Fdrina99U__U
Usuario

Despues de mis vacaciones obligadas por culpa de una inmobrable decidi volver,pero no sin antes hacer una critica a la web: los moderadores muchas veces se pueden equivocar,cuando lo hacen es bueno un poco de humildad y reconocerlo no? hacer caso a una usuaria que claramante entro a bardear y no tomar medidas con ella es injusto no les parece? Lo peor no es que me suspendan a mi,sino que suspendan a personas inocentes que al fin y al cabo nada tenian que hacer con este personaje despreciable.La ultima critica que haria, es que cada usuario es dueño de eliminar sus aportes si quiere,una vez suspendidos deberian poder tener esa ultima oportunidad de eliminar como fue mi caso que quiero eliminar y ningun mod me hace el favor de eliminarlos,siguen siendo obra mia "no patrimonio de la web",por lo tanto si quieren mi cuenta ok la tienen,pero no mis aportes que para mi tienen un valor sentimental superior,sin animos de ofender a nadie,ojala se revea esta situacion y algun moderador me responda de buena voluntad y no con silencios.Una buena alternativa para un usuario suspendido o baneado seria preguntar que quiere hacer de sus aportes,como ultima voluntad,como ultimo deseo hagame caso moderadores postulenme como moderadora La poesia Ancestral es linda es un mundo hermoso,aclaro que QUECHUA es la etnia cultural y su idioma el RUNASIMI,lean que esta linda. ASí ES Llaqtanchikta tarpuspa/Amando nuestra tierra Chiri wayrawan pukllaspa/Jugando con el hálito del viento Waqaypas asiykayta munan/El llanto quiere convertirse en risa Kusinikita qawaspa./Contemplando tu alegría. Qaynapas, kunampas, wiñaypas/Antes, ahora y después… Tuta punchaw/Vibra tu nombre Sunquypim waylluyniyki/En mi corazón Pillpintup rapran hina/Como alas de mariposa Puka kanchaywan/Con roja luz Chaypi, kusilla, hawakalla/Allí en paz y alegría. María de la Cruz Díaz. Marzo 30 2008 Perú

Otra poesia pero esta vez originaria del Pueblo Mapuche, a disfrutarla.Gracias LAUTRARO NI PÜLLI / EL ESPIRITU DE LAUTARO Miawy kachill trayen/Anda cerca de la vertiente pütokopelu lifko,/bebiendo el agua fresca wirarümekey mawidapüle/y grita en las montañas mutrümpelu ñi pu kona./llamando a sus guerreros. Lautraro ñi pülli/El espíritu de Lautaro miawy ñi piukepüle/camina cerca de mi corazón adkintuyawi,/mirando allkütuyawi,/escuchando mütrümkenew kom liwen./llamándome todas las mañanas. Lautraro kintupaenew/Lautaro viene a buscarme, kintupay che,/a buscar a su gente kewatuam piukeyengu/para luchar con el espíritu ka ülkantunmew./y el canto. Mi pülli Lautraro/Tu espíritu Lautaro witrayawi/anda de pie wente mapu./sobre esta tierra. Leonel Lienlaf. De su libro, Se ha despertado el ave de mi corazón, 1990.

Les dejo una muy bella poesia quechua con su respectiva traduccion,espero que les guste y comenten con respeto.Gracias Qonqawankimanchu/¿Me olvidarías? Chay sunquykin, mat'i sunquykin/Ese tu duro corazón chay waqayniypa k'ayasqan rumin/Pedrusco remojado por mi llanto q'uñi qisayman tukurqan/Tibio nido fue para mí chiripaqpas wayrapaqpas/En el frío, en el viento ----------00---------- Qhichipraykiq llanthullanpin/A la sombra de tus pestañas kawsayniyta samachirqani,/Dejé reposar mi vida, puka ñukch'u simiykimantan/Y de tus labios tintos kawsay yawarta ch'unqarqani/Sorbí la sangre nutricia ----------00---------- Qunqawaqchu yanaykita/¿Olvidarías a tu amor? ñawiykiq yananpi kawsaqta,/Al que mora en el limbo/de tus ojos ch'iqtawaqchu sunquykita/Segarías tu corazón sunquyta t'aqarparispa/Despedazando el mío? Kilku Warak'a/Andrés Alencastre