Hola, ¿cómo andan?
Acá les dejo las que me parecen las peores traducciones a películas o a personajes, del país europeo respecto a los títulos originales. Hay algunos bastante insólitos.
Título Original: Beverly Hills Ninja
En España: La salchicha peleona
(Sin palabras)
Título Original: The Fast and the Furious
En España: A todo gas
Título Original: After hours
En España: ¡Jo, qué noche!
Título Original: Ice Princess
En España: Soñando, soñando... triunfé patinando.
(Porque "La Princesa del Hielo" sonaba horrible seguramente)
Título Original: The Pacifier
En España: Un Canguro Superduro
Título Original: Eternal Sunshine of the Spotless Mind
En España: ¡Olvídate de mi!
Título Original: Airplane!
En España: ¡Aterriza como puedas!
Título Original: The naked Gun
En España: Agárralo como puedas
(A las películas de Leslie Nielsen había que ponerle "como puedas" al final por algún motivo desconocido)
Título Original: The Parent Trap
En España: Tú a Londres, y yo a California
Título Original: Die Hard
En España: Jungla de Cristal
Título Original: Weekend at Bernie's
En España: Este muerto está muy vivo
Título Original: Harold & Kumar Go to White Castle
En España: 2 Colgaos muy Fumaos
Título Original: Stuck in love
En España: Un invierno en la playa
Título Original: Outside Providence
En España: No puedo perderte por algo tan tonto como el sexo
Título Original: Kingpin
En España: Vaya par de idiotas
Título Original: Angus
En España: El gran peque se va de ligue
(Es un drama encima, ese título parece de comedia)
Título Original: Braindead
En España: Tu madre se ha comido a mi perro
(¿Eh?)
Título Original: Fist of Legend
En España: Jet Li es el mejor luchador
("Fue, pongamos el nombre del actor en el título" )
Título Original: Spaceballs
En España: La loca historia de la Galaxia
Título Original: Nacho Libre
En España: Super Nacho
(¿El título ya está en español? No importa, ¡lo traducimos de nuevo!)
Título Original: Rosemary’s baby
En España: La semilla del diablo
(Una flaca se da cuenta que está embarazada, a que no adivinás quién es el padre)
Título Original: Beetlejuice
En España: Bitelchus
(Éxito)
Título original: Dr. Strangelove
En España: ¿Telefono rojo?, volamos hacia Moscú
Título original: The Frighteners
En España: Agárrame esos fantasmas
Personaje Original: Bomberman
En España: Don Pepe y los globos
Frase original: Kame Hame Ha
En España: Onda vital
