InicioApuntes Y MonografiasEl crepúsculo Celta: Un narrador de cuentos (1)


Saludos gente y bienvenid*s.  Para ambientar un poco:





Revisando muy recomedables aportes de @abelxavier, muchos de ellos dedicados a la la imagenería ilustrada céltica, se me vino la idea de hacer un post que, por partes, vaya compilando relatos de mitologías rurales irlandesas, ocurridas por finales del s. XIX y comienzos del XX. Estas magníficas y a veces increíbles narraciones fueron compiladas y relatadas por el maestro bardo, el poeta, dramaturgo, ocultista (miembro de la Golden Dawn) y político irlandés William Butler Yeats (1865-1939), en su libro "El Crepúsculo Celta".






Sin más, les dejo con la introducción del libro escrita por Yeats y luego el primer relato. Y sí @abelxavier me lo permite, acompañaré las narraciones con algunas de las hermosas ilustraciones irlandesas que pueden hallarse en sus aportes. Saludos y que disfruten de estas maravillosas historias.



«He deseado, como cualquier artista, crear un pequeño  mundo con las cosas hermosas, agradables y significativas de este mundo malogrado y torpe, y mostrar, en una visión, algo de la faz de Irlanda a cualquiera de mi propio pueblo que quisiera mirar hacia donde le invito a hacerlo. Por tanto, he puesto por escrito con exactitud y sinceridad mucho que he visto y he oído, y excepto a modo de comentario, nada que tan sólo haya imaginado. Sin embargo, no he hecho el menor esfuerzo por diferenciar mis propias creencias de las de los campesinos, sino que más bien he dejado que mis hombres y mujeres, espíritus necrófagos y duendes (1) siguieran su camino sin que los ofendiera ni defendiera ningún argumento mío. Las cosas que un hombre ha oído son hilos de vida, y si tira cuidadosamente de ellos desde la confusa rueca de la memoria, quien así lo desee puede tejerlos y formar con ellos la vestimenta como cualquier otro, pero intentaré quedarme al calor de ella, y me daré por contento con que mal no se siente.

      La Esperanza y la Memoria tienen una hija, y su nombre es Arte, y esta hija ha edificado su morada lejos del encarnizado campo en que los hombres cuelgan sus vestimentas de ramas bifurcadas para que hagan de banderas de batalla. Oh, amada hija de la Esperanza y de la Memoria, quédate conmigo un poco.»

W. B. Yeats (1893)





UN NARRADOR DE CUENTOS





Cuentos de hadas celtas 1892 El Shee, un Gannon y el Gruagach Gaire


Muchos de los cuentos de este libro me los contó un tal Paddy Flynn, un viejecillo de ojos vivos que vivía en una choza llena de goteras y de una sola pieza en la aldea de Ballisodare, la cual, solía decir, es el lugar más gentil —por lo que entendía encantado— «de todo el condado de Sligo(2)». Otros consideran, sin embargo, que lo es después de Drumcliff y de Dromahair. La primera vez que lo vi estaba encorvado sobre el fuego con un bote de setas al lado; la vez siguiente estaba dormido debajo de un seto, sonriendo en medio de su sueño. De hecho estaba siempre contento aunque yo creía poder ver en sus ojos (rápidos como los de un conejo, cuando escudriñaban desde sus cavidades rugosas) una melancolía que era casi parte de su alegría; la melancolía visionaria de las naturalezas puramente instintivas y de todos los animales.

     Y, sin embargo, había en su vida mucho de deprimente, pues en la triple soledad de la vejez, la excentricidad y la sordera iba de un lado para otro muy hostigado por los niños. Tal vez era por esta misma razón por lo que siempre recomendaba alegría y optimismo. Le gustaba, por ejemplo, contar cómo Columcille (3) animó a su madre. «¿Cómo estás hoy, madre?», decía el santo. «Peor», respondía la madre, «Ojalá estés mañana peor», decía el santo. Al día siguiente, Columcille volvía, y tenía lugar exactamente la misma conversación, pero al tercer día la madre decía: «Mejor, gracias a Dios». Y el santo respondía: «Ojalá estés mañana mejor». También le gustaba contar cómo el Juez sonríe, el Día Final, lo mismo cuando premia a los buenos que cuando condena a los perdidos a las llamas que no cesan. Tenía muchas visiones extrañas que lo mantenían contento o lo entristecían. Yo le pregunté si había visto alguna vez a los duendes y obtuve la siguiente respuesta: «¿Acaso no estoy enfadado con ellos?». También le pregunté si había visto alguna vez a la banshee (4). «La he visto —dijo—, allá abajo, junto al agua, batiendo el río con sus manos».

1893



Vista de Sligo desde el monte sagrado Beb Bulben o Benbulbin.




Saint Columcille o San Columba de Iona y su iglesia edificada en Drumcliff, en el condado de Sligo



Representación de una Banshee en "Fairy Legends and Traditions of the South of Ireland", Ilustración de Thomas Crofton Croker, 1825.



NOTAS:

(1) La palabra faery, tanto como sustantivo como adjetivo, es más genérica que cualquiera de sus posibles equivalentes en castellano. Por ese motivo (se la ha traducido) de diferentes maneras, según el contexto: "duende" o "hada" cuando aparece como sustantivo (si es Faery, con mayúscula, entonces "el País de las Hadas" ) ; "encantado", "de hadas" o "feérico" cuando aparece como adjetivo.

(2) Sligo es una ciudad del noroeste de Irlanda, enclavada entre el mar y el lago Gill, le fueron concedidos el título y privilegios de Burgo en 1613. La ciudad aparece citada en distintos pasajes de estos relatos bien con su propio nombre, bien con esta otra denominación de Burgo, expresión de su rango de capital regional. La familia de John Butler Yeats, pintor y filósofo, padre del poeta y dramaturgo, era originaria de Sligo. La infancia de W. B. Yeats, así como la de su hermano Jack, pintor también como su padre, transcurrió allí.

(3) Columcille o Colum Cille fue un antiguo santo irlandés que también fue poeta, más conocido como san Columba de Iona.

(4) Una banshee o banshie es, según la tradición irlandesa, un espíritu femenino que avisa a las familias de la muerte inminente de alguno de sus miembros. A veces canta un lamento fúnebre mientras se peina el cabello, pero más frecuentemente gime, una o dos noches antes de que tenga lugar la muerte que vaticina, bajo las ventanas de la casa amenazada.


W. B. Yeats; Mitologías; Trad. de Javier Marías, Alejandro García y Miguel temprano; Ed. Acantilado; 2012 


RELATO EN PDF:

https://drive.google.com/open?id=1tlIjpEyy9SDHu-1r6RhLL1y2dJCMJtCl



Datos archivados del Taringa! original
10puntos
7visitas
0comentarios
Actividad nueva en Posteamelo
0puntos
2visitas
0comentarios
Dar puntos:

Dejá tu comentario

0/2000

Autor del Post

A
Anarkotizado🇦🇷
Usuario
Puntos0
Posts6
Ver perfil →
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.