Navegando por el extenso mundo de Internet, mas que nada por Taringa!, me encontre con un gif que me llamo la atención...
link: http://www.thebest404pageever.com/swf/***
Casi automática e irremediablemente la canción se metió en lo profundo de mi cabeza!
sin pensarlo mas al otro día me puse a investigar y resultaaaa que el ponja es una sensación, SI!, la canción salio en 80 y pego onda en todo el mundo...ahora se hacen mezclas y cobra derechos de autor
por supuesto señor de orejas graciosas!
IKZO es un apodo dado al cantante japones Yoshi Ikuzo (吉几三), cuyos 80 solo voy a ir a Tokio se convirtió recientemente en remixados de varios Djs. Los videos de las canciones Ikuzo suelen ser contrapuestos con diversos géneros modernos y siempre figura un un granjero feliz blandiendo una azada de jardín en el fondo de vídeo.
Sobre el tema
Voy a ir a Tokio (俺ら東京さ行ぐだ) es una canción popular moderna acerca de un criador de vacas jóven que viven en el campo,este desea mudarse a Tokio un día para hacer algo más grande, sus letras se cantan en el dialecto de Tohoku , que hace que suene más auténtico y muy cursi. Cuando fue lanzado por primera vez en 1984, la canción se hizo bastante popular en Japón hasta el punto de algunas aldeas agrícolas locales se sintieron ofendidos y protestaron por la letra.
Esta se convirtió en una sensación en Internet, por su auto crítica,letra cómica y estilo inusual de emisión que es similar a la de rap.
Letra solamente hasta el estribillo
terebi mo ne rajio mo ne
kuruma mo sore hodo hashittene
piano mo ne baa mo ne
omawari mainichi gu-ruguru
asaogide ushi tsurede
nijikan chotto no sampo michi
denwa mo ne gasu mo ne
basu ha ichinichi ichido kuru
ora konna mura iya da—(parte pegadiza)
ora konna mura iya da—(parte pegadiza)
toukyou e deru datoukyou e dedanara
zeniko a tamede toukyou de beko kauda
Traduccion
Sin televisión, sin radio
ni siquiera hay coches que circulen
No hay pianos, no hay bares
El coche de policía solamente da vueltas
Me despierto,agarro a la vaca
por un pequeño paseo de dos horas
sin teléfonos, sin gas
el autobús sólo viene una vez al día
No me gusta este pueblo- (parte pegadiza)
No me gusta este pueblo- (parte pegadiza)
Me voy a Tokio, una vez que llego a Tokio
Voy a guardar mi dinero y no mas a la cría de vacas
Unas mezclas con este tema
Ok ya que los empape de cultura, me puedo ir a dormir en paz.
comenta y recomenda o el ponja te canta al oído
link: http://www.thebest404pageever.com/swf/***
Casi automática e irremediablemente la canción se metió en lo profundo de mi cabeza!
sin pensarlo mas al otro día me puse a investigar y resultaaaa que el ponja es una sensación, SI!, la canción salio en 80 y pego onda en todo el mundo...ahora se hacen mezclas y cobra derechos de autor
por supuesto señor de orejas graciosas!
IKZO es un apodo dado al cantante japones Yoshi Ikuzo (吉几三), cuyos 80 solo voy a ir a Tokio se convirtió recientemente en remixados de varios Djs. Los videos de las canciones Ikuzo suelen ser contrapuestos con diversos géneros modernos y siempre figura un un granjero feliz blandiendo una azada de jardín en el fondo de vídeo.
Sobre el tema
Voy a ir a Tokio (俺ら東京さ行ぐだ) es una canción popular moderna acerca de un criador de vacas jóven que viven en el campo,este desea mudarse a Tokio un día para hacer algo más grande, sus letras se cantan en el dialecto de Tohoku , que hace que suene más auténtico y muy cursi. Cuando fue lanzado por primera vez en 1984, la canción se hizo bastante popular en Japón hasta el punto de algunas aldeas agrícolas locales se sintieron ofendidos y protestaron por la letra.
Esta se convirtió en una sensación en Internet, por su auto crítica,letra cómica y estilo inusual de emisión que es similar a la de rap.
Letra solamente hasta el estribillo
terebi mo ne rajio mo ne
kuruma mo sore hodo hashittene
piano mo ne baa mo ne
omawari mainichi gu-ruguru
asaogide ushi tsurede
nijikan chotto no sampo michi
denwa mo ne gasu mo ne
basu ha ichinichi ichido kuru
ora konna mura iya da—(parte pegadiza)
ora konna mura iya da—(parte pegadiza)
toukyou e deru datoukyou e dedanara
zeniko a tamede toukyou de beko kauda
Traduccion
Sin televisión, sin radio
ni siquiera hay coches que circulen
No hay pianos, no hay bares
El coche de policía solamente da vueltas
Me despierto,agarro a la vaca
por un pequeño paseo de dos horas
sin teléfonos, sin gas
el autobús sólo viene una vez al día
No me gusta este pueblo- (parte pegadiza)
No me gusta este pueblo- (parte pegadiza)
Me voy a Tokio, una vez que llego a Tokio
Voy a guardar mi dinero y no mas a la cría de vacas
Unas mezclas con este tema
Ok ya que los empape de cultura, me puedo ir a dormir en paz.
comenta y recomenda o el ponja te canta al oído

