Acá está la parte 2 de la serie de 27: ¿De dónde provienen los nombres de los países? La serie donde vamos a ver lo ñoño que tenemos dentro y podemos demostrar porqué chingados los países se llaman como se llaman. Bueno, después de ésta presentación muuuuuyyy larga, vamos a empezar el post!
LETRA B
Bahamas
Ésta es fácil y corta. El nombre de Bahamas proviene de una deformación las palabras españolas baja y mar que se le asignaron por la escasa altitud de las islas que componen al país. Dichas rápido y con el uso constante a través de los años, las 2 palabras se convirtieron en el nombre que conocemos hoy: Bahamas.
Bahréin
Y ésta también es fácil y rápida. En árabe, la palabra البحرين – o Bahrayn para que entendamos – es la forma doble de la palabra Bahr que significa “mar”. En consecuencia, Bahrayn significa “los dos mares”. Algunas fuentes aseguran que los dos mares hacen referencia a las masas de agua al oriente y al occidente del país mientras que otras afirman que se habla es del “Gran Mar Verde” – nombre con el que se conoce al Golfo Pérsico en Bahréin – por un lado y de un lago de agua dulce en el territorio del país. Bahréin entonces es el “Reino de los dos mares”.
Bangladesh
Teniendo en cuenta su ubicación en el Golfo de Bengala al sur de Asia, el nombre de Bangladesh proviene de la unión de 2 palabras: Bangal que es el nombre en bengalí del golfo y Desh que significa “tierra” o “país”. Conclusión: “el país de Bengala” en contraposición a la “región de Bengala” que perteneció a India después de la segunda partición de Bengala en 1947.
Barbados
Con Barbados tenemos una historia similar a la de Barbuda. No se ha podido especificar quién fue el primero en usar el nombre y en consecuencia existen las 2 versiones. Algunos dicen que fueron los españoles que llegaron a la isla y la bautizaron como “Barbados”, otros afirman que fueron los portugueses y que el nombre original era “Os Barbados”. En todo caso, las 2 versiones coinciden en que el nombre surge de las abundantes barbas – o raíces aéreas – que le colgaban a los árboles de ficus, nativos de la isla, a la llegada de los europeos.
Bélgica
El primer uso de las palabras Belgae y Belgica – sí, sin tilde – se dio en la obra conocida como De Bello Gallico – que en latín significa “Comentarios sobre la Guerra de las Galias” – de Julio César en la que dividía los territorios de la Galia en 3 partes: los galos como tales, los aquitanos y los belgas – que estaban separados del resto por los ríos Sena y Marne -. Finalmente, durante el reinado de Augusto, la zona se denominó Gallia Belgica y de ahí se originó el nombre del país actual. La palabra Bélgica surge entonces de una transliteración poco acertada de la obra de Julio César De Bello Gallico.
Belice
Existen 2 teorías frente al origen de la palabra Belice. La primera afirma que proviene del vocablo maya Belix que significa “aguas barrosas” o “fango” y haría referencia al Río Belice. La segunda también se remite al idioma maya y afirma que proviene del vocablo Beelis que significa “camino de los frutos” refiriéndose a las tierras fértiles del país.
Benín
Anteriormente conocida como Dahomey, la República de Benín cambió su nombre el 30 de Noviembre de 1975 para tener un nombre más neutral y no tuviera relación con el antiguo Reino de Dahomey que sólo cubría el tercio sur del territorio actual del país. El nombre de Benín proviene de la Bahía de Benín sobre la cual el país tiene sus costas y ésta a su vez lo deriva del antiguo Imperio de Benín que se extendió por gran parte de la región costera de Nigeria, Benín y Togo entre 1440 y 1897.
Bielorrusia
El término Belarús – o Bielorrusia como era conocida anteriormente – significa literalmente Rutenia Blanca – Rus que significa Rutenia y Biel o Bielo que es la palabra eslava para “Blanco” -. Rutenia es el nombre con el que se conocía a la región de Europa del Este donde habitan los rutenos – hoy en día Ucrania, Belarús y partes de Rusia, Eslovaquia y Polonia. Así mismo, Rutenia también hace referencia a un gobierno monárquico que reunía a una federación de tribus y que se conocía además como Rusiya o Rusia en castellano.
Lo más interesante es el “Blanco”, es decir, ¿por qué Belarús es la Rusia Blanca? La respuesta es algo racista. El blanco hace referencia a que el territorio estaba habitado por eslavos cristianizados en oposición a la Rusia Negra donde se encontraban los bálticos paganos – región oriental de Belarús y partes de Ucrania hoy -.
Pd: El nombre hace alusión a Rusia, como todos los símbolos del país. Nomás les falta lamerle las nalgas a los rusos
Bolivia
Anteriormente conocido como el “Alto Perú”, el nombre de Bolivia proviene directamente de Bolívar, apellido de Simón Bolívar, libertador del país. Sin embargo, en su primera versión en 1825, el país recibió el nombre de “República de Bolívar”. Posteriormente, por iniciativa del Presbítero Manuel Martín Cruz, el nombre fue cambiado a Bolivia. La justificación para el cambio la hizo con la siguiente frase: “Si de Rómulo, Roma; de Bolívar, Bolivia”.
