M

makszc

Usuario (Uruguay)

Primer post: 8 jun 2008
3
Posts
25
Puntos totales
76
Comentarios
E
Editores de sonido en internet [Rapido, Facil, Gratis]
InfoporAnónimo8/18/2010

Varias opciones para editar sonido/música directo desde internet. EXPStudio Audio Editor Free es la hermana menor de su versión de pago pero cuenta con las características comunes a otros editores de audio, como la división del audio en diferentes archivos, la unión de varios fragmentos en uno y la edición de la onda en lo que respecta a su amplitud o velocidad. Pero además podemos introducir silencios y los efectos típicos sobre el archivo. Hablando de archivos soportados, soporta en su versión gratuita salvarlos como .WAV o .MP2, quedando muchos otros formatos sólo disponibles para su versión de pago. Tambien podemos efectuar grabaciones a través de nuestro propio micrófono, ideal para podcasters. La única limitación es que no soporta muchos formatos de salida salvo que adquieras la versión de pago, y su interface tampoco es que sea gran cosa. Fuente Enlace | Sitio oficial de EXPStudio Audio Editor Free Descarga | EXPStudio Audio Editor Free 3.97 Soundation Studio. Se trata de un editor multipista que funciona sobre una interfaz web desarrollada en Flash. Soundation Studio dispone de un amplio catálogo de samples gratuitos, ordenados por estilos y BPM. De esta manera resulta muy sencillo crear una canción y acoplar las velocidades de los distintos sonidos. Si queremos utilizar sonidos a distintas velocidades, automáticamente los ajustará a la velocidad de nuestra composición. Su funcionamiento es bastante sencillo, bastará con seleccionar el sonido que queremos añadir a nuestra canción y arrastrarlo a una pista en la parte principal del editor. Para seleccionar el sonido podemos preescucharlo simplemente haciendo doble click con el ratón. Además de los canales de audio para los samples también podemos añadir cajas de ritmos, manipular el volumen del canal maestro, utilizar un teclado en pantalla, etc.. presentando un abánico de opciones bastante avanzadas para tratarse de un editor web y gratuito. El editor permite guardar nuestras producciones tanto en MP3 como en WAV o difundirla a través de la red, directamente con un código embed que añade un reproductor. Una vez creada una canción podremos hacer lo que queramos con ella, siempre que ésta no contenga un único sample de la librería. Fuente Soundation Station En el mundo de los editores de audio ha sucedido lo mismo que en el de los editores de imagenes, y es que hasta hace poco para esta tarea solo pensábamos en aplicaciones de escritorio. Sin embargo, en los últimos tiempos algunas aplicaciones web como Power Sound Editor, Myna o Soundstation Studio nos han mostrado un potencial muy interesante. Otra herramienta similar a estas últimas es Audio Expert, que nos permitirá editar audio online, con la posibilidad de convertir hacia y desde diferentes formatos: AAC, M4A, MP3, OGG, FLAC, AMR, AU, WMA, MKA y WAV. La edición de audio en si misma es bastante completa y podremos modificar la tasa de bits, la frecuencia de muestreo, y también podremos cortar archivos de audio en varias partes, o unir varias en un solo archivo. Enlace | Audio Expert

13
0
M
Monografia - El Lazarillo de Tormes
Apuntes Y MonografiasporAnónimoFecha desconocida

Introducción: El Lazarillo de Tormes es una obra literaria que auguró un subgénero totalmente nuevo dentro de la literatura para la época en que fue creado, acarreando una forma nunca antes vista –por su contenido y forma de relato- por exaltar y tener por centro y protagonista a un anti-héroe. Esta obra es una denuncia por parte de Lázaro de Tormes hacia la sociedad renacentista española. Prólogo Convencer a Carlos V de lo buena que es la obra es el cometido más importante de este texto llamado prólogo el cual se encuentra antes de comenzar la obra en sí, con el tratado número uno. En el vemos que el emisor destina esta corta pero no por menos importante carta hacia