréntesis <> incidentallyes decir <> that ises más <> furtheres más <> furthermoreespecíficamente <> specificallyestá de más decir <> needless to sayesto demuestra que <> this shows thatesto es <> that isesto muestra <> this showsetcétera <> etceteraeternamente <> eternallyevidentemente <> evidentlyex profeso <> deliberatelyex profeso <> expresslyex profeso <> on purposeex profeso <> specificallyextremadamente <> extremelyfinalmente <> at lastfinalmente <> finallyfuera de propósito <> besides the pointfuera de tiempo <> at the wrong timegratis <> gratishabiendo sido apropiadamente autorizado <> having been duly authorizedhasta <> untilhasta cierto punto <> after a fashionhasta cierto punto <> in a sensehasta cierto punto <> in a wayhasta cierto punto <> in some degreehasta cierto punto <> to a certain extenthasta donde alcanza la memoria <> as far back as we can recallhasta donde entiendo <> as far as I can judgehasta donde entiendo <> as far as one can seehasta donde sé <> as far as I am concernedhasta donde sé <> as far as I knowhasta donde sea posible <> as far as practicablehasta el 22 de junio <> on or before June 22hasta el 22 de junio <> through June 22hasta el 22 de junio <> up to and including June 22hasta este punto <> in this instancehasta más no poder <> to the limithoy en día <> in these timeshoy por hoy <> in these timeshoy por hoy <> nowadayshuelga decir <> needless to sayidéntico a <> identical toigualmente <> in the same manner (way)igualmente <> likewiseigualmente importante <> equally importantincansablemente <> ceaselesslyincluso ahora <> as late as thisindudablemente <> unquestionablyinmediatamente <> immediatelyinmediatamente después <> immediately afterinnegablemente <> undeniablyjunto a <> adjacent tojunto a <> next tolo antes posible <> as soon as possiblelo más probable es que no venga <> chances are he wont comelo más pronto posible <> as soon as possiblelo que es más <> whats moreluego <> thenmal que bien <> willingly or unwillinglymal que bien <> willy nillymás allá de <> beyondmás aún <> furthermoremás aún <> in additionmás aún <> moreovermás o menos <> after a fashionmás o menos <> more or lessmás o menos <> so somás que todo <> and especiallymás tarde <> latermientras <> whilemientras tanto <> in the meantimemientras tanto <> meantimemientras tanto <> meanwhilemirando así las cosas <> on this showingmirándolo bien <> on balancemuy a menudo <> more often than notmuy a mi pesar <> against ones better judgementni <> norni con mucho <> far from itni con mucho <> not anything like itni con mucho <> not anything near itni con mucho <> not by a long shotni con mucho <> not by any meansni nada que se le parezca <> far from itni nada que se le parezca <> not anything if the sortni por nada <> for no reason at allni por nada <> not for anything in the worldni por nada <> under no circumstancesni qué decir tiene <> needless to sayno obstante <> neverthelessno obstante <> notwithstandingnuevamente <> againnunca <> nevero <> orobviamente <> obviouslypara abreviar <> for shortpara colmo <> to top it allpara colmo de desfachatez <> to add insult to injurypara concluir <> to concludepara continuar <> to continuepara decirlo con otras palabras <> to put it in other wordspara demostrar <> to demonstratepara el caso <> for that purposepara ello <> in doing sopara empezar <> for one thingpara empezar <> for openerspara entonces <> by that timepara esta hora <> at this hourpara estar seguros <> to be surepara este fin <> to this endpara este fin <> with this aimpara esto <> to this endpara estos momentos <> at this timepara estudio ulterior <> for further considerationpara ilustrar <> for instancepara ilustrar <> to illustratepara lo que yo quiero <> for my purposepara los efectos consiguientes <> for appropriate actionpara mejor seguridad <> for safetys sakepara mejor seguridad <> to be on the safe sidepara muchos <> in the judgement of manypara no decir más <> to put it mildlypara que conste (en acta) <> for the recordpara que quede claro <> for the recordpara remate <> to top it allpara resumir <> to sum uppara ser breve <> for brevitys sakepara siempre <> foreverpara su gobierno <> for what it is worthpara su gobierno <> for your guidancepara su gobierno <> for your informationpara su información <> for what it is worthpara su información <> for your informationpara todo fin <> for all purposespara todo fin útil <> as thought fitpara todo fin útil <> for all practical purposespara todo fin útil <> for your attentionpara una aclaración <> on a point of clarificationpara variar <> for a changeparticularmente <> particularlypase lo que pase <> at all eventspase lo que pase <> in any eventpase lo que pase <> no matter what happenspase lo que pase <> whatever happenspensándolo bien <> come to think of itpensándolo bien <> on reflectionpensándolo bien <> on second thoughtspensándolo mejor <> come to think of itpensándolo mejor <> on reflectionpensándolo mejor <> on second thoughtspero <> butpero <> yetpoco a poco <> by degreepoco a poco <> graduallypor <> because ofpor acuerdo superior <> having been duly authorizedpor ahora <> at the momentpor ahora <> at this stagepor ahora <> for the momentpor ahora <> for the time beingpor analogía <> correspondinglypor analogía <> in like mannerpor analogía <> mutatis mutandispor antonomasia <> par excellencepor añadidura <> for good measurepor añadidura <> into the bargainpor añadidura <> on top of all thispor añadidura <> to bootpor añadidura <> to cap it allpor añadidura <> to crown it allpor añadidura <> to make matters worsepor aquel entonces <> at that timepor aquel entonces <> thenpor cambiar <> for a changepor casualidad <> as chance would have itpor casualidad <> by chancepor causas ajenas a su voluntad <> for reasons beyond their controlpor cierto <> admittedlypor cierto <> by the bypor cierto <> by the waypor cierto <> certainlypor cierto <> incidentallypor cierto <> indeedpor cierto <> of coursepor comparación <> by