InicioCiencia Educacion5 verbos fundamentales para defenderte hablando inglés

5 verbos fundamentales para defenderte hablando inglés

Ciencia Educacion5/18/2016
Antes de viajar a Estados Unidos, pensé que podría ser importante dominar mucho vocabulario para poder hablar inglés fluido. Efectivamente, necesitas un amplio número de expresiones para que tus conversaciones no se estanquen. Sin embargo, caí en la cuenta de que en el día a día no sólo importa el número, sino el uso adecuado que des a ese vocabulario cuando lo necesites.

A la hora de hablar con nativos, observaremos que ellos realmente optan por un vocabulario más sencillo. Nadie dice “I want to consult you something” (quiero consultarte algo), sino “I want to talk to you” (quiero hablar contigo), por poner un ejemplo.

En el post de hoy, vamos a hablar sobre algunos verbos básicos que debes tener bajo control en conversaciones cotidianas para situaciones muy variadas.



GO
“Go” significa “ir”, pero tiene muchas más variantes además de expresar una acción de movimiento.

"It doesn't go here."
“Go” no hace referencia sólo a personas, también a objetos. Cuando alguien coloca algo en el lugar equivocado, puedes decir “it doesn´t go there” (eso no va ahí). Si en cambio es una preguntas, sería “Where does this go?”.

"It goes great with wine."
En este sentido, “go” significa “combinar”, algo que sienta bien o es un buen complemento, como cuando bebes una copa de vino acompañada con queso. Normalmente se usa en libros de cocina o críticas de restaurantes.

"The interview went well."
Además de cosas tangibles, “go” también se acepta con cosas abstractas, como decir cómo fue la entrevista “How did the interview go?” o sobre una cita con un chico/a “How did the date go yesterday?”

SEE

El verbo “see” tiene el significado básico de “ver” en español, pero vamos a descubrir sus otros sentidos.

"See, it's easy."
“See” a menudo se utiliza para reafirmar a alguien que está en lo cierto, por ejemplo, cuando consigue resolver un problema.

"I'll see what I can do for you."
En este caso, “see” se transforma en un “ver” reflexivo, analítico. Si por ejemplo preguntas al camarero para cambiar tu mesa en el restaurante, y éste no sabe responder en qué momento va a suceder, te responderá “I´ll see what I can do for you” (veré que puedo hacer por ti).

"Do you see what I'm saying."
“See” también puede tener el sentido de “entender”, en la frase “I see what you mean” (sé a lo que te refieres) das a entender que comprendes a la otra persona. Lo podemos ver mucho en guiones de películas.

WORK
En su traducción literal es “trabajar” en japonés”, pero vamos a ver sus otras variantes.

"I'm working on it."
Aunque muy cercano a la traducción de “trabajar”, sería también correcto buscar el significado de “estoy en ello” o “me estoy ocupando de ello”. Si tu jefe te pregunta sobre unos documentos, puedes responder “I´m working on it”.

"That works for me."
Aquí, el sentido de “work” es “funcionar” o mostrar tu acuerdo con un cambio, por ejemplo, si modifican la fecha tu una cena preguntarán “Would tomorrow work for you?”, y si respondes afirmativamente sería “Yes, it works for me”. Su sentido es parecido a “That sounds good”, también muy utilizado en conversaciones.

"It worked!"
En su sentido más técnico, “work” hace referencia al hecho de conseguir resolver o reparar algo, o si un aparato funciona o no. Por ejemplo “the washer machine does not work” (el lavaplatos no funciona).

PUT
"Put" en su significado más estricto es “poner”, pero vamos a ver más variantes a este verbo.

"I'm putting on my shoes."
Cuando te vas a vestir, el verbo más común es “put on”, como antes de salir, tienes que ponerte tus tenis, por tanto sería “I´m putting on my shoes”.

"You could put it that way."
En este caso, su significado es radicalmente opuesto, pues quiere decir “decir algo de una manera distinta”. Encaja muy bien durante alguna presentación, cuando buscar dar otro rumbo a tu explicación con “let me put ir this way”.

"Let's put our heads together."
En acompañamiento de “together”, quiere decir “juntar”, como puedan ser nuestras cabezas para pensar en una idea para un proyecto “let´s put our heads together” o los ingredientes para una recete “put all the ingredientes together”.

HOLD
El significado más tradicional de “hold” es “sostener”, pero veamos que otros variantes nos ofrece.

"Hold on a moment, please."

Para pedir alguien que espere, solemos utilizar “wait”. Pero cuando pedimos que espere un momento, también se suele decir “hold on”. Por ejemplo, si llamas a casa de un familiar y la persona que agarra el teléfono te pide que esperes por la persona que buscas, te dirá “hold on a moment, please”.

"Can you hold it?"
Aquí “hold” tiene el sentido de soportar un objeto, por ejemplo “can you hold my bags, please?” (¿puedes sostener mis bolsas, porfavor?).

"Let's hold a meeting."
En la tercera variante, “hold” hace referencia a “organizar”, como pueda ser una reunión o una llamada telefónica.

¿Te has dado cuenta la cantidad de vocabulario que has aprendido con tan sólo memorizar cinco verbos? Ahora es el turno de ponerlo en práctica con nuestros profesores en las clases de conversación libre en engoo.mx aprovechando las dos clases gratis por sólo registrarte.
Datos archivados del Taringa! original
0puntos
165visitas
0comentarios
Actividad nueva en Posteamelo
0puntos
3visitas
0comentarios
Dar puntos:

Dejá tu comentario

0/2000

Autor del Post

E
Engoo-Mexico🇦🇷
Usuario
Puntos0
Posts5
Ver perfil →
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.