C

chrisc

Usuario (Argentina)

Primer post: 27 nov 2010Último post: 27 nov 2010
1
Posts
0
Puntos totales
3
Comentarios
Tratando de unir Español con Ingles. (Recomendado)
Tratando de unir Español con Ingles. (Recomendado)
HumorporAnónimo11/27/2010

Hola de nuevo, hoy posteo este british/american inglish dicshonary para quienes quieran aprender un poco de lengua extranjera.Espero que les guste. Dichos. For if the flies: Por si las moscas. Eye to louse: Ojo al piojo. You have me tired, you have me:Me tenes cansado, me tenes. The fifth lining of the balls: El quinto forro de las pelotas. Go to know: Anda a saber. Catch yourself Catherine: Agarrate Catalina. You are ticket: Sos boleta. Blow me the quichuan flute: Soplame la quena. Little female gauchos package: Paquete de Criollitas. Stay fly: Quedate mosca. I madre myself the rat Me hice la rata. That’s my chicken: Ese es mi pollo. To burry the sweet potatoe: Enterrar la batata. Throw me the rubber: Tirame la goma. To another thing buterflai: A otra cosa mariposa. Like who doesn’t want the thing: Como quien no quiere la cosa. Between no more and drink a chair: Entre nomás y tome asiento. I don’t give more: No doy más He is bigger balled than the pigeons: Es más boludo que las palomas Little potatoe for the parrot: Papita pa' al loro Not hunt one: No cazar una What threw it: Que lo tiró It’s to the rocket: Es al cuete What a handrail: Que baranda We are all alive: Somos todos vivos To make the duck: Hacer la Pata Turkey’s ageE: La edad del Pavo Let’s go yet!: Vamos Todavía! It’s matters me a whistle: me importa un pito I’m made bag: Estoy hecho bolsa Send fruit: Mandar fruta To be a dead little fly: Ser un mosquita muerta Are you drinking my hair?: Me estás tomando el pelo? It went me like the ass: Me fue como el culo It has my balls filled: Me tiene las bolas llenas Your sister is an iron: Tu hermana es un fierro The shell of your sister: La concha de tu hermana He doesn’t give foot with ball: No da pie con bola. Skull don’t shout: Calavera no chilla To cry to the church: A llorar a la iglesia To do egg: Hacer huevo It sucks me one egg: Me Chupa un huevo Putting was the goose: Poniendo estaba la gansa I’ts not necesary: No es nesario As boring as licking a nail: Aburrido como chupar un clavo Black motherfucker that fucked us all: Menem Si tiene que viajar de emergencia a los Estados Unidos y no tiene tiempo para aprender inglés, lease esto, lo puede salvar en un momento de necesidad: Si quiere unos huevos con jamón diga: YAM AN EGS Si se agarra un dedo con la puerta del Taxi diga: FAC Si algo le parece muy costoso diga: FAC Si se cae en el metro diga: FAC Si lo asaltan en el Bronx diga: FAC Si se encuentra con una mujer de esas de película diga: UATA FAC! Si alguien le grita algo que contenga FAC responda: FAQUIU CHU! Si pierde el pasaporte, detenga un policía y diga: AI LOST MAI FAQUIN PEIPERS Si se pierde en la ciudad, grite: AI AM FAQUIN LOST Cuando se refiera a un tercero diga: DE FAQUIN GAI OVERDER Si quiere acostarse con una morenota dígale: AI UANA FAC WIT IU Si quiere acostarse con una rubia dígale: JELOU, CAN AI FAQUIU? Si no sabe donde tomar un Taxi diga: JAU CHU GUET A FAQUIN CAB? Si esta muy enojado no diga REFAC, solo diga FAC varias veces Si le quieren tomar el pelo pregunte: ARIU FAQUIN MI? Y si estas instrucciones no le sirven de mucho.... UAT DA FAC IU UANT? Comidas - Foods: Panqueque ~ Bread what what. Plátano ~ Money not. Canapés ~ Police fish. Entremés ~ Between month. Paella ~ For her. Mazapán ~ More busard. Sandía ~ Saint day. Aceituna ~ Oil one. Mandarina ~ Send flour. Bondiola ~ 007 say Hello. Salchichón ~ Go away, bump! Repollo ~ Double chicken. Damasco ~ Repugnant lady. Tomate ~ Drink tea. Pistacho ~ Pi-Pi trash. Verdura ~ See hard. Celebridades - Celebrities: Julio Iglesias → July Churchs. Chiquita Legrand → Little Le Great. Felix Luna → Cat Moon. Alfredo Alcón → Alfred Hawk. Pancho Ibañez → Hot Dog And Bath. Cacho Castaña → Piece Chestnut. Antonio Banderas → Anthony Flags. Julieta Díaz → Julie Days. Mía Maestro → Mine Teacher. Julio Bocca → July Mouth. Carolina Papaleo → Caroline Potatoe Read. Tom Cruise → Tomás Crucero. Tina Turner → Bañera Giratoria. Dan Brown → Daniel Marrón. Michael Jackson → Miguel Hijo De Jack. Tiger Woods → Tigre Maderas. Steve Jobs → Esteban Trabajos. Phil Collins → Felipe Colinas. Bill Gates → Guillermo Puertas. Animales - Animals: Llama = Flame. Delfín = Of the end. Mariposa = Mary Poses. Canario = Deutsch dog. Camaleón = Bed Lion. Microbio = Bus saw. Novillo = I didn't see. Palomo = For steak. Escarabajo = Is face down. Osamenta = Bear mint. Monosílabo = Monkey Yes I Wash. Chinchilla = "Without chair" (In