![Aprendé alemán: Deutschen Slangwörtern / Jerga alemana [P 2] Aprendé alemán: Deutschen Slangwörtern / Jerga alemana [P 2]](https://storage.posteamelo.com/assets-adonis/assets/2014/09/19/E20CE7B0A-ahqy0w2YFkC.gif)

Ein bisschen von den deutschen Schlagwörtern [Teil 2]
[/align]
Es necesario para comprender el contenido haber leído las tres lecciones anteriores:
LEKTION 1:
LEKTION 2:
LEKTION 3:
Pensemos un poco en el abanico de palabras que se usa en el español.. El lunfardo argentino, la jerga mexicana, el español "de España", etc; cada una con un interminables palabras típicas de cada cultura, que son inentendibles cuándo las aplicamos en otro lado.
Por supuesto que el idioma alemán tiene su jerga ¡y una muy amplia! A la hora de interactuar con un alemán nos chocaremos de frente con mucho "german slang" y seremos incapaces de comprender qué está sucediendo.
Voy a dejar una pequeña lista de jergas alemanas, para que en tu próximo viaje a Alemania puedan desenvolverse más informalmente, más casual y su alemán deje de ser tan "de libro".
¿No leíste la primera parte?
Den deutschen Schlagwörtern [PARTE 1]:
Abartig
El término es empleado para cuándo algo es "anormal", "raro", o "inusual"..
Pero dependiendo con qué oración esté conjugado, puede ser algo positivo...
Ej:
“Das Konzert was abartig geil!”
Traducción:
"El concierto fue anormalmente genial."
Aber Siggi!
Es una contracción de la palabra alemana "Aber Sicher" que significa: "Por supuesto".
Tiene el mismo significado, sólo que es más informal, o juvenil.
Ej:
- “Wollen Sie mit mir heute Abend kommen?”
- Ja! Aber Siggi!
Traducción:
- "¿Querrías venir conmigo esta noche?"
- ¡Si! ¡Por supuesto!
Abfucken
Es usado por los alemanes para expresar enfado, enojo, irritación, etc.
Ej 1:
- “Das fuckt mich voll ab!”
Ej 2:
- “Die Klausur hat mich ja voll abfuckt!”
Traducción:
EJEMPLO 1:
"¡Eso me molesta!"
EJEMPLO 2:
"El exámen me jodió demasiado"
Abfüllen
Es una acción, se lo podes hacer a alguien, o a vos mismo.
Significa dar alcohol a alguien hasta emborracharlo.
Ejemplo 1:
“Ich war so abgefüllt am wochenende..”
Ej 2:
- “Den musst du nur abfüllen, dann ist der super locker!”
Traducción:
EJEMPLO 1:
"El fin de semana estuve muy borracho..."
EJEMPLO 2:
"Tenes que emborracharlo, de ésa manera se pondrá buena onda"
Abgammeln!
"Relajate", "tomalo con calma", "tranquilizate", "no hagas nada"...
Ej:
“Mann, abgammeln ist einfach das Beste!”
Traducción:
"M*#da, no hacer nada es simplemente lo mejor!"
Alda / Alter
Es el equivalente alemán a "chaval" o "tío" en España, "flaco" o "chabón" en Argentina, "wey" en México, "dude" en Estados Unidos, etc..
Por supuesto, es una palabra informal.
Ej:
“Hey Alter, was geht?”
Traducción:
"Ey chabón, ¿Todo bien?"
Behindi
Un insulto alemán, es una contracción de la palabra "Behindert" que significa retrasado.
Es un insulto pesado, y no está muy bien decirlo.. Tendría su equivalente en Argentina con el insulto "mogólico".
Bock haben!
El término hace referencia a cuándo algo "te pone caliente", o "cachondo"... Creo que no necesita más explicación, simple.
Ej:
“Ich hoffe meine Freundin kommt bald zurück... Ich hab mal wieder so richtig Bock!”
Traducción:
"Espero que mi novia vuelva pronto, estoy muy caliente".
der Chabo
Cuándo alguien se cree muy "copado", "cool", "genial", "sabelotodos", etc, etc, etc... Pero es un idiota.
Ej:
“Guck dir mal an wie der läuft, was an Chabo..”
Traducción:
"Mirá como camina ése, que pelotudo"
/Así vendría a ser la traducción argentina
/
einen Clown frühstücken
Literalmente traducido como "Un payaso de desayuno"... Y conjugado tiene el mismo significado que el "¿Te comiste un payaso?" de Argentina.
Es usado cuándo alguien se cree gracioso sobre algo o alguien, y la situación no te genera ninguna gracia.
Ej:
“Ha ha... Sehr witzig... Hast wohl nen Clown gefrüstückt was? ”
Traducción:
"Ja ja.. Que gracioso... Te comiste un payaso de desayuno, no?"
Das Juckt mich nicht
Cuándo algo no te interesa, o no te preocupa.
Ej:
- “Hast du bemerkt? Die Berliner Mauer ist gefallen!!”
- "Nö, das Juckt mich nicht.."
Traducción:
- "¿Te enteraste? Cayó el muro de Berlín!!"
- "Nah, no me interesa"
Fin del Post,
espero que lo hayas disfrutado
si te gusto, sigueme y veras mis proximas actualizaciones.
No te defraudare.
Hasta la proxima
espero que lo hayas disfrutado
si te gusto, sigueme y veras mis proximas actualizaciones.
No te defraudare.
Hasta la proxima