Hola a todos y bienvenidos a mi post.
Bueno el objetivo de este post es como su titulo lo indica traducir una de las canciones de Cafe Tacuba, en este caso chilanga banda al castellano neutro, ya que para los que la han escuchado seguramente no le entienden nada, y es que en si la cancion como tal es mas bien comica y parte de su gracia radica en usar palabras coloquiales muy propias del Chilango (persona que vive en la Ciudad de Mexico y su area metropolitana) obviamente usando una exageracion del vocabulario a tal grado que ni nosotros los chilangos entendemos que carajo quiere decir la cancion.
Para los que no la han escuchado ahi dejo el video.
pero bueno a lo que vamos !!
CHILANGA BANDA
''Ya basta chilango*
que feo trabajo tienes
no te queda andar de traje
y tampoco la placa (de policia)
Tan gordo como una chiche
Mas falso que la pirateria
Con pistola y macana
te gusta trabajar de guardaespaldas
Mejor me tomo una cerveza
y quiza hasta consiga novia
trabajando de chofer
me sobra alcohol y fiestas.
Si estrello mi auto, yo mismo saco las abolladuras
la policia no es muy buena
pidiendo dinero para comer a los que atropellan personas con su coche
va a quitarle el dinero a los conductores (corrupción) para pagar el arreglo de la pintura o abolladuras de su vehículo.
De noche me voy al club (antro, bar, prostibulo)
No jodas dice la chica
a los orines del vagabundo (alcoholico callejero)
rapido pasa la botella de alcohol.
Pachucos*, cholos* y chundos*.
chinchinflas* y malafachas*
aca los chompiras* mandan (son los mejores)
y bailan tibiritabara*
Mi amigo se acaba su cigarro
se la pasa a la pandilla chilanga*
chinchin* si me la recuerdan*
yo les regreso el insulto.
''Ya basta chilango*
que feo trabajo tienes
no te queda andar de traje
y tampoco la placa (de policia)
Tan gordo como una chiche
Mas falso que la pirateria
Con pistola y macana
te gusta trabajar de guardaespaldas
Mejor me tomo una cerveza
y quiza hasta consiga novia
trabajando de chofer
me sobra alcohol y fiestas.
Si estrello mi auto, yo mismo saco las abolladuras
la policia no es muy buena
pidiendo dinero para comer a los que atropellan personas con su coche
va a quitarle el dinero a los conductores (corrupción) para pagar el arreglo de la pintura o abolladuras de su vehículo.
De noche me voy al club (antro, bar, prostibulo)
No jodas dice la chica
a los orines del vagabundo (alcoholico callejero)
rapido pasa la botella de alcohol.
Pachucos*, cholos* y chundos*.
chinchinflas* y malafachas*
aca los chompiras* mandan (son los mejores)
y bailan tibiritabara*
Mi amigo se acaba su cigarro
se la pasa a la pandilla chilanga*
chinchin* si me la recuerdan*
yo les regreso el insulto.
VOCABULARIO EXTRA
Chilango = Habitante de Mexico Distrito Federal y sus alrededores.
Pachuco = Fue y sigue siendo una moda y forma de vestir de algunos mexicanos y chicanos, alla por los años 20's, se caracterizaba por sus pantalones holgados, saco y corbata, sombreros tipo italiano, tirantes, y cadenas que salian de los cinturones o bolsillos, asi como zapatos estilo frances.gustaban de escuchar y bailar boogie, swing y mambo.
algo asi
Cholos = Podriamos considerarlos como una continuacion de lo que fueron en sus tiempos los pachucos, pero mas modernos, igual usando camisas muy grandes, bajo de ellas una playera, tennis, pantalones anchos y aspiraciones de autos clasicos ''lowrider'' es decir modificados de la suspension. La clasica imagen del chicano.
Chundo = no precisamente una tribu urbana, mas bien sule referirse a la persona de calse baja tanto economica como culturalmente, por lo tanto suele andar muy mal vestidos.
Chichinfla y malafachas = no se trata de ninguna tribu urbana, mas bien puede referirise a el nombre propio de alguna pandilla callejera.
Chompiras = tampoco se refiere a ninguna tribu urbana, de igual manera se refiere al nombre de alguna pandilla, en este caso su nombre remembra al personaje de Chespirito, quiza por dedicarse al crimen.
tibiritabara = una forma de baile.
Chinchin = mentar la madre = maldecirte = jodete, fuck you, andate a la concha de tu madre
Si me la recuerdan = una forma no vulgar de decir que es uno quien recibe la mentada de madre, es decir que se recibe la groseria / ''Si me dicen que me vaya a la concha de mi madre ''
carcacha = auto viejo. en la ultima rima no se tiene significado alguno, solo se uso para rimar con retacha.
retacha = regresar, es decir y de acuerdo a las ultimas rimas, regresarle su insulto a quien lo envio.
Espero les haya gustado =)
saludos