comparisonpor cuanto <> whereaspor de contado <> of coursepor de pronto <> anywaypor de pronto <> at leastpor de pronto <> for the momentpor de pronto <> for the time beingpor de pronto <> meanwhilepor de pronto <> until further noticepor decirlo así <> as it werepor decirlo así <> so to speakpor ejemplo <> for examplepor ejemplo <> for instancepor el bien parecer <> for forms sakepor el bien parecer <> to keep up appearancespor el bien parecer <> to save appearancespor el estilo <> like thatpor el estilo <> of that sortpor el estilo <> of the same typepor el lado bueno de las cosas <> to look on the bright sidepor el momento <> for the momentpor encargo del comité <> at the behest of the committeepor encargo del comité <> on the instructions of the committeepor entonces <> by that timepor esa misma razón <> for the same reasonpor ese lado <> on that scorepor esta razón <> for this reasonpor etapas <> in stagespor extenso <> at lengthpor extenso <> in detailpor extenso <> in fullpor fin <> at long lastpor fin <> finallypor fórmula <> as a matter of formpor fórmula <> for forms sakepor gusto <> of no usepor gusto <> to no availpor igual <> equallypor igual <> evenlypor implicación <> by implicationpor iniciativa propia <> on ones own initiativepor innovar <> for a changepor la cuenta que le trae <> in your own interestpor la misma razón <> by the same tokenpor las buenas o por las malas <> by fair means or foulpor lo contrario <> on the contrarypor lo demás <> aside from thispor lo demás <> besidespor lo demás <> furthermorepor lo demás <> in other respectspor lo demás <> moreoverpor lo demás <> otherwisepor lo general <> as a rulepor lo general <> for the most partpor lo general <> in the mainpor lo general <> normallypor lo general <> on the wholepor lo general <> usuallypor lo pronto <> until further noticepor lo que a mí se refiere <> as far as I am concernedpor lo que a mí toca <> for my partpor lo que he visto <> from what I sawpor lo que sé <> for all I knowpor lo que se puede juzgar <> as far as I can judgepor lo tanto <> thereforepor lo visto <> apparentlypor lo visto <> as far as one can seepor lo visto <> evidentlypor lo visto <> it seems evidentpor lo visto <> to all appearancespor mejor decir <> in other wordspor mejor decir <> or ratherpor mejor decir <> ratherpor mejor decir <> to put it more exactlypor motivos de orden práctico <> for practical purposespor mucho tiempo <> for longpor muy curioso que parezca <> curiously enoughpor nada del mundo <> under no circumstancespor naturaleza <> by naturepor naturaleza <> intrinsicallypor naturaleza <> naturallypor ningún concepto <> by no meanspor ningún concepto <> in no sensepor ningún concepto <> in no waypor ningún concepto <> not on any termspor ningún concepto <> on no accountpor no variar <> as usualpor otra parte <> besidespor otra parte <> furthermorepor otra parte <> in additionpor otra parte <> moreoverpor otra parte <> on the other handpor otro lado <> besidespor otro lado <> converselypor otro lado <> furthermorepor otro lado <> in additionpor otro lado <> moreoverpor otro lado <> on the other handpor poco <> almostpor poco <> nearlypor principio <> on principlepor pura fórmula <> for forms sakepor razones de fuerza mayor <> owing to circumstances beyond our controlpor razones diversas <> for a variety of reasonspor regla general <> as a rulepor regla general <> generallypor regla general <> usuallypor remate <> finallypor si acaso <> just in casepor si acaso <> should the contingency arisepor si fuera poco <> and on top of thatpor si fuera poco <> and to top it allpor si fuera poco <> to say the leastpor si puede servirle <> for what it is worthpor si sirve de algo <> for what it is worthpor sí solo <> on its ownpor sí solo <> spontaneouslypor su bien <> for your sakepor su cuenta y riesgo <> at ones own riskpor su gobierno <> for what it is worthpor su gobierno <> for your guidancepor su gobierno <> for your informationpor su orden <> in its proper orderpor su orden <> in its turnpor su parte <> likewisepor supuesto <> as a matter of coursepor supuesto <> it goes without sayingpor supuesto <> naturallypor supuesto <> of coursepor término medio <> on the averagepor todo lo anterior <> for all thatpor todo lo que sé <> for all I knowpor todos los conceptos <> from every point of viewpor todos los conceptos <> in every respectpor último <> at lastpor último <> finallypor último <> in closingpor último <> last of allpor una coincidencia <> as luck would have itpor variar <> for a changepor varias razones <> for a variety of reasonsporque <> becausepositivamente <> positivelypreviamente <> previouslyprimero que nada <> first of allpronto <> soonpues <> so thenpues <> thenpues <> wellque equivale a decir <> in other wordsque yo sepa <> as far as I knowque yo sepa <> for all I knowque yo sepa <> to the best of my beliefrepetidas veces <> again and againrepetidas veces <> time and againrespecto a eso <> as for that matterresumiendo <> all in allresumiendo <> summing upsalvo el parecer de usted <> unless I hear to the contrarysalvo el parecer de usted <> unless otherwise notifiedsalvo imprevistos <> barring unforeseen circumstancessalvo indicación en contrario <> unless otherwise notedsalvo mejor opinión del consejo <> unless the council demurssalvo pacto en contrario <> except as otherwise providedsalvo pacto en contrario <> unless otherwise agreedsalvo prueba en contrario <> unless otherwise provedsalvo prueba en contrario <> unless proved to the contrarysalvo prueba en contrario <> unless the contrary be provedsea como sea <> by all meanssea como sea <> one way or anothersea lo que fuere <> anyhowsea lo que fuere <> anywaysea lo que fuere <> be that as it maysea lo que fuere <> the fact remainssea lo que fuere <> whatever happenssea o no sea <> anywaysegún convenga <> as circumstances may requiresegún convenga <> as may be bestsegún corresponda <> as appropriatesegún están las cosas <> as matters now standsegún