La literatura española medieval es una de las más conocidas del mundo, quizás no tanto como el famoso siglo de oro de la literatura española, pero es un periodo a tener en cuenta, ya que dio las siguientes obras: Poema/Cantar del Mio Cid; Anonimo El Cantar de mio Cid es un cantar de gesta anónimo que relata hazañas heroicas inspiradas libremente en los últimos años de la vida del caballero castellano Rodrigo Díaz el Campeador. Se trata de la primera obra narrativa extensa de la literatura española en una lengua romance, y destaca por el alto valor literario de su estilo. Fue compuesto —según la gran mayoría de la crítica actual— alrededor del año 1200.1 2 El Cantar de mio Cid es el único cantar épico de la literatura española conservado casi completo. Se han perdido la primera hoja del original y otras dos en el interior del códice, aunque el contenido de las lagunas existentes puede ser deducido de las prosificaciones cronísticas, en especial de la Crónica de veinte reyes. Además del Cantar de mio Cid, los cuatro textos de su género que han perdurado son: las Mocedades de Rodrigo —circa 1360—, con 1700 versos; el Cantar de Roncesvalles —ca. 1270—, un fragmento de unos 100 versos; y una corta inscripción de un templo románico, conocida como Epitafio épico del Cid —¿ca. 1400?—. Texto: http://www.cervantesvirtual.com/obra/cantar-de-mo-cid-3--texto-modernizado-0/ Ediciones recomendadas: Funes, Leonardo, ed., Poema de Mio Cid. Buenos Aires, Colihue, 2007. Michael, Ian, ed., Poema de Mio Cid. Madrid, Castalia, 1976. Montaner, Alberto, ed., Cantar de Mio Cid. Barcelona, Crítica, 1993. Smith, Colin, ed., Poema de Mio Cid. Madrid, Cátedra, 1976. Milagros de nuestra señora; Gonzalo de Berceo Milagros de Nuestra Señora es la obra capital de Gonzalo de Berceo, clérigo secular del monasterio de San Millán. Se trata de una compilación de exempla que relatan veinticinco milagros de la Virgen María, escritos en un dialecto del castellano hacia 1260, en una etapa tardía de su vida, usando como fuente colecciones de milagros marianos en latín que circulaban en el siglo XIII (Manuscrito de Thott, nº 128, Biblioteca de Copenhague). Berceo versificó solo 25 de ellos, empleando la estrofa de cuaderna vía, propia del Mester de Clerecía. Texto: http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor-din/milagros-de-nuestra-senora--1/html/ Ediciones recomendadas: GERLI, E. Michael, ed., Gonzalo de Berceo, Milagros de Nuestra Señora. Madrid, Cátedra, 1992. BAÑOS, Fernando, ed., Gonzalo de Berceo, Milagros de Nuestra Señora. Barcelona, Crítica, 1997. Michael, Ian y Juan Carlos Bayo, eds., Gonzalo de Berceo, Milagros de Nuestra Señora. Madrid, Castalia, 2006. Alvar, Manuel, ed. Vida de Santa María Egipciaca. Estudios. Vocabulario. Edición de los textos. Madrid, CSIC, 1969, 2 vols. Andrés Castellanos, M. S. de, ed. La Vida de Santa María Egipcíaca, traducida por un juglar anónimo hacia 1215. Gramática, fuentes, versificación, texto y vocabulario. Madrid, BRAE, Anejo XI, 1964. Estoria de España; Alfonso el sabio y otros La Estoria de España, conocida en la edición de Menéndez Pidal como Primera Crónica General, es un libro de carácter histórico escrito por iniciativa de Alfonso X el Sabio (que colaboraba activamente en su redacción) y supone la primera historia de España extensa que no era una mera traducción del latín.1 Su contenido alberga cronológicamente desde los orígenes bíblicos y legendarios de España hasta la inmediata historia de Castilla bajo Fernando III. La obra es en realidad un planteamiento inicial que no llegó a ser culminado satisfactoriamente en vida del rey Alfonso X. Por ello han llegado hasta nosotros varias redacciones en vida del monarca denominadas comúnmente «versiones alfonsíes», y refundiciones posteriores al siglo XIII llamadas «crónicas alfonsíes». La primera redacción del scriptorium del rey de Castilla fue elaborada entre 1270-1274 y recibe el nombre de Versión primitiva.2 Bajo la supervisión del propio rey se