Shemot/Exodo 3:13-15
13 Y dijo Moisés al Poderoso: He aquí que llego yo a los hijos de Israel, y les digo: El Poderoso de sus padres me ha enviado a ustedes; si ellos me preguntaren: ¿Cuál es su nombre? ¿qué les responderé?
14 Y respondió el Poderoso a Moisés: YO SOY EL QUE SOY. Y dijo: Así dirás a los hijos de Israel: YO SOY me ha enviado a ustedes.
15 Y dijo más el Poderoso a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: YHWH, el Poderoso de sus padres, el Poderoso de Abraham, el Poderoso de Isaac y el Poderoso de Jacob, me ha enviado a ustedes. Este es mi nombre para siempre, este es mi memorial por todos los siglos.
En la versión Reina Valera en su pie de pagina, dice: Heb. Ger d El nombre de Jehová representa el nombre divino de YHWH que aquí se relaciona con el verbo hayah, ser.
Es decir, que esta versión de las Escrituras, nos esta diciendo, que Jehová no es el nombre sino una representación (suplantación) del nombre original del Padre Eterno.
Flavio Josefo dice que en la mitra de los sacerdotes Hebreos aparecen 4 letras que son cuatro semiconsonantes con semivocales del Hebreo. Y esas 4 letras Hebreas son: Iod, He, Uau, He. Que hacen referencia a: YO SOY EL QUE SOY.
«Los idiomas evolucionan»; esta declaración debe tomarse muy en cuenta para explicar la pronunciación de la «w» waw como vav en el hebreo moderno: Actualmente "existen dos principales pronunciaciones del hebreo: El ashkenazi o alemán, originado por los judíos de Europa Central y Oriental y llevado a todos los países por judíos inmigrantes. Y el sefardita o español, empleado por los judíos españoles y portugueses que emigraron a todos los países la cuenca del Mediterráneo y América, después del edicto de expulsión de 1492. En todas las universidades y aun en Israel, la pronunciación sefardita ha sido adoptada por considerarse que es la pronunciación más cercana al original...». Otras fuentes mencionan que desde el inicio del presente siglo la mayoría de los judíos que han retornado a Palestina son de Europa Central y Oriental; imponiendo en el hebreo actual o sefardita moderno la pronunciación ashkenazi vav, en lugar de la sefardita o bíblica waw. Sin embargo, el hebreo bíblico o del Templo demanda que la pronunciación mas antigua y correcta de la w es waw, y que además posee el sonido de la vocal u. Los hebraistas obtienen una confirmación de lo anterior por otros idiomas semíticos antiguos y por "los judíos yemenitas que aun retienen la pronunciación antigua y pura del hebreo, ellos le llaman a la w waw y le asignan el sonido de la u, al igual que el árabe».
(Biblical Hebrew Step-by-Step, Menahem Mansoor, Grand Rapids, Baker, 1978, pagina 33).
«El sonido que posee actualmente la j no existe en el tetragrama. La historia de esta letra está relacionada con la historia de la letra i. Los romanos y sus sucesores europeos usaron la i para el sonido vocálico i y el consonatal y. La letra española j no vino a la existencia hasta el fin del medievo. Esta letra nació en Holanda, donde sus impresores estilizaron o embellecieron la i con una cola o cauda. Francia fue uno de los primeros países en asimilarla. Poco después, España la incluyó también en su alfabeto. En aquellos días se pronunciaba como i; más tarde, con la edición de los primeros diccionarios en el siglo XVII se le asignó el sonido consonatal que hoy posee. La i por su parte, dejó de ser consonante y vocal para venir a ser únicamente vocal. Actualmente los hebraistas para transcribir la yod y al castellano usan la i o la y según sea el caso, nunca la j. Muchos nombres propios que en las Biblias castellanas empiezan con j deberían ser escritos con y. Por ejemplo: Jacob es Yakob, Joel es Yoel, Jonatán es Yonatán, y así sucesivamente».
Como habrá podido comprobar, en el idioma hebreo y griego no hay sonido de la letra «J», ni tal carácter; por lo tanto pretender designarle una letra inicial al nombre de Elohim con «J», no es correcto, ni valedero. Es más bien una pésima transliteración y mala vocalización del Tetragramatón. Así que cada vez que Ud. Encuentre una «J» en la Biblia , la pronunciación correcta de la «J» es la «Y» y de la «V» es la «U».