están las cosas <> the way things are at presentsegún estén las cosas <> according to how things aresegún estén las cosas <> depending on how things aresegún las apariencias <> on the face of itsegún las reglas <> by the booksegún lo requiera el caso <> as the case may besegún lo requiera el caso <> as the case may requiresegún los cánones <> according to the booksegún mi criterio <> in my opinionsegún parece <> as far as I knowsegún parece <> to all appearancessegún procede <> as appropriatesegún sea el caso <> as appropriatesegún sea el caso <> as the case may besegún sea necesario <> as the case may requiresépase por la presente <> know all men by these presentssi <> ifsi es preciso <> if necessarysi fuera necesario <> as the case requiressi fuera necesario <> if necessarysi fuera necesario <> if need besi fuera procedente <> if propersi fuese necesario <> if necessarysi fuese necesario <> if need besi hiciera falta <> if the need arisessi la Oficina lo estimara conveniente <> at the option of the Bureausi lo hay <> if anysi los hay <> if anysi procede <> if appropriatesi se estima conveniente <> if deemed appropriatesi todo marcha bien <> in the normal course of eventssi todo sigue bien <> in the normal course of eventssiempre <> alwayssimilarmente <> similarlysimultáneamente <> simultaneouslysin ambages ni rodeos <> without any beating about the bushsin cesar <> ceaselesslysin cesar <> nonstopsin cesar <> on and onsin cesar <> unceasinglysin considerar <> regardlesssin demora <> at oncesin demora <> forthwithsin demora <> without delaysin dilación <> at oncesin dilación <> forthwithsin dilación <> without delaysin duda <> of coursesin duda <> undoubtedlysin duda <> without a doubtsin embargo <> all the samesin embargo <> even sosin embargo <> howeversin embargo <> neverthelesssin embargo <> notwithstandingsin embargo <> stillsin excepción <> bar nonesin falta <> for suresin gran dilación <> on short noticesin igual <> in a class by itselfsin igual <> unequalledsin igual <> uniquesin igual <> unparalleledsin importar <> regardlesssin ir más lejos <> to cut a long story shortsin la menor duda <> far and awaysin lugar a dudas <> without questionsin más (ni más) <> without further adosin más que pedirlo <> for the askingsin mencionar <> not to mentionsin motivo alguno <> for no reason at allsin motivo alguno <> without any reasonsin ninguna duda <> far and awaysin orden ni concierto <> any old howsin orden ni concierto <> without rhyme or reasonsin par <> in a class by itselfsin par <> unequalledsin par <> unparalleledsin pensarlo <> off the cuffsin querer <> by errorsin querer <> unintentionallysin reserva <> without reservationsin solución de continuidad <> without let-upsino <> butsobre <> abovesobre todo <> above allsorprendentemente <> surprisinglysúbitamente <> suddenlysubsecuentemente <> subsequentlysuceda lo que suceda <> at all eventssuceda lo que suceda <> no matter what happenssui generis <> in a class by itselfsupongamos <> for arguments saketal como <> just astal como <> such astal como están las cosas <> as it istal como están las cosas <> as things aretal como están las cosas <> as things now standtal como están las cosas <> at this stagetal como se estipula <> as stipulatedtales como, entre otros <> including but not necessarily limited totambién <> alsotambién <> as welltan pronto como <> as soon astan pronto como le sea posible <> at your earliest convenienceteóricamente <> according to the booktodavía en 1930 <> as late as 1930todo lo contrario <> quite the oppositetome el caso de <> take the case oftotal <> overalltras <> aftertras esto <> following thistras meditarlo <> after mature considerationtras pensarlo bien <> after mature considerationtras unas cuantas horas <> after a few hoursúltimamente <> latelyuna que otra vez <> on rare occasionsuna que otra vez <> once in a whileuna sola vez <> once and for alluna vez <> onceuna y otra vez <> again and againunas cuantas horas después <> after a few hoursvalga lo que valiere <> for what it is worthveamos el caso de <> take the case ofy así <> and soy así sucesivamente <> and so forthy especialmente <> and especiallyy finalmente, pero no por ello menos importante <> last but not leasty lo demás <> etceteray lo que es más <> even morey luego <> and theny más que todo <> and especiallyy mucho menos <> let aloney para colmo <> and to top it ally para colmo <> to make matters worsey para que conste <> and for the recordy para que quede claro <> and for the recordy por si fuera poco <> and to top it ally sin embargo <> and yetya en 1930 <> as early as 1930ya en 1930 <> as far back as 1930
Contexto histórico Sin lugar a dudas puede afirmarse que fue la actividad cultural en la que los griegos alcanzaron su mayor brillo y genialidad. La influencia que ha ejercido toda la cultura griega en el mundo europeo y occidental en general ha sido y es enorme. Aún hoy seguimos pensando como ellos lo hacían (refiriéndose a la filosofía racional), su sistema de organización política continúa vigente (la democracia) e inclusive las esculturas y construcciones realizadas en la actualidad se realizan utilizando varias de sus técnicas y modelos. Lo que ocurrió en Grecia clásica fue un milagro cultural, que afectaba no sólo a las expresiones artísticas (la pintura, la escultura, las letras), sino también a las ciencias y a la política. El arte griego se desarrolla de los siglos VIII al II a.C., a él afluyen corrientes artísticas orientales egeas, que son absorbidas y trasformadas por el espíritu griego en una nueva concepción del sentir estético. El "nihil nimis" de Solón representa la más nítida y concisa expresión del arte griego, clásico por excelencia. Es decir, la expresión del equilibrio, de la euritmía, de la clara función de los miembros arquitectónicos, la armonía y la belleza en las proporciones en la arquitectura; la sutil modulación del plano, la moderación en las actitudes, la clara definición del contorno, el sentido