el rey, con ciertos argumentos (todos ellos demostrando por medio de cosas simples los problemas de esa sociedad). - ¿Quien piensa que el soldado que es primero de la escala, tiene más aborrecido el vivir? Ésta frase expresa ampliamente la situación social y económica inferior de Lázaro hacia la del propio Rey de España y de Alemania. Utiliza esta frase para referirse a su estado moral –puesto que la historia era de sus miserias pasadas y lo que ello implicó- y es uno de los principales argumentos con los que convencerá a Carlos V a leer el manuscrito. En la época de Lázaro el latín era manejado por autoridades, gente de alto poder adquisitivo y clérigos. En el pueblo ordinario, entonces –el cual no tenía posibilidades de utilizar ese lenguaje- se hablaba el español. El mismo –bastante distante del español que conocemos y usamos hoy en día- fue de las primeras lenguas romance que partía del latín. Tratado 1 Lázaro nace en el ojo de la tormenta, ya que su situación social y económica no era buena. Él toma su nombre del Río Tormes, en cuya ribera existía un molino; su padre trabajaba en él y debido a que su paga era escasa robó de los costales de los cuales se llevaban para moler, y cuenta Lázaro “pasó persecución por justicia”. Fue por eso que lo enviaron como acemilero de un caballo en una armada contra moros según está escrito en el texto y murió en combate con su señor. Cuando nació, lo hizo una noche en el molino, y estando su madre ahí, lo tuvo. El nombre en sí de Lázaro, es una parodia frente a la Biblia, Moisés y a Jesús, ya que dice que nació dentro del río debido a la proximidad del molino al mismo. Una parte de la parodia reside en el nacimiento de moisés, ya que él fue puesto en el río cuando el Faraón ordenó que se mataran todos los niños hebreos recién nacidos, puesto que eran ya más en número que los mismos egipcios. Fue por eso que su madre lo puso en un canastillo de madera y pajas y lo dejó a la deriva en el río. Se dice que la hija del faraón estaba paseando en los jardines cerca de la ribera cuando vio el canasto, entonces lo tomó y al ver que era un niño lo ocultó para después criarlo, porque ella no podía tener hijos (por razones de protocolo). Lázaro no fue encontrado en un río, y además no fue un héroe como Moisés, pero la burla está en que mientras Moisés salvó a su pueblo, Lázaro buscaba salvarse a sí mismo. La definición de parodia dice que es una “imitación burlesca de una obra seria”, en este caso la obra seria es la Biblia. También se compara con Jesús, cuyo destino estaba en salvar el mundo. Si bien en su caso no fue ordenado matar a todos los niños, su vida corrió peligro cuando ciertos viajeros llegaron a dónde el Rey Herodes guiados por una estrella, preguntando por el nuevo rey de Israel que había nacido, a lo cual Herodes contestó que él era el único rey y a partir de ese momento ordenó matar a Jesús. Otra ves podemos ver la parodia existente entre el “Lazarillo de Tormes” y la Biblia, la vida de Lázaro siempre estuvo en riesgo y gran culpa tuvo el hambre que pasó con sus tres primeros amos. Existen también transiciones. Una es cuando va describiendo el jarro del cual bebía vino él y su amo: “Usaba poner cabe si un jarrillo de vino cuando comíamos…”, luego cambia el diminutivo a jarro: “…y asentaba su jarro entre las piernas…” para luego pasar a jarrazo, este sustantivo aumentativo describe claramente el dolor del golpe recibido por Lázaro cuando el ciego lo golpea con el jarro: “Fue tal el golpecillo, que me desatinó y sacó de sentido, y el jarrazo tan grande…” Existe además otra serie de transformaciones en la descripción del vino. Comienza relatando: “…aquellos dulces tragos…”; “el sabroso licor…”, que luego lo describe como “…aquél dulce y amargo jarro…”, así podemos ver como lo recuerda luego del golpe: amargo, pero también dulce. Hace una comparación y plantea como el vino puede ser tan dulce y amargo al mismo tiempo. El vino representa en esta obra la embriaguez, la cual está claramente relacionada con el placer, el gusto. Lázaro si bien lo usaba como bebida, llegó al punto de estar “hecho al vino” como dice en el texto y esto le trajo problemas. Si bien su ingenio era en parte movido por el vicio, tuvo golpes, dientes perdidos y las burlas del pueblo. Tratado 2 Este tratado comienza con la ironía y sarcasmo típicos de la novela picaresca: - “Otro día, no pareciéndome estar allí seguro, fuime a un lugar que llaman Maqueda, donde me toparon mis pecados con un clérigo…” así narra Lázaro su encuentro con su segundo amo, el Clérigo. Típica figura religiosa de la época, el clérigo sería la persona a la cual llamamos sacerdote o padre de la iglesia católica. La razón por la que Lázaro lo tiene en cuenta en su obra no es su amabilidad ni devoción, por el contrario, demuestra una persona totalmente distinta de la que sí debería ser. El egoísmo, falta de solidaridad y la indiferencia hacia el prójimo eran las principales características que afloraban en su persona. En el siguiente fragmento están evidentes algunas de esas características: - Los sábados cómense en esta tierra cabezas de carnero, y envíabame por una que costaba tres maravedís. Aquella le cocía y comía los ojos y la lengua y el cogote y sesos y la carne que en las quijadas tenía, y dábame todos los huesos roídos, y dábamelos en el plato, diciendo: “Toma, come, triunfa, que para ti es el mundo. Mejor vida tienes que el Papa.” Esta bajeza por parte de esta figura tan respetada en la sociedad fue común trato hacia Lázaro durante los seis meses de convivencia en el monasterio. Otro fragmento que demuestra las características del Clérigo es el siguiente: -“Mira, mozo, los sacerdotes han de ser muy templados en su comer y beber, y por esto yo no me desmando como otros.” Mas el lacerado mentía falsamente, porque en cofradías y mortuorios que rezamos, a costa ajena comía como lobo y bebía mas que un saludador. Esto lo explica claramente Thomas Carlyle, con el concepto de “Ser y Parecer”; él Clérigo aparentaba ser una buena persona, temerosa de Dios y amante del prójimo pero era totalmente distinta en su forma de vivir. Los seis meses conviviendo culminan cuando el robo de alimentos por parte de Lázaro es descubierto, llevando al Clérigo a echar a Lázaro a la calle y cuenta éste: -Y santiguándose de mí como si yo estuviera endemoniado, tornase a meter en casa y cierra su puerta. Tratado 3 La situación social era de una total “hipocresía”, y podemos asociarlo inmediatamente al comienzo de la obra con lo que decía Thomas Carlyle acerca del “Ser y Parecer”. Esto quiere decir que alguien puede aparentar algo en la mayor parte de su vida o en su totalidad algo, siendo en realidad algo totalmente distinto de lo que demuestra. Y así se forma Lázaro, entre apariencias. Su personalidad se forma con sus tres primeros amos, lo cuales fueron el Ciego, el Clérigo y el Escudero. Éste último, no brindó muchas enseñanzas, siendo la única la buena presencia. Esto lo podemos percibir en el Tratado nº 3, en el siguiente fragmento: “…topéeme Dios con un escudero que iba por la calle con razonable vestido, bien peinado, su paso y compás en orden…” A simple vista, parece no llamar la atención ésta persona, pero la apariencia era muy importante en el renacimiento y aún lo sigue siendo. La figura del escudero alcanza cierto auge en la Edad Media como un integrante más del ejército real, es más, el mismo era un personaje el cual albergaba cierto gran honor, honra y poder los cuales lo caracterizaban. No obstante, su situación cambia radicalmente en el renacimiento, ésta última, época de renacer y renovación para lo que fue la Edad Media, desde el sistema de creencias hasta como era considerado el hombre. En ese entonces, el hombre resurgió como ser humano, llegando a “redescubrirse a sí mismo”, y por lo tanto (sin abandonar) dejó de lado el “mirar a Dios” y se centró en los conocimientos y exaltarse a sí mismo. Pero por otro lado, debido a esos cambios y transformaciones, el escudero pasó a ser una especie de “residuo social”, esto porque en el renacimiento pasó a no tener importancia y a ser prescindible, ya que no había tantas batallas (prácticamente ninguna). Además, que éstos llevaban una vida de recuerdos de victorias pasadas, y estaban meramente repletos de apariencias, según lo relata el autor. El escudero prácticamente no comía, su casa era lúgubre, oscura, siendo lo único que en él resaltaba el “honor” y una “buena vida.” Este aparente “guerrero”, vivía constantemente en una mentira. Le prometía a Lázaro (por ejemplo) que al mudarse de su actual vivienda sus vidas cambiarían, puesto que tendrían qué comer, y en abundancia, y otras mejoras en su calidad de vida. Esto es extraño, porque por mudarse solamente no se consigue alimento o mejorar la calidad de vida. Además, este escudero, se escudaba a su vez en el niño; él tenía hambre, pero no saldría nunca a buscarla ni mendigarla. Enviaba a Lázaro a buscarla y decía que tratara de que no lo vieran entrando en la vivienda con comida: -“…mas vale pedirlo por Dios que no hurtarlo, y así Él me ayude como ello me parece bien. Y solamente te encomiendo no sepan que vives conmigo, por lo que toca a mi honra, aunque bien creo que será secreto, según lo poco que en este pueblo soy conocido. ¡Nunca a él yo hubiera de venir!” Otro fragmento que muestra la cobardía del Clérigo es el siguiente: - “…yéndose el pecador en la mañana con aquel contento y paso contado a papar aire por las calles, teniendo en el pobre Lázaro una cabeza de lobo. Contemplaba yo muchas veces mi desastre, que escapando de los amos ruines que había tenido y buscando mejoría, viniese a topar con quien no solo no me mantuviese, mas a quien yo había de mantener”. Cuenta la obra, que un día no volvió el escudero, y al día siguiente de su “desaparición” llegaron unos acreedores a embargar su casa. - “…saldría a la plaza a trocar una pieza de a dos, y que a la tarde volviese. Mas su salida fue sin vuelta”. Otra vez vemos la cobardía del Escudero. Así finaliza el tratado número tres: - “Creo yo que el pecador afamar pagará por todos, y bien se empleaba, pues el tiempo que había de reposar y descansar de los trabajos pasados, se andaba alquilando. Así, como he contado, me dejó mi pobre tercero amo…”. Esta persona servidora del rey y de su pueblo demuestra con esa acción la falta de valor y de honestidad. Tratado 7 El séptimo y último tratado narra los mejores tiempos de Lázaro y la estadía con un alguacil, el cual era una autoridad encargada del orden público. Pero viendo el riesgo del trabajo renunció a él: -“…una noche nos corrieron a mi y a mi amo a pedradas y a palos unos retraídos (…) Con esto renegué del trato.” Luego de ese empleo, consiguió uno estable, el de pregonero; por ejemplo promocionaba los vinos que en la ciudad se vendían: -“…Y es que tengo cargo de pregonar los vinos que en esta ciudad se venden, y en almonedas y cosas perdidas, acompañar los que padecen persecuciones por justicia y declarar a voces sus delitos: pregonero”. Además cuenta que se casó con la criada de su señor, el arcipreste de Sant Salvador: “…el señor arcipreste de Sant Salvador, mi señor, y servidor y amigo de vuestra merced, porque le pregonaba sus vinos, procuró casarme con una criada suya; y visto por mí que de tal persona no podía venir sino bien y favor, acordé de lo hacer. Y así me casé con ella…”; narra también de sus sospechas frente a ciertos comportamientos de su mujer, por ejemplo su llegada a casa, en horas impropias: “Este tiempo siempre he tenido alguna sospechuela y habido algunas malas cenas por esperarla algunas noches hasta las laúdes y aun más…" Además dice como terminó con la habladuría del pueblo frente a tal situación: “…yo juraré sobre la hostia consagrada que es tan buena mujer como vive dentro de las puertas de Toledo. Quien otra cosa me dijere, yo me mataré con él.” Así finaliza la obra, diciendo al rey: “de lo que de aquí adelante me sucediere avisaré a vuestra merced”.

0
0
M
Monografía - El cantar del Mio Cid
Apuntes Y MonografiasporAnónimo6/8/2008

Introducción Debido a cambios en la sociedad y en sus costumbres se ha perdido el significado de la palabra héroe, la cual se refiere a un personaje ilustre y popular por sus hazañas, hechos, virtudes o logros. Lamentablemente hoy día no se habla de héroe, sino de ídolo, que quiere decir persona amada o admirada con exaltación –cabe destacar que en la ultima definición no se nombra ninguna hazaña, virtud o logro. No obstante, ambos héroe e ídolo son semejantes en algo: logran influir en multitudes de personas. Pero esta vez hablaré de un héroe: El Cid. El Cid (o Mío Cid como es el término proveniente del árabe Mi Señor) fue un héroe y personaje español de la Edad Media. Además de un guerrero burgalés fiel a su rey y antes que nada a Dios. Se cuestiona mucho sobre si vivió en el siglo XI o XII, incluso algunos se atreven a decir que existió en el siglo X. Se difiere también sobre si fue realmente su nombre Rodrigo Díaz De Vivar –Vivar es su ciudad natal, esta especie de agregado al nombre era característico de la época- o fue otra persona. Pero de algo no cabe duda y es que este realmente existió. A pesar del paso del tiempo la obra perduró gracias a los trovadores y juglares, éstos últimos eran hombres que por estipendio o dádivas recitaban poesías o canciones de los trovadores, para recreo de los reyes y magnates de esos tiempos. Debido a que fueron tan importantes las hazañas y conquistas del Cid es recordado hoy gracias estas figuras tan características de la Edad Media. Estos personajes también dejaron algo suyo: las progresivas exageraciones en el relato de la vida y hechos del Cid. En la obra no aparecen detalles de la vida de nuestro héroe como la muerte de su hijo, el cual ni siquiera es mencionado. Otra diferencia entre la obra y la vida real del Cid es que los nombres están alterados, como el nombre de sus hijas que en los manuscritos aparecían como Doña Sol y Doña Elvira –título otorgado a las señoritas de la época- siendo sus nombres otros en la realidad e incluso el nombre del Cid. Además del paso de nueve siglos de la obra, la cual sufrió gran cantidad de modificaciones por haber sido transmitida de generación en generación oralmente. Algún tiempo después se la transcribió pero en español antiguo. Desde entonces las producciones han cambiado mucho en el intento de adaptarla a estos tiempos y por la evolución de la lengua hasta llegar a nuestros días. Reseña de la vida de Rodrigo Díaz de Vivar. Hijo de Diego Laínez, descendiente del semilegendario Laín Calvo, quedó huérfano a tierna edad y fue educado junto al infante Sancho, hijo del rey Fernando I de Castilla y León, quien, al acceder al trono castellano, lo nombró alférez real (1065). Hacia 1066, el prestigio de Rodrigo Díaz se vio notablemente incrementado a raíz de su victoria en el combate singular que mantuvo con el caballero navarro Jimeno Garcés, para dirimir el dominio de unos castillos fronterizos que se disputaban los monarcas de Castilla y Navarra; el triunfo le valió el sobrenombre de Campeador. Como jefe de las tropas reales, Rodrigo participó en la guerra que enfrentó a Sancho II de Castilla con su hermano Alfonso VI de León, quien, derrotado en las batallas de Llantada (1068) y Golpejera (1072), se vio obligado a buscar refugio en la corte musulmana de Toledo. El destino, sin embargo, quiso que Sancho II muriera en 1072, cuando intentaba tomar Zamora, con lo que Alfonso VI se convirtió en soberano de Castilla y León. El nuevo monarca no sólo no manifestó resentimiento hacia el Campeador, sino que, consciente de la valía de sus servicios, lo honró concediéndole la mano de su sobrina, doña Jimena, con quien casó en julio de 1074. No obstante, unos años después, en 1081, una inoportuna expedición a tierras toledanas sin el premiso real, que puso en grave peligro las negociaciones emprendidas por Alfonso VI para obtener la emblemática ciudad de Toledo, provocó su destierro de Castilla y la confiscación de todas sus posesiones. Acompañado de su mesnada, el Campeador ofreció sus servicios primero a los condes Ramón Berenguer II y Berenguer Ramón II de Barcelona, pero, al ser rechazado, decidió ayudar a al-Muqtadir, rey de Zaragoza, en la lucha que mantenía con su hermano al-Mundir, rey de Lérida, Tortosa y Denia, quien contaba con el apoyo de los condes de Barcelona y del monarca Sancho I Ramírez de Aragón. Al servicio de al-Muqtadir, venció en Almenar a Berenguer Ramón II (1082) y cerca de Morella a al-Mundir y el soberano aragonés (1084). Durante este período fue cuando recibió el sobrenombre de Cid, derivado del vocablo árabe sid, que significa señor. En 1086, la derrota de Alfonso VI frente a los almorávides en Sagrajas propició la reconciliación del monarca con Rodrigo Díaz, quien recibió importantes dominios en Castilla. De acuerdo con el soberano castellano leonés, el Cid partió hacia Levante, donde, entre 1087 y 1089, hizo tributarios a los monarcas musulmanes de las taifas de Albarracín y de Alpuente e impidió que la ciudad de Valencia, gobernada por al-Qadir, aliado de los castellanos, cayera en manos de al-Mundir y Berenguer Ramón II. En 1089, sin embargo, una nueva disensión con Alfonso VI provocó su definitivo destierro de Castilla, acusado de traición por el rey. Rodrigo decidió regresar al oriente peninsular, se convirtió en protector de al-Qadir y derrotó una vez más a Berenguer Ramón II en Tévar (1090). Muerto su protegido, decidió actuar en interés propio, y en julio de 1093 puso sitio a Valencia, aprovechando el conflicto interno entre partidarios y opuestos a librar la ciudad a los almorávides(*). El 15 de junio de 1094, el Cid entró en Valencia y organizó una taifa cristiana que tuvo una vida efímera tras su muerte, acaecida el 10 de julio de 1099. Doña Jimena, su viuda y sucesora, con la ayuda del conde Ramón Berenguer III de Barcelona, casado con su hija María en 1098, consiguió defender la ciudad hasta el año 1101, en que cayó en poder de los almorávides. (*)Almorávides: Tribu guerrera del atlas, que fundó un vasto imperio en el occidente de África y llegó a dominar toda la España árabe desde 1093 hasta 1148. En la obra son mencionados como moros, que significa árabes. Descripción sintáctica y léxica de la obra El Cantar del Mío Cid es una producción del género épico-narrativo dividida a grandes rasgos en tres cantos: El canto primero, llamado “El destierro del Cid”, el segundo canto denominado “Las bodas de las hijas del Cid y el canto tercero “La afrenta de Corpes”. El primero trata de cómo el Cid es desterrado por Alfonso VI y el comienzo de su vida como Campeador, título obtenido al conquistar Valencia. El canto segundo trata de las bodas de sus hijas con los Infantes de Carrión, Diego y Fernando y retoma el relato de las batallas del Cid y de los innumerables intentos por parte de los almorávides de reconquistar las tierras perdidas, principalmente Valencia y sus alrededores. El canto tercero habla un poco de una de las batallas más importantes del Cid, donde obtiene su segunda espada bautizada Tizón –la primera llamada Colada-. Ésta espada, cuyo nombre significa “la ardiente” tenía un valor aproximado de mil marcos, pero mayor era su valor debido al honor de haberla obtenido y al convertirse en un símbolo de poder. La composición métrica del poema esta dispuesta de la siguiente forma: versos de catorce sílabas –o versos alejandrinos- separados en dos hemistiquios por una cesura -mitad de un verso, especialmente cada una de las dos partes de un verso separadas o determinadas por una cesura-. Yendo más profundo en la obra podemos reconocer varias descripciones tanto etopéyicas (descripción espiritual y mental, por ejemplo sentimientos, estados de ánimo, deseos) como grafopéyicas (descripción gráfica, por ejemplo colores, tamaños, texturas). Así se describe etopéyicamente al Cid: valiente, honrado: “Mío Cid honrado…”; prudente, etcétera. De la siguiente manera se lo describe grafopéyicamente: "Gracias a Dios y a vos gracias, Cid, de la barba crecida…” o “que siempre llevaba puesta Mío Cid Campeador. Los cabellos con un lienzo de hilo fino se cubrió…”. Además, se pueden reconocer figuras literarias y lingüísticas tales como polisindetones: “y aquel conde don Enrique y aquel conde don Ramón y los demás de la corte hacen como su señor, con gran honra recibieron al que en buenhora nació…”. Los polisindetones consisten en la repetición continua de conjunciones copulativas como “ni” o “y”. Es posible identificar hiperbatones –estos son los recursos de la Retórica y del estilo que consisten en trastocar o desordenar el natural orden sintáctico de la frase (sujeto más verbo más complementos)- un ejemplo puede ser el siguiente fragmento: “Cubierto va con un manto que era de mucho valor…”. Aquí el orden sería verbo compuesto, preposición, sujeto (implícito), pronombre relativo, verbo, preposición, adjetivo, sustantivo. En la obra existe también encabalgamiento –es decir, el efecto que se da al quedar un verso inconcluso y que continúa en el siguiente verso, esta característica es propia de los textos líricos y épico-narrativos-. A continuación se cita un ejemplo de encabalgamiento: “Abren las puertas y afuera del castillo salen ya, Las avanzadas al verlos al campamento se van. La composición fonética del “Cantar del Mío Cid” se caracteriza por estar integrada por gran cantidad de fonemas “a”, es decir, del sonido producido por la letra A. Esto hace que el texto suene de una forma fuerte, clara y con cierta personalidad. Esta letra coincide con la “U” –la cual fue el fonema predominante en el texto escrito en latín, primer trascripción del “Cantar del Mío Cid”-. La “U” en latín también era un fonema con una fuerte acentuación.

12
0
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.