Los nombres no se traducen se transliteran. Transliterar significa transcribir una palabra o un texto de una lengua a otra, teniendo en cuenta los sonidos y grafías del idioma con el fin que se pueda profunciar tal como suena en su lengua original.
Éste es el alfabeto latino romano antiguo. El latín dio origen a las lenguas indoeuropeas. Este alfabeto fue derivado del alfabeto griego. Lo interesante es notar que antiguamente en el alfabeto latino no existían las letras: «J»; «V»; «W».
Éste es el alfabeto griego antiguo, del cual se deriva el alfabeto latino, y podrá notar que tales letras tampoco existían.
La letra «j» es una variante de la «i» y la letra «v» es una variante de la «u»; asimismo «w» es una variante de la doble «u».
Antiguamente no habían los sonidos «j», ni «v». Por lo tanto querer establecer el nombre del divino con esas letras era de lo más incoherente. No hay probabilidad alguna de que el nombre haya sido ni Jehova, ni Yave; porque la «v» no sonaba; en realidad la «v» era la «u» y por lo tanto el sonido del nombre Yave era «Yaue».
Y que según nos dice aquí proviene del verbo: «Ser» que en hebreo es «hayah».
Hayah se escribe de la siguiente manera: היה. Donde al separarse ה (Ha) y יה (YAH), obtenemos la forma bi-litera del Nombre del Eterno.
Efesios 3: 14,15 Por esta causa doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Adon Yahshua Ha Mashiah, de quien toma nombre toda la familia en los cielos y en la tierra.
Toda la familia de Elohim toma nombre del Padre celestial.
Es por eso casi todos los nombres originales de los profetas y siervos de la antigüedad llevan en sus nombres el nombre de Elohim: «Yah».
Es también importante mencionar que el nombre abreviado de Elohim es «Yah» y que los judios cuando adoraban y exaltaban su nombre muchas veces lo hacían de manera abreviada.
Tehilim/Salmo 150:6 Todo lo que respira alabe a JAH. Aleluya.
Recuerde que la pronunciación correcta de la «J» es la «Y», de manera que la forma correcta del texto sería:
Todo lo que respira alabe a YAH. AleluYAH.
En una porción de la primera versión de Casiodoro de Reina de 1569, en donde podemos notar la variación del texto en su forma latinizada: «Todo espíritu alabe a IAH» (Salmos 150: 6).
Aleluya es una palabra puramente Hebrea y que en hebreo se escribe: HALLELUYAH.
HALELU = adoren, celebren o glorifiquen a:
¿Adorar a quién?
A YAH
Éste es el nombre personal del Padre Celestial. Yah es la forma corta o poética del nombre del Padre Celestial.
¿ES "YAH" O ES "YEH" EL COMIENZO DEL NOMBRE DIVINO?
Tehilim/Salmo 68:4 Cantad a Elohim, cantad salmos a su nombre;exaltad al que cabalga sobre los cielos. YAH es su nombre; alegraos delante de él.
En cuanto a la primera parte del Nombre Divino, el Salmo 68:4, y otros, nos muestra que es «Yah» y no «Yeh», y está vocalizado con «a» en el Texto Masorético. De hecho, aun en el hebreo moderno, en el Sidúr, se usa el nombre Yah con referencia al Creador, porque los Rabinos prohíben pronunciar o escribir el Nombre Divino completo, pero no su forma corta Yah.
Es interesante a este respecto la nota marginal sobre este Salmo en la Traducción del Nuevo Mundo en su versión con Referencias, editada por la"Watchtower Bible and Tract Society of Pennsylvania" en 1987, que dice: "Como Jah." Yah es la primera mitad del Tetragrámaton, YHWH. Aparece 49 veces en el Salmos.
Así, los editores de esta traducción, reconocen que la forma Yah es la correcta para la pronunciación de la primera mitad del Nombre.
De igual manera el Nuevo Testamento interlineal de la misma editora bíblica, arriba citada, dice en el penúltimo párrafo del prefacio firmado en Nueva York por el "Comité de la Traducción del Nuevo Mundo" en el día 9 de Febrero de 1950: "Aunque nos inclinamos a considerar la pronunciación Yah•weh como la más correcta, nosotros retenemos la forma "Jehovah" debido a ser la más conocida por la gente desde el siglo 14º."- pág 23 de "The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures", ed. 1969 EC (traducción del inglés de la edición de 1969.)
Melekim Alef/1 Reyes 11:36 Y a su hijo daré una tribu, para que mi siervo David tenga lámpara todos los días delante de mí en Jerusalén, ciudad que yo me elegí para poner en ella mi nombre.
