En el marco del hinduismo , Shivá (शिवः Śivá, ‘auspicioso’) es el dios destructor en la Tri-murti (‘tres-formas’, la Trinidad hindú) junto a Brahmá (dios creador) y a Visnú (dios preservador).
En el shivaísmo (o religión śaiva o śaivita) la deidad principal es Shivá-Rudra, y en la que Brahmá y Visnú son considerados dioses menores.
Canto a Shivá
Una vacana es un poema lírico religioso en lengua Kannada, estructurado en verso blanco. Literalmente, vacana significa “dicho, cosa dicha”. El Kannada es una legua dravídica, hablada actualmente en el sur de la India, en el estado de Mysore. hay una evidencia de más de quince siglos de literatura escrita en esta lengua. Sin embargo, entre la enorme veriedad y riqueza de esa literatura, no hay obras líricas de mayor originalidad ni que revelen tanta pasión como las vacanas de los santos virasáiva del medioevo. Virasáiva significa “militante de la fe de Siva”.
Las vacanas son poemas bhakti, poemas de devoción personal a un dios, a menudo a una forma particular de dios. Los santos vacana rechazaron no sólo a las grandes tradiciones de la religión Vedica sino también a las pequeñas tradiciones locales. A menudo van aún más lejos y rechazan la idea de que es necesario hacer el bien para ganarse el paraíso. Para ellos la rectitud, la virtud, la corrección, no involucran ninguna garantía. Propugnaban la experiencia individual, directa, original; sus poemas expresan una marcada consideración hacia todas las cosas vivientes.
#99
No importa durante cuánto tiempo
se sumerja una roca en el agua:
¿se ablandará alguna vez?
¿importa cuánto tiempo
he dedicado al rezo,
si mi corazón es inconstante?
Fútil como un espectro,
hago guardia junto al oro invisible,
oh señor de los ríos encontrados.
#500
Haz de mi cuerpo un laúd
de mi cabeza la caja de resonancia
de mis nervios las cuerdas
de mis dedos las clavijas.
Aférrame estrechamente
y ejecuta tus treinta y dos cantos
¡Oh señor de los ríos encontrados!
#686
Te moleré hasta que seas pequeño y delgado.
Te limaré hasta que se te vea el color.
Si tu grano se hace fino
en la molienda,
aparece tu color
en el limado,
entonces nuestro señor de los ríos encontrados
te amará
y protegerá.
(sin número)
Ellos dicen: “Vierte, vierte la leche!
cuando ven la imagen en
piedra de una serpiente.
Pero gritan: ¡Mátala, mátala!
cuando se topan con una
serpiente de verdad.
(Basavanna, 1106 d.C/1167 d.C)
——————————————–
#25
El hambre, la gran serpiente
ha invadido los órganos vitales
y la ponzoña asciende
desde el pie hasta la cabeza.
Sólo él es el verdadero Hombre-sierpe
de todo el mundo
el que puede alimentar ese hambre
y hacer bajar la ponzoña,
Ramanatha.
#87
A Lo que sea
que hizo de esta tierra
la bese,
del mundo de la vida,
del viento el puntal,
que dispuso los lotos y la luna,
y que cubrió todo con capas
de cielo
con Él mismo adentro,
a ese Misterio,
indiferente a las diferencias,
A eso ruego,
Oh Ramanatha.
(Devara Dasimayya)
——————————————–
#26
La ilusión ha perturbado al cuerpo como una sombra
perturbado a la vida como un corazón
perturbado al corazón como un recuerdo
perturbado al recuerdo como una agudeza.
Con su vara muy alta, la Ilusión arrea
a los mundos.
Señor blanco como el jazmín,
nadie puede superar
tu ilusión.
(Mahadevikayya)
——————————————–
#219
Está oscuro por encima de la mano que aferra.
Está oscuro por encima del ojo que ve.
Está oscuro por encima del corazón que recuerda.
Está oscuro aquí con el Señor de las Cuevas
allá afuera.
#316
¿Qué es esta oscuridad en los ojos?
¿esta muerte en el corazón?
¿esta lucha interior
esta coquetería exterior
este camino que los pies conocen?
#675
La luz
devoraba oscuridad.
Yo estaba solo
adentro.
Irradiando
la oscuridad visible
yo
era tu blanco
Oh Señor de las Cuevas.
(Allama Prabhu)
Poemas extraídos de “Antología: Cantos a Siva” de editorial Need.