chinese). Más dichos: "It's all jewel, wild beast..." *Está todo joya, fiera... "Your ribbon whistles, little crazy..." *Te chifla el moño, loquita. "She drinks me of point" *Me tomó de punto. "To jump for a cookie!" *Al salto por un bizcocho. "Go to fry good lookings!" *¡Andá a freir churros! ¿Como se dice?: ¿Resabio? *Very smart. ¿El hada? *Frozen. ¿Canadá? *Policeman gives. ¿Paulatina? *Latin Paula. ¿Aberración? *Bird portion. ¿Escapo? *Is boss. ¿Remedio? *Very 1/2 ¿Afinado? *Has passed away. ¿Convida? *With life. ¿Holgazana? *Holga healthy. ¿Andaluz? *Go light. ¿Comprobar? *Buy pub. ¿Consumisión? *With her mission. ¿Quimono? *What monkey. ¿Mimosa? *My waitress. ¿Ultimatum? *Last tuna. ¿Albino? *To the wine. ¿Contraste? *With behind. Y por último... ¿Damajuana? *Lady Jane. Calles de Buenos Aires: Arenales > Sand places. Carabobo > Silly face. Pichincha > Very cheap. Combate de los pozos > Combat of the holes. Primera Junta > First Joint. Juan B. Justo > John see just. Luis Maria Campos > Louis Mary Fields. Emilio Lamarca > Emile the Brand. Piedras > Stones. Corrientes > Electrics. Mansilla > Chairman. Segui > Go on. Caballito > Little horse. La boca > The mouth. Evita y Juan Domingo Perón > Avoid and John Sunday Big Pear. Julio Argentino Roca > July Argentine Rock. Remedios de Escalada > Climbing Medicines. Once > Eleven. Conesa > With that one. Entre Ríos > Between Rivers. Vuelta de Obligado > Turn to forced. Alcorta > Al-Short Pavón > Big turkey. Frases elegantes: "It imports me one Joseph" • Me importa un pepe. "A little police to the air" • Una canita al aire. "The great seven" • La gran siete. "Little potatoe for the parrot" • ¡Papita pa'l loro! "Tomatoe the boat" • ¡Tomate el buque! "What face is the onion" • ¡Que cara está la cebolla! "I sang him the forties" • Le canté las cuarenta. "I'm until the hands!" • Estoy hasta las manos. "Don't you do the little dead fly" • No te hagas la mosquita muerta. "You miss two players" • Te faltan dos jugadores. "Go to the fifth of the tiny nose" • Andá a la quinta del ñato. "Throw me a bone, champion" • Tirame un hueso, campeón. "Turkey's nose product" • Moco 'e pavo. "It's cold for Polo shirt" • Está fresco pa' chomba. "Old and heary no more" • Viejo y peludo nomás. "The sea in car" • La mar en coche. "Putting was the goose" • Poniendo estaba la gansa. "This mine is very little iron!" • ¡Esta mina está re chapita! "We were few and Grandma delivered a baby" • Eramos pocos y parió la abuela. Nombres: Estela: Is cloth. Alfredo: To the ice cream. Marcela: Sea jealous. Zulema: Her slogan. Norma: Regulation. Paloma: Pidgeon. María Rosa: Mary Pink. Elisa: Is flat. Azucena: To your dinner. Consuelo: With floor. Dolores: Pains. Diana: Say Ana. Susana: Your healthy. Soledad: Sun age. Paola: To wave. Mariano: no Mary. Vocabulario exclusivo: "If you like the peach, suppor the little hair..." *Si te gusta el durazno, bancate la pelusa. "I find strange, spider, that being fly don't recognize me..." *Me extraña, Araña, Que siendo mosca no me conozca. "To another thing, butterfly..." *A otra cosa, mariposa. "What Veritas? All wind?" *¿Que talco? ¿Todo viento? "Jewel, little toy chocolate candy" *Joya, chiche bombón. "Have you heard about pay-god?" *¿Escucharon del Paga-Dios? "We are until the hands!" *¡Estamos hasta las manos! "Better I Drink Them" *Mejor me las tomo. "Untie Five Legs" *Aflojen cinco gambas. "I'm with a big soap" *¡Estoy con un jabón barbaro! "With a green stick we are jewel!" *¡Con un palo verde estamos joya! "I take her out of her little houses" *La saco de sus casillas. Mas de ¿Como se dice?: Regatas? - Two kitties. ¿Patológico? - Logical duck. ¿Musaraña? - Spider pizza. ¿Estampilla? - She is so bad. ¿Chauchita? - Goodbye, Tarzan's Monkey. ¿Hastio? - Do, uncle. ¿Mitómano? - Mith hand. ¿Tutela? - Your cloth. ¿Vigilantes? - I saw stupid before. ¿Noventa? - No sale. ¿Diminuto? - Say minute. ¿Sintaxis? - Without cabs. ¿Algodón? - Something, Mr... ¿Manifiesta? - Peanut party. ¿Ortografia? - Paso. ¿Medallón? - John gives me. ¿Recreo? - Believe Believe. ¿Contendor? - With fork. ¿Decimal? - Say wrong. ¿Medalla? - Give me ¿Tétano? - No breast. ¿Gargantilla? - Little throat. ¿Terciopelo? - 1/3 hair. ¿Candidato? - Dog say Data. ¿Pandemonium? - Evil bread. ¿Telepatía? - Tv. for the aunt. ¿Tutankamon? - Your so big bed. Verano: Longaniza ? Long beach. Olas ? Hellos. Vela ? Candle. Caracol ? Face - Cauliflower. Ballena ? Goes full. Vientos ? Good cough. Toalla ? To there. Tanguita ? So money. Ojota ? Or "J". Almeja ? Pour soul. Consumar ? With your sea. Médano ? Don't give me. Oceano ? Or be not. Espuma ? Is rugbier.

0
0
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.