Jerusalén = Yahrushalayim
Juda = Yahudah Yahudi
Yahudah o Yahudí significa: «Adorador de Yah».
Bereshit/Genesis 29:35 Concibió otra vez, y dio a luz un hijo, y dijo: Esta vez adoraré a Yah; por esto llamó su nombre Yahudá; y dejó de dar a luz.
La misma palabra Bendición en Hebreo antiguo es BERAYAH, en cambio en hebreo moderno es Berakah.
(Lucas 22: 19, 20) (Versión Hebrea Sefer Davar)
Lucas 2: 28 (Biblia Hebrea Sefer Davar) Shimeon le tomó en los brazos, pronunció una Berayah a Yahweh, diciendo:
Yahuda = Adorador
Berayah = Bendición
Es muy claro notar actualmente que, en el significado de estas palabras hebreas se está obviando algo muy importante:
YAHuda = Adorador de YAH
BeraYAH = Bendición de YAH
Números 6: 27 Y pondrán mi nombre sobre los hijos de Israel, y yo los bendeciré.
Para recibir la bendición del omnipotente, es importantísimo tener el Nombre del Todopoderoso. El texto dice: «pondrán mi Nombre», y ese Nombre es Yahweh.
Por eso en el Hebreo antiguo era una forma muy común de saludarse diciendo: «Berayah» que significa: «Yahweh te Bendiga»
Rut 2:4 Y he aquí que Booz vino de Belén, y dijo a los segadores: Yahweh sea con vosotros. Y ellos respondieron: Yahweh te bendiga.
Numeros 6:23-24 Habla a Aarón y a sus hijos y diles: Así bendeciréis a los hijos de Israel, diciéndoles: Yahweh te bendiga, y te guarde;
La bendición sacerdotal consistía en un «Yahweh te bendiga». Los verdaderos hijos de Yahweh llevan el Nombre de Yahweh en su corazón y en su boca todos los días de su vida. Aquí se expone claramente que es un requisito para los hijos de Yahweh. Si tú como dirigente estás bendiciendo en otro nombre que no sea el verdadero Nombre de Yahweh , usando apodos o nombres sustitutos como Señor, Hashem, Dios, etc, o rehúsas usar el Nombre de Yahweh, estás en realidad bendiciendo en nombres falsos.
1 Samuel 15:13 (versión Hebrea Sefer Davar) Vino, pues, Samuel a Saúl, y Saúl le dijo: ¡Yahweh te bendiga! Yo he hecho lo hecho lo que Yahweh ha ordenado.
Estos son algunos ejemplos de cómo el Nombre Kadosh de Yahweh se usaba para un saludo. Nosotros también tenemos que usar el Nombre de Yahweh en nuestro saludo para dar testimonio de su Nombre.
YeshaYAH/Isaiah 43:7 todos los llamados de mi nombre; para gloria mía los he creado, los formé y los hice.
Isaías 43: 7 (versión Hebrea Sefer Davar) todos los que llevan mi nombre, los cuales he preparado para mi gloria; Yo le formé, sí, Yo le hice.
En el hebreo cuando Ud. Le pone una «H» al final de un nombre que termina en «A» entonces la convierte en femenino. Por ejemplo: Devorah, Seforah (Tzipporah) sus nombres terminan en «Ah». Y Elohim no tiene características femeninas sino masculinas; por lo tanto su nombre no termina en «A» sino en «E»: YAHWEH.
Al realizar una pregunta con referencia al uso del nombre en terminación femenina, el profesor Yosef Álvarez, nos dice: "No he visto un solo contexto que requiera la pronunciación Yahwah, que es obviamente femenina. Por el contrario, en:
Shemot/Exodo 15:3 Yahweh es varón de guerra; Yahweh es su nombre.
Yahweh es un "varón" de guerra, y siempre se le atribuye el pronombre hu en hebreo es: (él) y nunca hi (ella). Y siempre se le llama "Padre", nunca "Madre". Puede que en algún pasaje simbolico se lo compare con una madre, como también se lo compara con un águila, pero no significa que sea ninguna de las dos."