redactó en Sevilla entre 1282 y 1284 la llamada Versión crítica, algo más sintética. Ya bajo Sancho IV se elabora, a partir de los materiales del equipo de Alfonso X, la denominada Versión sanchina, terminada en 1289. A ellas se sumarían, en el siglo XIV y siguientes, varias refundiciones derivadas del proyecto del rey Sabio que suelen denominarse «crónicas alfonsíes» (aunque son, propiamente dichas, postalfonsíes), entre las que los jalones fundamentales son la Crónica de Castilla (c. 1300), la Traducción gallega (c. 1312)?, la Crónica de 1344 y la Crónica de veinte reyes. Texto: https://archive.org/details/primeracrnicage01sancgoog La edición recomendada es la que puse como texto. Por si les interesa saber más sobre este monarca: http://www.cervantesvirtual.com/bib/bib_autor/alfonsoelsabio/ El libro del caballero Zifar El Libro del caballero Zifar es el primer relato de aventuras de ficción extenso de la prosa española y fue compuesto hacia 1300. Presenta rasgos de la novela de caballerías y su autor fue, probablemente, un tal Ferrand Martínez, clérigo de Toledo, que aparece en un cuento del prólogo. Se nos ha transmitido en dos manuscritos, el ms. 11.309 (Biblioteca Nacional de España) del siglo XIV, llamado códice M; y el ms. espagnol 36 (Biblioteca Nacional de Francia) llamado códice P o manuscrito de París, de 1464, bellamente iluminado. Además existen dos ejemplares de una edición impresa en Sevilla en 1512. Texto: http://www.cervantesvirtual.com/obra/el-libro-del-cauallero-zifar-el-libro-del-cauallero-de-dios-i-text--0/ Ediciones recomendadas: González, Cristina, ed., Libro del caballero Zifar. Madrid, Cátedra, 1983. González Muela, Joaquín, ed., Libro del caballero Zifar. Madrid, Castalia, 1982. Libro del Conde Lucanor; Don Juan Manuel El conde Lucanor es una obra narrativa de la literatura española medieval escrita entre 1330 y 1335 por el infante Don Juan Manuel. Su título completo y original en castellano medieval es Libro de los enxiemplos del Conde Lucanor et de Patronio (Libro de los ejemplos del conde Lucanor y de Patronio). El libro está compuesto por cinco partes, la más conocida de las cuales es una serie de 51 exempla o cuentos moralizantes tomados de varias fuentes, como Esopo y otros clásicos, así como de cuentos tradicionales árabes. La «Historia del Deán de Santiago y el mago de Toledo» (cuento XI) tiene semejanzas con cuentos tradicionales japoneses y la historia de una mujer llamada Doña Truhana (cuento VII) —el «Cuento de la lechera», pero ligeramente variado— ha sido identificada por Max Müller como originada en el ciclo hindú Pancha-tantra. El propósito didáctico y moral es la marca del libro. El conde Lucanor empieza la conversación con su consejero Patronio planteándole un problema («Un hombre me ha hecho una propuesta…» o «Temo que tal o cual persona intenta…») y solicita consejo para resolverlo. Patronio siempre responde con gran humildad, asegurando no ser necesario dar consejo a una persona tan ilustre como el conde, pero ofreciéndose a contarle una historia de la que este podrá extraer una enseñanza para resolver su problema. Los cuentos son exempla, género asentado en la tradición literaria medieval. Texto: http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor-din/el-conde-lucanor--0/html/ Ediciones recomendadas: Blecua, José Manuel, ed., El Conde Lucanor. Madrid, Castalia, 1980. Orduna, Germán, ed., Don Juan Manuel, Libro del Conde Lucanor et de Patronio. Buenos Aires, Huemul, 1972. Serès, Guillermo, ed., Juan Manuel, El Conde Lucanor. Barcelona, Crítica, 1994. Libro de buen amor;Arcipreste de Hita El Libro de buen amor (1330 y 1343), también llamado Libro del Arcipreste o Libro de los cantares, ya que los manuscritos existentes no facilitan un título, es una obra del mester de clerecía del siglo XIV. Es una composición extensa y variada de 1728 estrofas, cuyo hilo conductor lo constituye el relato de la autobiografía ficticia del autor (Juan Ruiz, Arcipreste de Hita). Está considerada una de las cumbres literarias españolas de cualquier tiempo, y no solo de la Edad Media. El libro contiene una colección heterogénea de diversos materiales unidos en torno a una pretendida narración autobiográfica de asuntos amorosos del propio autor, quien es representado en una parte del libro por el episódico personaje de don Melón de la Huerta. En él aparecen representadas a través de sus amantes todas las capas de la sociedad bajomedieval española. En el transcurso del argumento principal, se intercalan fábulas y apólogos que constituyen una colección de exempla. Asimismo se pueden hallar alegorías, moralidades, sermones, cantigas de ciegos y de escolares de tipo goliardesco. También se recogen composiciones líricas profanas (serranillas, muchas veces paródicas, derivadas de las pastorelas) al lado de otras religiosas, como himnos y gozos a la Virgen o a Cristo. Texto: http://www.cervantesvirtual.com/obra/libro-de-buen-amor-tomo-i/ http://www.cervantesvirtual.com/obra/libro-de-buen-amor-tomo-ii/ Ediciones recomendadas: Blecua, Alberto, ed., Juan Ruiz, Arcipreste de Hita, Libro de buen amor. Madrid, Cátedra, 1992. Joset, Jacques, ed., Juan Ruiz, Arcipreste de Hita, Libro de buen amor. Madrid, Espasa-Calpe, 1974, 2 vols. Cárcel de Amor de Diego de San Pedro Cárcel de Amor es una obra de Diego de San Pedro, perteneciente al género de la novela sentimental. La primera edición de la novela, dedicada a Diego Fernández de Córdoba, se imprimió en Sevilla en 1492 y tuvo un enorme éxito, haciéndose durante los siglos XV y XVI veinte reimpresiones en España. Fue traducida a las principales lenguas europeas, y se hicieron numerosas ediciones bilingües y trilingües, que indican un probable uso didáctico. Como modelo de prosa literaria fue elogiada por Baltasar Gracián en su Agudeza y arte de ingenio. Texto: http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor-din/carcel-de-amor--0/html/ Ediciones recomendadas: Parrilla, Carmen, ed., Diego de San Pedro, Cárcel de Amor. Barcelona, Crítica, 1995. Whinnom, Keith, ed., Diego de San Pedro, Obras completas. II. Cárcel de Amor. Madrid, Castalia, 1973. La Celestina, de Fernando de Rojas La Celestina o, sencillamente, Celestina, es el nombre con el que se ha popularizado la Tragicomedia de Calisto y Melibea, atribuida al bachiller Fernando de Rojas, nacido en La Puebla de Montalbán. Su composición se remonta a los últimos años del siglo XV, durante el reinado de los Reyes Católicos, si bien su extraordinario éxito editorial comienza en el siglo XVI y continúa, con altibajos, hasta su prohibición en 1792. Por su argumento amoroso, su finalidad didáctica, la abundancia de citas de autoridad, la elección de sus personajes, su forma dialogada y su más que probable vinculación a un entorno universitario, se ha venido considerando a Celestina un ejemplo sui generis de comedia humanística, pero aún hoy hay quien prefiere considerarla como un híbrido entre novela y drama. Su influencia en ambos géneros es muy notable, hasta el punto de que es posible hablar del subgénero de la "celestinesca", representado por obras directamente herederas de la trama, los personajes y los temas de Celestina, y de temas o personajes "celestinescos" en comedias y novelas que, en un principio, nada tienen que ver con Celestina. Texto: http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor-din/la-celestina--1/html/ Ediciones recomendadas: Russell, Peter E., ed., Fernando de Rojas, Comedia o Tragicomedia de Calisto y Melibea. Madrid, Castalia, 1991. Severin, Dorothy, ed., La Celestina. Madrid, Alianza, 1969. -------------------, ed., Fernando de Rojas, La Celestina. Madrid, Cátedra, 1987. Bueno, eso es todo por ahora. quizás algún día haga del siglo de oro y de la literatura española del siglo XIX, XX y XXI
Literatura Española (Castellana) Medieval
Datos archivados del Taringa! original
31puntos
159visitas
0comentarios
Actividad nueva en Posteamelo
0puntos
4visitas
0comentarios
Dar puntos: