InicioInfoSolución problema de Kodi/Xbmc y la descarga de subtítulos

Solución problema de Kodi/Xbmc y la descarga de subtítulos

Info10/23/2015
Hola Gente! como están? Como todos los que usan Kodi / Xbmc sabrán, este tiene una función muy útil y para descargar subtítulos y es que es realmente muy cómodo poder bajarlos una vez que ya tenes abierto el capitulo de la serie o película que querías mirar sin tener que levantarte, ni tener que buscar en una web y si el que bajaste no esta sincronizado tener que repetir el proceso. Lastima que hace un tiempo, los addons de subtítulos comenzaron a fallar y algunos empezó a tirar error en las búsquedas y otros como opensubtitle.org dejo de buscar subítutlos en español. Estuve buscando por internet y no pude encontrar nada que fuera de ayuda realmente. Así que me puse a toquetear un poco los archivos del programa y encontré una solución que les paso a mostrar. Como se ve en la imagen, en la ruta "C:/Users/NOMBRE DE USUARIO/AppData/Roaming/Kodi/addons/service.subtitles.opensubtitles" service.subtitles.opensubtitles es justamente para opensubtitles.org pero sirve para cualquier otro servicio que tengas instalado. Ahí entramos en la carpeta Resources y luego en la carpeta language y estarias en una carpeta así Como ven ahí justamente no aparece el idioma español, y ahí esta el problema. Entonces vamos a crear una carpeta llamada spanish, luego vamos a entrar a la carpeta english y vamos a copiar el unico archivo que tiene que se llama strings.po y lo vamos a pegar en la carpeta que creamos anteriormente con el nombre spanish. Luego el archivo strings.po lo vamos a editar con el bloc de notas de windows y vamos a cambiar donde dice English por spanish, y donde dice "en" por "es" Y deberia quedar algo así msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONEn" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONEn" "Last-Translator: XBMC Translation Teamn" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/es/)n" "MIME-Version: 1.0n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n" "Content-Transfer-Encoding: 8bitn" "Language: esn" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);n" #Spanish msgctxt "#32001" msgid "Error searching for subtitles" msgstr "" msgctxt "#32002" msgid "Username" msgstr "" msgctxt "#32003" msgid "Password" msgstr "" msgctxt "#32004" msgid "Login Details" msgstr "" Luego guardan el archivo y listo! Ya tienen funcionando el idioma español en los servicios de subtítulos de nuevo. Yo lo he probado con este ejemplo y con subscene y se arreglo en ambos casos. Se que esta muy explicado a lo bruto y seguro se puede hacer de formas mas técnicas pero quería que sea lo mas simple y que se entienda. Espero haber podido ayudarlos porque la verdad que yo no encontré nada en internet. Cualquier duda me pueden preguntar.
Datos archivados del Taringa! original
5puntos
1,145visitas
0comentarios
Actividad nueva en Posteamelo
0puntos
2visitas
0comentarios
Dar puntos:

Dejá tu comentario

0/2000

Autor del Post

S
Snakesolid🇦🇷
Usuario
Puntos0
Posts1
Ver perfil →
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.