El Dr. Koster, prefiere la terminación masculina acabada en "e" , simplemente porque se observa que siempre que se usa en pronombre para referirse al Padre, es en masculino, La terninación en ÁH, haría que la pronunciación del Nombre fuese algo parecido a Yahwah. Pero, como ya saben los lexicógrafos, dicha terminación es femenina en el lenguaje hebreo, lo cual mostraría al lector que YHWH posee atributos femeninos. si la Biblia siempre se identifica al Creador con el género masculino, todos sus atributos y títulos, y sus verbos relacionados, están en género masculino. Por lo tanto la parte final del nombre no puede ser «wa» ni «vah», tiene que ser «weh» o «veh», que es la forma del género masculino en hebreo.
Si el día de hoy Ud. preguntara a la mayoría de Judíos en Israel, si «Yahweh» es la verdadera pronuciación, ellos reconocerían que sí lo es; tal como ellos lo declaran en sus enciclopedias:
Encyclopedia Judaica, articulo: God, Names of, vol. VII. Keter Publishing House Jerusalem.
«Su pronunciación jamás se perdió, siempre se preservó de alguna forma. El Nombre fue pronunciado Yahweh».
Esto es extraordinariamente importante ya que esta enciclopedia es la fuente oficial del judaísmo en sus diferentes ramas. Otras prestigiadas publicaciones llegan exactamente a la misma conclusión.
REGLAS GRAMATICALES HEBREAS SOBRE LA PRONUNCIACIÓN
Primeramente la primera letra, la "yod", al tener valor consonántico por si sola siempre se transcribe como "Y" sonando como «i», pero nunca como una "J" española ni como G ya que, si así lo hiciésemos, estaríamos empleando una "Jét" hebrea.
Por otra parte, la segunda de las letras del Tetragrámaton, la letra "Heh" es idéntica en sonido a la "h" inglesa, no a la "h" española que no suena, pero siempre suena cuando está a principio de sílaba, como en el caso de Ya-hu-shúa, y no suena cuando está al final de sílaba, como en el nombre divino "Yah-weh".
La tercera y siguiente letra del Nombre YHWH, es la «uau". Cuando esta letra lleva un punto interior es la vocal "u", mientras que si lleva punto arriba, es la vocal "o". Cuando es una consonante se puede transcribir con una "v" y pronunciarse como una "v" inglesa, como así sucede en el hebreo moderno, pero en el hebreo bíblico se pronuncia siempre como una "u" y transcribe generalmente como "w" y solamente en ocasiones excepcionales la waw es completamente muda y no se pronuncia. Por lo tanto jamás debería pronunciarse en español como si fuese una "b" o una "v" que es lo que generalmente se hace cuando se lee del texto de la Biblia ya sea una versión Reina Valera, Nacar y Colunga o la Biblia de Jerusalén.
La letra hebrea Wau que tiene ambos sonidos, de «u» y de «o», como ya dijimos; cuando se dice «Yaho» esa «o» es la vau hebrea; y cuando se dice «Yahu» esa «u» es la wau hebrea. Pero nunca puede en hebreo pronunciarse los dos sonidos en una misma palabra. Si uno dice «Yahu-wah» o «Yeho-wah» está pronunciando la wau dos veces, y eso NO ESTÁ PERMITIDO EN LA LENGUA HEBREA.
Ahora entendemos porqué los Lexicógrafos y eruditos modernos favorecen la pronunciación Yahweh como la más exacta, y hasta El Diccionario de la Biblia de Juan Straubinger 1967, pág 86, indica que "hoy se tiene por seguro que la pronunciación correcta de este nombre es «Yahweh»
Hay que saber que el diptongo griego “ou” se pronuncia como “u”, la “o” no suena en griego; como en “Iesoús”, que se pronuncia “Iesús”. Del mismo modo el griego IAOUE se pronuncia IAUÉ. Esto concuerda perfectamente con Orígenes que dice que los judíos de su tiempo pronunciaban el nombre como IAUÉ. En todo caso, independientemente de cómo pronunciarán la segunda sílaba del Nombre lo que está claro es que siempre escribían y pronunciaban la primera sílaba como YA y nunca como YE. Eso es sumamente importante, y es evidencia contundente e irrefutable de que lo correcto en español es Yahwéh.
Shemot/Exodo 3:14 Y respondió Elohim a Moisés: YAHWEH (Yo soy el que soy). Y dijo: Así dirás a los hijos de Israel: YAH (Yo soy) me envió a vosotros.
Aquí vemos que Elohim presenta su nombre de dos maneras
1-De manera completa: «Yo soy el que soy» = YAHWEH
2-De manera abreviada: «Yo soy» = YAH
Shemot/Exodo 3:15 «….Este es mi Nombre para siempre; con él se me recordará por todos los siglos»
link:
13 Y dijo Moisés al Poderoso: He aquí que llego yo a los hijos de Israel, y les digo: El Poderoso de sus padres me ha enviado a ustedes; si ellos me preguntaren: ¿Cuál es su nombre? ¿qué les responderé?