Bosnia y Herzegovina
Como en otros países como Antigua y Barbuda, Bosnia-Herzegovina también está conformada por 2 territorios históricos. El nombre de Bosnia proviene de la palabra serbia Bosona que significa literalmente “Región” o “Territorio” y hacía referencia justamente a eso, un territorio de Serbia. Por su parte, el nombre de Herzegovina proviene de la forma como el gobernante Stefan Vukčić Kosača se hacía llamar a sí mismo en 1448: “Herzog de Santa Sava” en la cual Herzog es la forma alemana de “Duque”. Posteriormente, las tierras dominadas por él se empezaron a llamar Herzegovina que significa “Ducado” – la terminación –ovina entendida como “tierra”. Conclusión, el país se llama literalmente “Región-Ducado”.
Botswana
Y ésta es tal vez la más fácil de todas. Botswana proviene del vocablo Tswana que en el idioma del mismo nombre hace referencia al grupo que habita la región. Los prefijos Bo y Ba utilizados frecuentemente antes del Tswana significan “tierra” y “nativo” respectivamente. Así, Botswana quiere decir “la tierra de los Tswana”.
Brasil
El orígen del nombre de el gigante del sur se remonta a la palabra celta barkino y que escribió en español como barcino. Hace referencia a un colorante rojo utilizado por la civilización fenicia cuyo nombre posteriormente fue modificado por los genoveses y se volvió abrazi o brasil en castellano. Ese mismo nombre le fue atribuido a una madera de color rojizo utilizada para teñir textiles y que fue encontrada en grandes cantidades por los portugueses a su llegada a lo que hoy es Brasil. Incluso, durante el descubrimiento de América, en Portugal se habló de la “Isla Brasil” para hacer referencia a la región atlántica de América del Sur donde se encontraban estos árboles, ahora conocidos como “Palo Brasil”.
Brunéi
Existe una leyenda sobre el origen de la palabra Brunei. Se especula que Awang Alak Betatar – fundador de Brunei – se trasladó desde el territorio de la actual Malasia hacia la desembocadura del Río Brunei y cuando llegó al lugar usó la expresión: Baru nah! que significa “Ahí está” o “Esa es”. A partir del Siglo XIV el territorio se renombró Barunai que se argumenta proviene del sánscrito varuṇ (वरुण) y que significa “Océano”.
Bulgaria
Existen 3 teorías frente al origen de la palabra Bulgaria. La primera afirma que el país se bautizó a partir del nombre de sus habitantes en latín Bulgari que traduce “los hombres del Bolg” – y Bolg entendido como el antiguo nombre del Río Volga donde se ubicaron los búlgaros hasta el Siglo VI -. La segunda establece que Bulgaria proviene de “Bulgar” que en idioma proto-germánico significa Castillo, es decir, sería “La tierra de los castillos”. Finalmente, la tercera afirma que proviene de la palabra turca bulga que se traduce como “mezclado” por la aparición de vocablos turcos y finlandeses en el idioma de los habitantes de la región.
Burkina Faso
Y ésta es una de las que más me gusta. En 1984, el expresidente Thomas Sankara decidió cambiarle el nombre al país de Alto Volta a Burkina Faso. El nuevo nombre proviene de los vocablos Burkina y Faso en idiomas Mòoré y Doula y que significan literalmente “hombres de integridad” y “tierra de los ancestros” respectivamente. En suma, Burkina Faso significa algo así como “La tierra de los hombres íntegros”. Súper coquetón, ¿no les parece?
Burundi
Hay 2 explicaciones para el nombre de Burundi. La primera simplemente deplorable, la segunda un poco más digna – en mi humilde concepto. De la primera tienen la culpa los belgas – que dicho sea no fueron unos angelitos en África – y hace referencia al nombre colonial del territorio Urundi-Ubrundi-Bruwanda siendo Urundi la abreviación de “Urundi Rwanda” o “la otra Rwanda”. ¡Ah listo! Según los belgas, el nombre para Burundi era eso, simplemente “la otra”. Vamos por el camino del éxito. La segunda explicación surge del idioma nativo en la región, el Kirundi, y en consecuencia, Burundi sería “el territorio de los que hablan Kirundi”. Mejoramos, ¿no creen?
Bután
La palabra Bhután proviene de dos vocablos sánscritos que tienen relación directa con la ubicación geográfica del país. El primero Bhu-Uttan que traducido literalmente significa “Tierras Altas”, el segundo Bhots-ant que en castellano sería “Fin del Tíbet” o “Sur del Tíbet”. Ahora, lo anterior aplica para la versión latinizada del nombre porque en idioma Dzongkha el país se llama Druk Yul que traduce literalmente “la tierra del dragón”.
Y hasta aquí llegamos por hoy con las explicaciones de los nombres de los países. Continuamos en una próxima oportunidad con los que nos hacen falta.
BUENO PUES LUEGO LES ESCRIBO
También te puede gustar
- Libro "Los sótanos del mundo":
- Aeropuertos internacionales pero que no lo son:
- Presidentes que mueren en avión:
Ha llegado una verdadera ¡FIGURA DE ACCIÓN! con todo y cuerno de shivo diamantao y su sheve por un lao. Cómprala por $7 384 573.03 El cargamento y las sheves, se vende por separáo.
FIERRO!
Compra el muñeco alterado de acción acá:
Si te gustó, dale tu +10, comenta y Hazte Fologüer, es una orden.