de la medida en la escultura. Las manifestaciones artísticas se inician con el aporte de dos grandes corrientes, la jonia y la doria. La jonia más femenina y vivaz, aporta la riqueza, el lujo y las proporciones esbeltas; la doria, sobria y robusta, aporta el sentido rígido y la ordenación, la severidad en las proporciones y en la decoración. Sus obras se destacan ante todo por su extremado humanismo: tienen por objeto la glorificación del hombre, como la más excelsa de todas las criaturas. Incluso en la representación de los dioses, echan mano a proporciones y formas humanas. Además, expresaban los supremos ideales griegos de equilibrio, mesura, orden y moderación, resaltando en todo la sencillez, exenta de exageraciones. El arte surge de un período sombrío (siglos X, IX y VIII) con una mezcla de lo nuevo y de lo viejo, de lo cretomicénico y de lo dórico. De hecho existen tres elementos constitutivos de la cultura griega: • Los dorios aportaron la rigidez, la dureza, el espíritu militar y deportivo, el estilo geométrico. • De las supervivencias cretomicénicas quedó el gusto por la belleza como algo ideal (o utópico), el amor a la naturaleza, el concepto de proporción y armonía. • La influencia oriental de Persia y Egipto se manifiesta sobre todo en la majestuosidad y el gusto por lo fastuoso del período helenístico. Un segundo aspecto que distingue al arte griego es justamente el artista. El oficio de artista fue evolucionando desde un anonimato hacia la revelación de personalidades individuales. En contraste con otras culturas, como la egipcia, las obras griegas se firman y cada autor sigue una línea personal. Los más destacados inclusive crearon escuela. Estos artistas trabajan por todo el territorio helénico porque los contactos comerciales entre polis eran frecuentes. No obstante, los principales solían trabajar más para su polis, eran figuras reconocidas que vivían muy bien y eran aclamados por sus conciudadanos. Este esplendor cultural fue también propiciado por la propia organización socio-política de los helenos, la Polis, como una organización más pequeña, simple pero más perfecta y humana. La historia de la polis marcó el desarrollo de la cultura, de forma tal que también el ocaso de su esplendor conllevó un cambio en las temáticas culturales de la época. La Arquitectura El mundo les debe a los griegos algunos de los edificios más bellos que jamás se hayan levantado, apreciándose en ellos, como sus valores más destacados, la sencillez de su ornamentación y la armonía de sus líneas. La evolución de la arquitectura griega se divide en tres grandes períodos: • Arcaico: del s. VIII a.C. hasta la primera mitad del s. VI a.C.. Es una época de iniciación de las primeras formas artísticas. • Clásico: Durante su desarrollo se suceden las innovaciones del s. IV a.C. que han de desembocar en el período helenístico, que difunde el espíritu helénico por Oriente, a la vez que él se orienta, y que puede considerarse acabado por la conquista de Corinto por Roma en el año 146 a.C. • Helenístico: La expedición y conquista de Alejandro Magno desplazó los centros de cultura hacia las nuevas capitales del helenismo. Si bien en un principio se continúa la tradición de las escuelas áticas y de Lisipo, se tiende cada vez más a huir del idealismo del período clásico, hacia el realismo y la expresión del movimiento. Los griegos fueron los creadores de los tres estilos clásicos que son seguidos aún hoy en la actualidad: • El Dórico, de formas severas aunque de suma elegancia, se caracteriza por sus columnas bajas, estriadas y rematadas con capiteles lisos. • El Jónico, que se distingue por las columnas más altas y delgadas, estrías menos profundas y capiteles con volutas y espirales. • El Corintio, más exuberante, de columnas más altas aún y capiteles en forma de cestas, con hojas y flores de acanto. Muy poco usado por los griegos, será el estilo favorito de los romanos. Los símbolos más representativos de la arquitectura griega fueron los templos; Fidias, más que Ictino y Calícrates, e ideador del Partenón parece simbolizar el carácter meramente escultórico de la edilicia religiosa griega en el curso de 7 siglos de desarrollo. Los elementos que constituyen el templo griego son: una plataforma levantada sobre el suelo, una serie de palos de bolos apoyados sobre ella y una arquitrabe continua que sostiene el techo. También hay una cela, que en el período arcaico constituía el único núcleo constructivo del templo y era un espacio interno sencillo y cerrado, característico de la escultura. El templo griego estaba concebido como la morada impenetrable de los dioses. Los ritos se desarrollaban en el exterior y toda la atención de los escultores-arquitectos fueron dedicados a transformar los palos de bolos en sublimas obras maestras plásticas y a cubrir de soberbios bajorrelieves lineales y figur ativas vigas, frontones y muros. La civilización griega se expresó al aire libre en los recintos sagrados, en las acrópolis, en los teatros descubiertos, fuera de los espacios interiores y de las habitaciones humanas, fuera también de los templos divinos. La historia de la arquitectura de la acrópolis es esencialmente urbanística; triunfa por la humanidad de sus proporciones y su escala. La Pintura Se inicia a partir de las guerras médicas (492 a.C.), en las que Atenas transformada de estado agrario en potencia marítima y comercial, alcanza la preponderancia política en Grecia merced a su energía, espíritu de sacrificio y superioridad integral sobre las restantes ciudades. Es la época en la que la literatura ofrece las cualidades del genio griego, formando ese complejo de perfecciones que se denomina atisismo, que se caracteriza por una finura y pureza de gusto. La visión más directa del panorama de la pintura griega la tenemos en la pintura de vasos; a través de los cuales puede seguirse, a grandes rasgos, su ciclo evolutivo. En el periodo arcaico se distinguen dos momentos: el estilo geométrico (siglo IX – VII ac), con motivos estilizados fitomorfos, animales y geométricos, al cual pertenece la cerámica de Dipylon (nombre del cementerio ateniense donde se hallaron). A este primer período sucede el estilo de figuras negras sobre fondo rojo. Hacia fines del siglo VI se inicia en la escuela ática la inversión de la técnica: las figuras destacan en rojo sobre el negro del vaso. Se atribuye a Andocides, el iniciador del cambio de la técnica, siendo Epicteto el más famoso. Paulatinamente se van complicando las composiciones con representaciones en diversos planos, cuya introducción se atribuye al célebre Polignotos de Tasos (mediados del siglo V), con quien compite Meidías, en cuyas obras se resaltaba lo bello en las representaciones femeninas. A fines del siglo 5 trabajan los famosos Parrasios y Zeuxis, que con Apeles, que florece en tiempo de Alejandro, integran la gran triada de la pintura helénica. La Escultura Tres periodos podemos distinguir en la evolución de la escultura griega: • Arcaico: hasta el 480 a.C.. (batalla de Salamina). • Clásico: hasta el 313 a.C. (muerte de Alejandro). • Helenístico: hasta el 146 a.C. (dominación romana). La rigidez y el esquematismo de la época arcaica se va perdiendo hasta que a finales del siglo IV a.C. se consiguen resolver los problemas de anatomía, movimiento, perspectiva, composición, expresividad, etc., logrando un altísimo nivel en las obras. No se limita a reproducir modelos de la forma más natural y realista, sino que, en su búsqueda de prototipos ideales sobre la belleza, se realizarán cálculos numéricos y geométricos para alcanzar las proporciones perfectas. • Período Arcaico: Durante los siglos IX y VIII a.C., surgen las primeras figurillas de marfil, bronce o terracota en bulto redondo así como los primeros relieves. Durante el siglo VII a.C., se avanza hacia cierto expresionismo con unas imágenes cultuales realizadas en madera (xoana xoana. Los modelos realizados ya en piedra como la Dama de Auxerre de finales del siglo VII a.C. o la Hera de Samos de la 1ª ½ del siglo VI a.C. Los juegos atléticos familiarizó al griego con la desnudez masculina y el canon de belleza por lo que se dieron a la exaltación del cuerpo humano masculino. Los relieves de ésta época se utilizan como decoración templaria. Se conservan los del primer Hecatompedon del Partenón, del templo de Prinias en Creta, el de Artemisa en Corfú (Medusa flanqueada por dos panteras inmóviles) y el tesoro de los Sifnios en Delfos. • Período Clásico: Siglo V a.C.: Los escultores de Kuroi y Korai se esfuerzan en representar las formas anatómicas de una forma realista, eliminando el hieratismo y la rigidez propias de la época arcaica. Tras este proceso evolutivo, las esculturas del primer tercio del este siglo representan la transición hacia el clasicismo. Es conocida como la etapa del Estilo Severo que durará hasta la época de Fidias. Se caracteriza por la idealización de la figura humana, la búsqueda del equilibrio sereno y la dignidad en cuanto a las representaciones de los dioses. Artistas de este periodo son Pitágoras de Samos, Calamis, Kritios, Mirón y Policleto. Ya en época plenamente clásica, destacamos la figura de Fidias, escultor que consiguió resolver la manera de decorar los vértices bajos de los frontones, el giro de los cuerpos, etc. Sin embargo, lo realmente innovador fue el tratamiento dado a las vestiduras. Los abundantes y sinuosos pliegues de los vestidos se pegan al cuerpo pero no impiden llevar a cabo un profundo estudio de la anatomía de la figura. Es una excusa para conseguir un mayor naturalismo antropomórfico. Pericles le encargó la dirección de los trabaos en el Partenón. En su frontón oriental, narra el nacimiento de Palas Atenea de la cabeza de Zeus. Son esculturas no aisladas, sino concebidas en bloque. El frontón occidental lo ocupa la lucha entre Atenea y Poseidón por el dominio de la ciudad de Atenas con gran estudio del movimiento. Siglo VI a.C.: Las guerras del Peloponeso entre Esparta y Atenas produjo la derrota de ésta última y una consiguiente transformación en el arte. La idealización y la serenidad dará paso ahora por una necesidad de desvelar los sentimientos y estados de ánimo de las figuras. Surge así una escultura mucho más expresiva y acentuada. Nace el retrato de tipo realista en contraposición al del arqueotipado del siglo V a.C. y una gran diversidad en las obras. Praxíteles se esforzará por influir un aliento psicológico a sus obras, dotándolas de una profunda melancolía. Scopas de Paros intenta igualmente revelar los estados de ánimo aunque con un carácter mucho más patético y atormentado. Ménade. Lisipo representa la transición entre los clásico y el helenismo (Apoxiomeno). • Período Helenístico Las conquistas de Alejandro en el siglo IV a.C. abrieron el mundo a la cultura helena; ahora bien, a finales de la centuria se produjo un cambio brusco. El arte que había perseguido el equilibrio entre la realidad y la belleza, entra en una pausado declive. La escultura tiende ahora hacia la orientalización y el sincretismo (Venus de Milo); se acentúan también los movimientos y temas fantásticos (Sátiro Barberini); también se introducen escenas de la vida cotidiana (Espinario, Niño de la Oca) o retratos mucho más realistas representando la vejez y la fealdad (Demóstenes, Diógenes, etc...). El Teatro A partir de fiestas rituales arcaicas, sobre todo en las celebraciones del dios Dionisio, surge el teatro griego en sus dos vertientes: tragedia y comedia, que conservan durante largo tiempo su carácter sagrado, aún emancipadas de la temática dionisiaca. • La tragedia: Alcanzó su plenitud en los siglos V y IV a.C.. En este género se destacaron Esquilo, Sófocles y Eurípides. En Atenas los tiranos fueron los promotores del arte y de la literatura: fundamentaban su poder en las clases populares y organizaban concursos para acercar la cultura al pueblo. • La comedia: Los orígenes de la comedia se hallan en las improvisaciones burlescas asociadas al culto de Dionisios en el Peloponeso y en Sicilia, hacia el siglo VI a.C. En el siglo V, la “comedia vieja” de la Atenas democrática cobra el carácter de una satira personal y política. En la comedia se distinguieron Aristófenes y Menandro. La Literatura Se desarrolló como expresión nacional con escasas influencias exteriores hasta el periodo helenístico y tuvo un efecto formativo en toda la literatura europea posterior. Autores como Homero, Esquilo, Sófocles, Eurípides son parte de los autores de referencia de la literatura occidental y obras como la Iliada, la Odisea, Edipo rey, Medea, forman parte del patrimonio común de toda nuestra literatura Es una de las manifestaciones más importantes y originales del espíritu humano, tiene una historia ininterrumpida de casi 3 milenios, ya que sus composiciones más antiguas datan aproximadamente del siglo VIII a.C. y que las letras griegas actuales han entrado en una etapa de renovación que ha tenido algunas repercusiones mundiales El fin principal de la poesía era el canto de alabanza a los héroes y sus virtudes guerreras, por lo que la poesía se separó de la religión, pero conforme pasaba el tiempo más libre era la imaginación de los poetas para retocar o componer los versos. Tres siglos más tarde los aqueos sólo recordaban de sus antepasados las antiguas leyendas y cantos y se convirtieron en dos grandes epopeyas históricas: La Ilíada y la Odisea de Homero, no anteriores al siglo VIII a. C. aunque se remoten hasta la época micénica (1500 años antes de nuestra era) marcan el remate de la forma literaria a la que pertenecen, su lengua es refinada y artificial, no corresponde a ningún dialecto griego que se haya hablado; es el resultado de un largo proceso de depuración que se realizó lentamente. Los griegos consideraban que la mitología era su prehistoria. Todos estos asuntos mitológicos fueron una magnífica fuente de temas literarios para los poetas, con la ventaja de que los temas eran conocidos por las gentes y la tradición oral les surgía de cuantas situaciones imaginarias pudieran desear. Un género destacado fue la lírica, que es una forma poética caracterizada por el tipo de medida de los versos y el instrumento musical que servía para acompañar a las palabras. Los poetas líricos expresaban sus propios sentimientos, cantaban para ellos mismos y sus amigos. La Oratoria Entre los oradores descollaron: Isocrates, Demostenes, Esquines. Recibe el nombre de oratoria el género literario que consiste en el arte de hablar en público de manera persuasiva. En primer lugar necesita de un ambiente político de libertad para poder desarrollarse. Al igual que el teatro, la oratoria está orientada a la audición, incluso a la representación, no a la lectura, como la historiografía, la novela, etc. Aristóteles destacó tres procedimientos para persuadir al auditorio: el carácter moral (credibilidad del orador ante el público), la emoción (la habilidad del orador para crear en la audiencia un efecto emocional favorable) y la argumentación (el más importante de los tres, pues hacía referencia a la verdad de los argumentos prestados). La elocuencia siempre tuvo una gran importancia en Grecia. Con el desarrollo de las instituciones democráticas en Atenas y otras polis griegas su dicha importancia, lógicamente, aumenta: el ciudadano tiene que saber defenderse en los tribunales o saber convencer en la asamblea. Cualquier acontecimiento político va siempre acompañado de discursos, y su aparición en la obra de Tucídides es una prueba muy evidente. La necesidad de ser elocuente trajo como consecuencia la creación y el desarrollo de la Retórica (el arte o técnica de la persuasión por medio del discurso oral). En ello los sofistas tuvieron un papel protagonista: introdujeron su enseñanza metódica a los ciudadanos en formación y difundieron sus teorías en toda la sociedad. Entre los oradores se destacaron Isócrates, Demóstenes y Esquines. La casa griega Una de las principales características de las casas griegas es que no formaban parte de la estética urbana como ocurre actualmente,los griegos desconocían el valor estético de las fachadas.Los valores estéticos y o monumentales no estaban repartidos en toda la ciudad griega sino que se centraban en determinadas áreas como el ágora. Esto hace que las casas griegas hasta época helenística no sean ni muy grandes ni muy lujosas pero ello se debe quizás a la misma razón antes expuesta; no le daban importancia. Tipología de las casas griegas: 1. Se cree que en época arcaica las casas tenían una gran simplicidad,constaban de una sola habitación que se utilizaba para todo. Es la idea de casa refugio. Un ejemplo de ello serían las casas documentadas en Megara hyblaea. Son casas de una única habitación de unos 15 m2. Con el tiempo y aun en época arcaica crecen por la simple yuxtaposición de más habitaciones; una o dos y siempre se documenta la existencia de un jardín huerto o patio. Este tipo de casa se documenta hasta el sVI en gran parte del Mediterráneo e incluso en la ciudad de Atenas. 2. Casa de planta absidial, están poco documentadas pero responden al siguiente modelo de casa: Una habitación rectangular más una habitación de planta curva que a veces se encuentra subdividida, aquí encontramos reflejada la idea de especialización del espacio. 3. Modelo muy frecuente en época arcaica y clásica, tipológicamente son muy diversas pero siempre tienen una característica común,la presencia de un patio interior entorno al cual se organiza el edificio. Esto hace que la iluminación se haga hacia adentro y la vida también; quizás por eso prestaban tan poca atención a las fachadas. Este no es un modelo de una casa exclusivamente griega sino el más típico de todo el arco mediterráneo. 