14 Y respondió el Poderoso a Moisés: YO SOY EL QUE SOY. Y dijo: Así dirás a los hijos de Israel: YO SOY me ha enviado a ustedes.
15 Y dijo más el Poderoso a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: YHWH, el Poderoso de sus padres, el Poderoso de Abraham, el Poderoso de Isaac y el Poderoso de Jacob, me ha enviado a ustedes. Este es mi nombre para siempre, este es mi memorial por todos los siglos.
En la versión Reina Valera en su pie de pagina, dice: Heb. Ger d El nombre de Jehová representa el nombre divino de YHWH que aquí se relaciona con el verbo hayah, ser.
Es decir, que esta versión de las Escrituras, nos esta diciendo, que Jehová no es el nombre sino una representación (suplantación) del nombre original del Padre Eterno.
Flavio Josefo dice que en la mitra de los sacerdotes Hebreos aparecen 4 letras que son cuatro semiconsonantes con semivocales del Hebreo. Y esas 4 letras Hebreas son: Iod, He, Uau, He. Que hacen referencia a: YO SOY EL QUE SOY.
«Los idiomas evolucionan»; esta declaración debe tomarse muy en cuenta para explicar la pronunciación de la «w» waw como vav en el hebreo moderno: Actualmente "existen dos principales pronunciaciones del hebreo: El ashkenazi o alemán, originado por los judíos de Europa Central y Oriental y llevado a todos los países por judíos inmigrantes. Y el sefardita o español, empleado por los judíos españoles y portugueses que emigraron a todos los países la cuenca del Mediterráneo y América, después del edicto de expulsión de 1492. En todas las universidades y aun en Israel, la pronunciación sefardita ha sido adoptada por considerarse que es la pronunciación más cercana al original...». Otras fuentes mencionan que desde el inicio del presente siglo la mayoría de los judíos que han retornado a Palestina son de Europa Central y Oriental; imponiendo en el hebreo actual o sefardita moderno la pronunciación ashkenazi vav, en lugar de la sefardita o bíblica waw. Sin embargo, el hebreo bíblico o del Templo demanda que la pronunciación mas antigua y correcta de la w es waw, y que además posee el sonido de la vocal u. Los hebraistas obtienen una confirmación de lo anterior por otros idiomas semíticos antiguos y por "los judíos yemenitas que aun retienen la pronunciación antigua y pura del hebreo, ellos le llaman a la w waw y le asignan el sonido de la u, al igual que el árabe».
(Biblical Hebrew Step-by-Step, Menahem Mansoor, Grand Rapids, Baker, 1978, pagina 33).
«El sonido que posee actualmente la j no existe en el tetragrama. La historia de esta letra está relacionada con la historia de la letra i. Los romanos y sus sucesores europeos usaron la i para el sonido vocálico i y el consonatal y. La letra española j no vino a la existencia hasta el fin del medievo. Esta letra nació en Holanda, donde sus impresores estilizaron o embellecieron la i con una cola o cauda. Francia fue uno de los primeros países en asimilarla. Poco después, España la incluyó también en su alfabeto. En aquellos días se pronunciaba como i; más tarde, con la edición de los primeros diccionarios en el siglo XVII se le asignó el sonido consonatal que hoy posee. La i por su parte, dejó de ser consonante y vocal para venir a ser únicamente vocal. Actualmente los hebraistas para transcribir la yod y al castellano usan la i o la y según sea el caso, nunca la j. Muchos nombres propios que en las Biblias castellanas empiezan con j deberían ser escritos con y. Por ejemplo: Jacob es Yakob, Joel es Yoel, Jonatán es Yonatán, y así sucesivamente».
Como habrá podido comprobar, en el idioma hebreo y griego no hay sonido de la letra «J», ni tal carácter; por lo tanto pretender designarle una letra inicial al nombre de Elohim con «J», no es correcto, ni valedero. Es más bien una pésima transliteración y mala vocalización del Tetragramatón. Así que cada vez que Ud. Encuentre una «J» en la Biblia , la pronunciación correcta de la «J» es la «Y» y de la «V» es la «U».
Los nombres no se traducen se transliteran. Transliterar significa transcribir una palabra o un texto de una lengua a otra, teniendo en cuenta los sonidos y grafías del idioma con el fin que se pueda profunciar tal como suena en su lengua original.
Éste es el alfabeto latino romano antiguo. El latín dio origen a las lenguas indoeuropeas. Este alfabeto fue derivado del alfabeto griego. Lo interesante es notar que antiguamente en el alfabeto latino no existían las letras: «J»; «V»; «W».
Éste es el alfabeto griego antiguo, del cual se deriva el alfabeto latino, y podrá notar que tales letras tampoco existían.
La letra «j» es una variante de la «i» y la letra «v» es una variante de la «u»; asimismo «w» es una variante de la doble «u».
Antiguamente no habían los sonidos «j», ni «v». Por lo tanto querer establecer el nombre del divino con esas letras era de lo más incoherente. No hay probabilidad alguna de que el nombre haya sido ni Jehova, ni Yave; porque la «v» no sonaba; en realidad la «v» era la «u» y por lo tanto el sonido del nombre Yave era «Yaue».
Y que según nos dice aquí proviene del verbo: «Ser» que en hebreo es «hayah».
Hayah se escribe de la siguiente manera: היה. Donde al separarse ה (Ha) y יה (YAH), obtenemos la forma bi-litera del Nombre del Eterno.
Efesios 3: 14,15 Por esta causa doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Adon Yahshua Ha Mashiah, de quien toma nombre toda la familia en los cielos y en la tierra.
Toda la familia de Elohim toma nombre del Padre celestial.
Es por eso casi todos los nombres originales de los profetas y siervos de la antigüedad llevan en sus nombres el nombre de Elohim: «Yah».
Es también importante mencionar que el nombre abreviado de Elohim es «Yah» y que los judios cuando adoraban y exaltaban su nombre muchas veces lo hacían de manera abreviada.
Tehilim/Salmo 150:6 Todo lo que respira alabe a JAH. Aleluya.
Recuerde que la pronunciación correcta de la «J» es la «Y», de manera que la forma correcta del texto sería:
Todo lo que respira alabe a YAH. AleluYAH.
En una porción de la primera versión de Casiodoro de Reina de 1569, en donde podemos notar la variación del texto en su forma latinizada: «Todo espíritu alabe a IAH» (Salmos 150: 6).
Aleluya es una palabra puramente Hebrea y que en hebreo se escribe: HALLELUYAH.
HALELU = adoren, celebren o glorifiquen a:
¿Adorar a quién?
A YAH
Éste es el nombre personal del Padre Celestial. Yah es la forma corta o poética del nombre del Padre Celestial.
¿ES "YAH" O ES "YEH" EL COMIENZO DEL NOMBRE DIVINO?
Tehilim/Salmo 68:4 Cantad a Elohim, cantad salmos a su nombre;exaltad al que cabalga sobre los cielos. YAH es su nombre; alegraos delante de él.
En cuanto a la primera parte del Nombre Divino, el Salmo 68:4, y otros, nos muestra que es «Yah» y no «Yeh», y está vocalizado con «a» en el Texto Masorético. De hecho, aun en el hebreo moderno, en el Sidúr, se usa el nombre Yah con referencia al Creador, porque los Rabinos prohíben pronunciar o escribir el Nombre Divino completo, pero no su forma corta Yah.
Es interesante a este respecto la nota marginal sobre este Salmo en la Traducción del Nuevo Mundo en su versión con Referencias, editada por la"Watchtower Bible and Tract Society of Pennsylvania" en 1987, que dice: "Como Jah." Yah es la primera mitad del Tetragrámaton, YHWH. Aparece 49 veces en el Salmos.
Así, los editores de esta traducción, reconocen que la forma Yah es la correcta para la pronunciación de la primera mitad del Nombre.
De igual manera el Nuevo Testamento interlineal de la misma editora bíblica, arriba citada, dice en el penúltimo párrafo del prefacio firmado en Nueva York por el "Comité de la Traducción del Nuevo Mundo" en el día 9 de Febrero de 1950: "Aunque nos inclinamos a considerar la pronunciación Yah•weh como la más correcta, nosotros retenemos la forma "Jehovah" debido a ser la más conocida por la gente desde el siglo 14º."- pág 23 de "The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures", ed. 1969 EC (traducción del inglés de la edición de 1969.)
Melekim Alef/1 Reyes 11:36 Y a su hijo daré una tribu, para que mi siervo David tenga lámpara todos los días delante de mí en Jerusalén, ciudad que yo me elegí para poner en ella mi nombre.
