InicioArteAl amor; a la muerte. Poesía francesa #1

Al amor; a la muerte. Poesía francesa #1

Arte10/4/2018
Hace mucho que no traducía nada, más todavía del francés; traduje sólo hasta el minuto 2:37. Espero que vous lui gusté ahrjé link: https://www.youtube.com/watch?v=RnZeYG9yUBA Mañana - Robert Desnnos Así, desde lo profundo de la noche aun testificamos Del esplendor del día y de todos sus regalos Y si no dormimos es por aguardar la aurora Que probará en el presente que al fin estamos vivos Inmensa y roja - Jacques Prévert Inmensa y roja, en la lo alto del Gran Palacio El sol de invierno aparece y desaparece De la misma manera en que mi corazón Desaparecerá, y toda mi sangre va a salir Va a salir a buscarte, mi amor, mi belleza Y te encontrará a donde sea que estés Anaïs Nin Quebrados, el día y la noche Y en su grieta tropezaba Sin saber en cual cama yacería Si sobre la más alta hoja del alba La gris o fría O en el lecho sombrío de la noche René Char Somos meteoros en las fauces del planeta Nuestro cielo es una vigilia Nuestra trayectoria una cacería Y nuestra presa una gota de claridad André Frénaud Los segundos pasan inaccesibles Los minutos se apresuran, siempre demasiado largos Las horas, una después de la otra, despreciadas El año nuevo, ido, sin renovar los votos El día cumplido, el corazón vuelto otra vez El sueño, en la mañana espejo prohibido El instante no lo tiene, o no lo habría podido Nuestra vida infranqueable, reclusa Roger Gilber-Lacomte Estábamos en lo negro y tu hablabas de esperanza La hora ha pasado, ya no es el momento El cielo se derrama al igual que un jarrón se vacía Sobre el agujero de lo negro Estábamos sobre las piedras y hablabas otra vez De sangre que hace mal y de lágrimas Habíamos llegado a lo más profundo del abismo Estábamos sobre los cuchillos Estábamos sobre el fuego y hablabas del suicidio Universal René Daumal ¿Es mi voz en este desierto? La superficie de cada cosa -¡oh! ¡esta noche a los velos del sol! Sí, esta palabra en el aliento de la ilusión Esta palabra perdida No ha siempre sido otra más que la mía André Pieyre de Mandiargues Origen volcánico Anillo sin fin Fuego sin tiempo ni lugar La palabra es piedra también Basalto Fuera del lenguaje desmontado Y yo estoy salvado Si me aferro a él Cuando naufragio
Datos archivados del Taringa! original
90puntos
248visitas
0comentarios
Actividad nueva en Posteamelo
0puntos
1visitas
0comentarios
Dar puntos:

Dejá tu comentario

0/2000

Autor del Post

M
Usuario
Puntos0
Posts23
Ver perfil →
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.