4. Tipos de casas exclusivamente griegos: • Casa del tipo Pastas: Le debe el nombre a los arqueólogos americanos que excavaban en Olinto. La ciudad de Olinto estaba organizada en bloques alargados de las siguientes dimensiones 80x30.50 que se dividían longitudinalmente por una callejuela estrecha de 1.40 (que servia como drenaje). Cada bloque tenía unas cinco casas de 17x17 es decir de unos 290m2. Cada bloque esta dedicado exclusivamente a casas. Las características de las casas del modelo pastas son las siguientes: Se dividen en dos partes iguales una al norte y otra al sur. • La casa Prostas, también llamada casa de tipo megaron: Recupera la idea de disponer las habitaciones de las casas en profundidad, se tiene que pasar por una habitación obligatoriamente para llegar a la siguiente. Tienen un prostas o vestíbulo que es frecuente que dé paso por su lateral al oikos. Siguen teniendo como elemento primordial un patio integrado dentro de la casa. Independiente del oikos suele existir una torre a la que se accede a su parte superior por una escalera donde estaría el andron y a su parte inferior por el patio donde estarían los esclavos. En el patio de estas casas encontramos la presencia sistemática de un pozo y un altar. También pequeños recintos que pueden ser corrales, talleres, almacenes, etc. Estas casas están documentadas en la ciudad jonia de Colofón y en Priene. • La casa Flugelhofhaus: Casa de planta rectangular que tiende al cuadrado; está dividida en tres partes dos alas una a cada lado normalmente con piso superior y un sector central subdividido en un patio que tendría un acceso directo a la calle y una parte construida.
Este es mi resumen de "Compendio de Anatomía Descriptiva" de Testut - Latarjet.Es por demás breve, espero que les sirva y que comenten.. También les dejo el link de slideshare.http://www.slideshare.net/AlanZurbrigk/artrologa-miembro-superiorEsternocostoclavicular:Une la cintura escapular con el tórax, es una articulación por doble encaje recíproco.• Superficies articulares: Una carilla oblonga al lado de la horquilla del esternón, en el primer cartílago costal y dos carillas (vertical y horizontal) en la clavícula.• Medios de unión: Cápsula fibrosa reforzada por cuatro ligamentos: 1. Lig anterior2. Lig posterior3. Lig interclavicular (une ambas clavículas)4. Lig inferior o costoclavicular 5. Fibrocartílago interarticular• Sinoviales: una interna (entre el menisco y el esternón) y otra externa (entre el menisco y la clavícula).• Movimientos: La clavícula, llevando consigo el miembro superior, presenta elevación y descenso, proyección hacia delante y atrás, y circunducción.Acromioclavicular:Artrodias. • Superficies articulares: Carilla de la clavícula y la del acromion.• Medios de unión: Cápsula reforzada por dos ligamentos:1. Lig acromioclavicular superior2. Lig acromioclavicular inferior3. Fibrocartílago interarticular• Sinovial• Movimientos: Simples movimientos de deslizamiento. El principal para el omóplato es un movimiento de rotación o de báscula.Unión de la clavícula con la apófisis coracoides:Sin formar una articulación verdadera, están unidas por dos ligamentos:1. Lig coracoclavicular anteroexterno o trapezoide: del borde interno de la ap coracoides a la cara inferior de la clavícula.2. Lig coracoclavicular posterointerno o conoide: de la base de la ap coracoides al borde posterior de la clavícula.• Bolsas serosas subclaviculares: Ubicadas en el espacio comprendido entre los dos ligamentos.Ligamentos propios de la escápula:• Lig coracoideo: Se dirige de la base de la ap coracoides a la parte superior y posterior de la escotadura coracoidea, convertida en agujero. Por éste pasan el nervio supraescapular; por fuera del agujero, encima del ligamento pasa la arteria supraescapular.• Lig acromiocoracoideo: Se fija en el extremo anterior del acromion y va a terminar en el borde externo de la ap coracoides. Unido a las dos eminencias óseas, forma la bóveda acromiocoracoidea, que sobresale de la articulación del hombro.Escapulohumeral: Une el miembro superior con la cintura escapular. Pertenece a la clase de las enartrosis.• Superficies articulares: Cabeza del húmero y la cavidad glenoidea del omóplato.• Rodete glenoideo: Rodeando la cavidad glenoidea se encuentra este cordón fibrocartilaginoso.• Medios de unión: Cápsula fibrosa reforzada por:1. Lig coracohumeral: de la base y borde externo de la ap coracoides al troquiter.2. Lig glenohumeral sup: de la parte superior del rodete glenoideo al cuello anatómico.3. Lig glenohumeral medio: parte del rodete glenoideo y se fija en la base del troquín.4. Lig glenohumeral inf: se origina en la parte anterior e inferior del reborde glenoideo y se fija en la parte inferior y anterior del cuello quirúrgico (más largo y fuerte).• Sinovial: Cubre toda la superficie interior de la cápsula y envía dos prolongaciones al exterior (bolsa subescapular y bicipital).• Movimientos: Abducción y aducción; proyección hacia delante y atrás (flexión y extensión); circunducción; y rotación hacia adentro y afuera.Articulación del codo: Une el brazo con el antebrazo. Está formada en realidad por dos articulaciones: la del húmero con el cúbito (trocleartrosis) y la del húmero con el radio (enartrosis).• Superficies articulares: 1. Extremidad inferior del húmero que presenta una tróclea humeral para el cúbito, el cóndilo y el canal condilotroclear. Accesoriamente, la fosa olecraniana, la supracondílea, la epitróclea y el epicóndilo.2. Extremidad superior del cúbito: cavidades sigmoideas, olecranon y ap coronoides.3. Extremidad superior del radio: cavidad glenoidea que articula con el cóndilo humeral.• Medios de unión:1. Ligamento capsular: Manguito fibroso que se inserta en la extremidad inferior del húmero y en las extremidades superiores del cúbito y del radio.2. Ligamento anterior: Se inserta en la cara anterior de la eptróclea y en la parte externa del cóndilo, llegando al lado anteroexterno de la ap coronoides y en la parte correspondiente del anillo fibroso que rodea la cabeza del radio.3. Ligamento posterior: Sus fascículos parten de los lados interno y externo de la fosa olecraniana y terminan en los bordes y pico del olecranon.4. Ligamento lateral interno5. Ligamento lateral externo• Sinovial: Cubre toda la extensión de la cápsula fibrosa.• Movimientos: Principalmente la flexión y extensión; ligeros movimientos de inclinación lateral.Radiocubital superior: Trocoide.• Superficies articulares: Carilla cilindroidea del radio y la cavidad sigmoidea menor del cúbito.• Ligamento anular: La cavidad sigmoidea menor del cúbito es agrandada hacia fuera por una resistente cinta fibrosa que, partiendo de su extremo anterior, termina en su extremo posterior, describiendo un semicírculo.• Medios de unión:1. Lig cuadrado de Denucé: Va desde el reborde inferior de la cavidad sigmoidea al cuello del radio.• Sinovial: Dependencia de la sinovial del codo.• Movimientos: Pronación y supinación.Radiocubital inferior: Trocoide.• Superficies articulares: Cavidad sigmoidea del radio, carilla superoexterna e inferior del cúbito.• Ligamento triangular: Se inserta en el reborde inferior de la cavidad sigmoidea del radio y en el espacio entre la cabeza del radio y la ap estiloides.• Medios de unión:1. Cápsula fibrosa2. Lig radiocubital anterior: desde el extremo anterior de la cavidad sigmoidea del radio a la cabeza del cúbito.3. Lig radiocubital posterior: se extiende desde el extremo posterior de la carilla articular del radio a la parte posterior de la cabeza del cúbito y su ap estiloides.• Sinovial• Movimientos: Pronación y supinación.Ligamento interóseo del antebrazo: Es una membrana fibrosa que une entre sí, por su parte media, los huesos del antebrazo. Se inserta en el borde externo del cúbito y en el borde interno del radio; por debajo desciende hasta la articulación radiocubital inferior, y por arriba queda a 2 o 3 cm por debajo de la tuberosidad bicipital. Articulación de la muñeca o radiocarpiana: Condílea.• Superficies articulares: Por el antebrazo, una especie de cavidad glenoidea que se extiende de una a otra apófisis estiloides. Por la mano, los tres primeros huesos de la primera fila del carpo (escafoides, semilunar y piramidal) forman en su conjunto una suerte de cóndilo (cóndilo carpiano)• Medios de unión: 1. Cápsula fibrosa2. Lig anterior: nace del borde anterior de la cara articular del radio (fascículo externo) y de la fosita entre la ap estiloides y la cabeza cúbito (fascículo interno); desde estos puntos se dirige hacia el piramidal, semilunar y grande.3. Lig posterior: en borde posterior de la carilla articular del radio y se fija en el piramidal.4. Lig lateral interno: va desde el vértice de la ap estiloides del radio, al pisiforme y al piramidal.5. Lig lateral externo: se inserta en la ap estiloides del radio y en el escafoides.• Sinovial• Movimientos: Posee los 5 movimientos que caracterizan a las condíleas: flexión, extensión, aducción, abducción y circunducción.Articulación de los huesos de la 1° fila del carpo:• Escafoides – semilunar: artrodia.• Semilunar – piramidal: artrodia.• Piramidal – pisiforme: artrodiaArticulación de los huesos de la 2° fila del carpo:• Trapecio – trapezoide: artrodia.• Trapezoide – grande: artrodia.• Grande – ganchoso: artrodiaArticulación entre las dos filas del carpo:• Superficies articulares: El escafoides, semilunar y piramidal forman una especie de cavidad glenoidea; el hueso grande y el ganchoso representan un cóndilo (parte interna de la articulación: condilartrosis). El escafoides con el trapecio y el trapezoide (parte externa: artrodia).• Medios de unión – artrodia: 1. Lig palmar: del escafoides al trapecio.2. Lig dorsal: del tubérculo del escafoides hasta el trapecio y el trapezoide.3. Lig lateral externo: del tubérculo del escafoides al trapecio.• Medios de unión – artrodia: 1. Lig palmar: se inserta en el cuello del grande y sus ramas terminan en el piramidal y el escafoides.2. Lig dorsal: nace en el piramidal y termina en el trapecio y trapezoide.3. Lig lateral interno: del piramidal al ganchoso.• Sinovial.• Movimientos: Simples movimientos de deslizamiento; al sumarse con los de la articulación de la muñeca resultan en flexión, extensión, aducción y abducción.Articulación carpometacarpiana del pulgar: Encaje recíproco.• Superficies articulares: Carillas articulares de configuración inversa del trapecio y el metacarpiano.• Medio de unión: Manguito fibroso muy laxo.• Sinovial.• Movimientos: Flexión, extensión, aducción y abducción.Articulación carpometacarpiana de los últimos cuatro dedos: Encaje recíproco (también se las puede considerar artrodias).• Superficies articulares: 1. 2° metacarpiano con el trapecio y el trapezoide (mortaja).2. 3° metacarpiano con el grande.3. 4° metacarpiano con el ganchoso y el grande.4. 5° metacarpiano con el ganchoso.• Medio de unión: Un ligamento interóseo, ligamentos palmares y dorsales.• Sinovial.• Movimientos: Simples movimientos de deslizamiento.Intermetacarpianas inferiores: Artrodias.• Superficies articulares: Carillas verticales.• Medios de unión: Lig interóseos, palmares y dorsales.• Sinoviales: Tres prolongaciones de la sinovial carpometacarpiana.Intermetacarpianas superiores (extremidades digitales): Las cabezas de los cuatro últimos metacarpianos están unidas entre sí por una cinta transversal.Metacarpofalángicas: Condíleas.• Superficies articulares: Cabeza del metacarpiano y la cavidad glenoidea de las falanges.• Fibrocartílago de ampliación.• Medios de unión: 1. Cápsula fibrosa.2. Lig laterales interno y externo.3. Lig transverso: se fusiona a nivel de cada una de las cuatro articulaciones.• Sinovial.• Movimientos: Flexión, extensión, aducción, abducción, circunducción y rotación (poco apreciable en condiciones normales). Interfalángicas: Trocleartrosis.• Superficies articulares: En la parte superior o proximal (extremidad inf de la 1° falange y extremidad inf de la 2°), una polea y dos depresiones rugosas. En la parte inferior o distal (extremidad superior de la 2° falange y superior de la 3°), una cresta y dos pequeñas cavidades glenoideas.• Medios de unión: 1. Cápsula fibrosa.2. Dos lig laterales.• Sinovial.• Movimientos: Flexión y extensión.