Jerusalén = Yahrushalayim
Juda = Yahudah Yahudi
Yahudah o Yahudí significa: «Adorador de Yah».
Bereshit/Genesis 29:35 Concibió otra vez, y dio a luz un hijo, y dijo: Esta vez adoraré a Yah; por esto llamó su nombre Yahudá; y dejó de dar a luz.
La misma palabra Bendición en Hebreo antiguo es BERAYAH, en cambio en hebreo moderno es Berakah.
(Lucas 22: 19, 20) (Versión Hebrea Sefer Davar)
Lucas 2: 28 (Biblia Hebrea Sefer Davar) Shimeon le tomó en los brazos, pronunció una Berayah a Yahweh, diciendo:
Yahuda = Adorador
Berayah = Bendición
Es muy claro notar actualmente que, en el significado de estas palabras hebreas se está obviando algo muy importante:
YAHuda = Adorador de YAH
BeraYAH = Bendición de YAH
Números 6: 27 Y pondrán mi nombre sobre los hijos de Israel, y yo los bendeciré.
Para recibir la bendición del omnipotente, es importantísimo tener el Nombre del Todopoderoso. El texto dice: «pondrán mi Nombre», y ese Nombre es Yahweh.
Por eso en el Hebreo antiguo era una forma muy común de saludarse diciendo: «Berayah» que significa: «Yahweh te Bendiga»
Rut 2:4 Y he aquí que Booz vino de Belén, y dijo a los segadores: Yahweh sea con vosotros. Y ellos respondieron: Yahweh te bendiga.
Numeros 6:23-24 Habla a Aarón y a sus hijos y diles: Así bendeciréis a los hijos de Israel, diciéndoles: Yahweh te bendiga, y te guarde;
La bendición sacerdotal consistía en un «Yahweh te bendiga». Los verdaderos hijos de Yahweh llevan el Nombre de Yahweh en su corazón y en su boca todos los días de su vida. Aquí se expone claramente que es un requisito para los hijos de Yahweh. Si tú como dirigente estás bendiciendo en otro nombre que no sea el verdadero Nombre de Yahweh , usando apodos o nombres sustitutos como Señor, Hashem, Dios, etc, o rehúsas usar el Nombre de Yahweh, estás en realidad bendiciendo en nombres falsos.
1 Samuel 15:13 (versión Hebrea Sefer Davar) Vino, pues, Samuel a Saúl, y Saúl le dijo: ¡Yahweh te bendiga! Yo he hecho lo hecho lo que Yahweh ha ordenado.
Estos son algunos ejemplos de cómo el Nombre Kadosh de Yahweh se usaba para un saludo. Nosotros también tenemos que usar el Nombre de Yahweh en nuestro saludo para dar testimonio de su Nombre.
YeshaYAH/Isaiah 43:7 todos los llamados de mi nombre; para gloria mía los he creado, los formé y los hice.
Isaías 43: 7 (versión Hebrea Sefer Davar) todos los que llevan mi nombre, los cuales he preparado para mi gloria; Yo le formé, sí, Yo le hice.
En el hebreo cuando Ud. Le pone una «H» al final de un nombre que termina en «A» entonces la convierte en femenino. Por ejemplo: Devorah, Seforah (Tzipporah) sus nombres terminan en «Ah». Y Elohim no tiene características femeninas sino masculinas; por lo tanto su nombre no termina en «A» sino en «E»: YAHWEH.
Al realizar una pregunta con referencia al uso del nombre en terminación femenina, el profesor Yosef Álvarez, nos dice: "No he visto un solo contexto que requiera la pronunciación Yahwah, que es obviamente femenina. Por el contrario, en:
Shemot/Exodo 15:3 Yahweh es varón de guerra; Yahweh es su nombre.
Yahweh es un "varón" de guerra, y siempre se le atribuye el pronombre hu en hebreo es: (él) y nunca hi (ella). Y siempre se le llama "Padre", nunca "Madre". Puede que en algún pasaje simbolico se lo compare con una madre, como también se lo compara con un águila, pero no significa que sea ninguna de las dos."
El Dr. Koster, prefiere la terminación masculina acabada en "e" , simplemente porque se observa que siempre que se usa en pronombre para referirse al Padre, es en masculino, La terninación en ÁH, haría que la pronunciación del Nombre fuese algo parecido a Yahwah. Pero, como ya saben los lexicógrafos, dicha terminación es femenina en el lenguaje hebreo, lo cual mostraría al lector que YHWH posee atributos femeninos. si la Biblia siempre se identifica al Creador con el género masculino, todos sus atributos y títulos, y sus verbos relacionados, están en género masculino. Por lo tanto la parte final del nombre no puede ser «wa» ni «vah», tiene que ser «weh» o «veh», que es la forma del género masculino en hebreo.
Si el día de hoy Ud. preguntara a la mayoría de Judíos en Israel, si «Yahweh» es la verdadera pronuciación, ellos reconocerían que sí lo es; tal como ellos lo declaran en sus enciclopedias:
Encyclopedia Judaica, articulo: God, Names of, vol. VII. Keter Publishing House Jerusalem.
«Su pronunciación jamás se perdió, siempre se preservó de alguna forma. El Nombre fue pronunciado Yahweh».
Esto es extraordinariamente importante ya que esta enciclopedia es la fuente oficial del judaísmo en sus diferentes ramas. Otras prestigiadas publicaciones llegan exactamente a la misma conclusión.
REGLAS GRAMATICALES HEBREAS SOBRE LA PRONUNCIACIÓN
Primeramente la primera letra, la "yod", al tener valor consonántico por si sola siempre se transcribe como "Y" sonando como «i», pero nunca como una "J" española ni como G ya que, si así lo hiciésemos, estaríamos empleando una "Jét" hebrea.
Por otra parte, la segunda de las letras del Tetragrámaton, la letra "Heh" es idéntica en sonido a la "h" inglesa, no a la "h" española que no suena, pero siempre suena cuando está a principio de sílaba, como en el caso de Ya-hu-shúa, y no suena cuando está al final de sílaba, como en el nombre divino "Yah-weh".
La tercera y siguiente letra del Nombre YHWH, es la «uau". Cuando esta letra lleva un punto interior es la vocal "u", mientras que si lleva punto arriba, es la vocal "o". Cuando es una consonante se puede transcribir con una "v" y pronunciarse como una "v" inglesa, como así sucede en el hebreo moderno, pero en el hebreo bíblico se pronuncia siempre como una "u" y transcribe generalmente como "w" y solamente en ocasiones excepcionales la waw es completamente muda y no se pronuncia. Por lo tanto jamás debería pronunciarse en español como si fuese una "b" o una "v" que es lo que generalmente se hace cuando se lee del texto de la Biblia ya sea una versión Reina Valera, Nacar y Colunga o la Biblia de Jerusalén.
La letra hebrea Wau que tiene ambos sonidos, de «u» y de «o», como ya dijimos; cuando se dice «Yaho» esa «o» es la vau hebrea; y cuando se dice «Yahu» esa «u» es la wau hebrea. Pero nunca puede en hebreo pronunciarse los dos sonidos en una misma palabra. Si uno dice «Yahu-wah» o «Yeho-wah» está pronunciando la wau dos veces, y eso NO ESTÁ PERMITIDO EN LA LENGUA HEBREA.
Ahora entendemos porqué los Lexicógrafos y eruditos modernos favorecen la pronunciación Yahweh como la más exacta, y hasta El Diccionario de la Biblia de Juan Straubinger 1967, pág 86, indica que "hoy se tiene por seguro que la pronunciación correcta de este nombre es «Yahweh»
Hay que saber que el diptongo griego “ou” se pronuncia como “u”, la “o” no suena en griego; como en “Iesoús”, que se pronuncia “Iesús”. Del mismo modo el griego IAOUE se pronuncia IAUÉ. Esto concuerda perfectamente con Orígenes que dice que los judíos de su tiempo pronunciaban el nombre como IAUÉ. En todo caso, independientemente de cómo pronunciarán la segunda sílaba del Nombre lo que está claro es que siempre escribían y pronunciaban la primera sílaba como YA y nunca como YE. Eso es sumamente importante, y es evidencia contundente e irrefutable de que lo correcto en español es Yahwéh.
Shemot/Exodo 3:14 Y respondió Elohim a Moisés: YAHWEH (Yo soy el que soy). Y dijo: Así dirás a los hijos de Israel: YAH (Yo soy) me envió a vosotros.
Aquí vemos que Elohim presenta su nombre de dos maneras
1-De manera completa: «Yo soy el que soy» = YAHWEH
2-De manera abreviada: «Yo soy» = YAH
Shemot/Exodo 3:15 «….Este es mi Nombre para siempre; con él se me recordará por todos los siglos»
link: