InicioArteBoris Vian (poemas)

Boris Vian (poemas)

Arte5/4/2013
Boris Vian Boris Vian nació el 10 de marzo de 1920 en Ville-d’Abray y murió en Paris el 26 de junio de 1959, a los 39 años. Tuvo una vida breve e intensa, caracterizada por una versatilidad realmente extraordinaria. Vian se graduó de ingeniero, pero fue, además, músico de jazz, trompetista, compositor, crítico musical, novelista, traductor, poeta, letrista de canciones, actor, dramaturgo, etc. Noël Arnaud, en su libro "Les vies parallèles de Boris Vian" (1) se refiere a esta multiplicidad de actividades y facetas que hacen de Vian un verdadero todo terreno, alguien que como se diría en el argot del flamenco “toca todos los palos”. Vian lo dijo de esta manera, muy suya: “Sepámoslo todo. Seamos un especialista de todo. El futuro es de Pico della Mirandola”. Nacido en el seno de una familia rica que estimuló en sus hijos el espíritu artístico, pudo desarrollar desde niño sus potencialidades artísticas y creativas. Su padre fue un rico heredero que vivió como rentista, pero con la crisis económica de 1929 perdió su fortuna, y por primera vez, a sus 36 años tuvo que trabajar. Sin embargo, continuaron con un estilo de vida creativo. Con sus hermanos y amigos organizaba fiestas en la casa familiar, hacia representaciones musicales, y creó una orquesta de jazz. Fue un admirador de la música de Duke Ellington y de los músicos negros del sur de EEUU. Ese interés por los negros norteamericanos y por el jazz, le llevó a redactar y publicar una novela que trataba del tema de la segregación racial y mostraba los intentos de saltarse las barreras de discriminación existentes en los EEUU, tratando del, en ese entonces, tema tabú de las relaciones sexuales interraciales y de la violencia racista. El titulo de la novela “J’irai cracher sur vos tombes” (Escupiré sobre vuestras tumbas) (2), produjo un escándalo en una Francia con sectores puritanos con cierto poder. Fue denunciado judicialmente por atentar contra la moral y las buenas costumbres y fue condenado. El éxito de la misma le llevó posteriormente a hacer una adaptación teatral que tuvo también el efecto de provocar la reacción de ciertos sectores con tendencias inquisitoriales que no le perdonaban lo que denominaban su pornografía. Esa novela y otras las firmó con el seudónimo de Vernon Sullivan, como, “Elles se rendent pas compte” (traducida al español con el titulo “Con las mujeres no hay manera” (3), “Les Morts ont tous la meme peau”, y también, “Et on tuera tous les affreux”. Luego desveló que él era el autor de las mismas. Con ellas incursionó en la novela negra, al estilo norteamericano, con gran éxito de ventas. Vian era la encarnación del “homo ludens”, su vida fue un perpetuo divertimento, eso sí, basado en un hiper activismo y una inmensa capacidad de trabajo. Como escritor lo que le movía era, al menos al principio, darle sorpresas y alegrías a sus amigos, pasárselo bien, que tratar de ser un escritor consagrado o profesional. Posteriormente, intentó obtener un reconocimiento literario por los mandarines de la época, que digamos, nunca le tomaron muy en serio, debido a su espíritu polifacético y a su gusto por la innovación, además de su humor corrosivo. Sufrió una gran decepción cuando fue nominado para un premio de la Pléiade por “L’Ecume des jours” (4) pero al final el jurado le otorgó el premio a “Terre du temps”, unos poemas religiosos del abad Jean Grosjean, con ocho votos contra tres para Vian, que recibió el apoyo de Sartre, Quenau y Lemarchand. También le causó gran pesar los rechazos posteriores que tuvo de ediciones Gallimard para publicar algunas de sus novelas. Le decían que él podía escribir cosas mucho mejores que las obras que presentaba, y que ese era el motivo de que no le publicasen. No obstante, de ese juicio del mundo literario de la época, sus obras tenían una modernidad, un surrealismo literario, y una iconoclastia, que le ha hecho pervivir y ser apreciada, en su tiempo, solamente por un público minoritario -con la excepción de las firmadas con el nombre de Sullivan-, que le dejaron buenos ingresos. Ya fallecido, las obras de Vian se publican repetidamente y se venden muy bien, se ha convertido en un icono, no solo para la gente de la generación del 68, sino para generaciones posteriores. Su novela “L’écume des jours” (La espuma de los días), continúa siendo leída y editada repetidamente, así como muchos de sus otros libros. Jean-Paul Sartre, Simone de Beauvoir, Boris Vian y su mujer Michelle en Paris en 1952. poemas Los poemas de Vian tienen un carácter provocador, surrealista, si se quiere, y muchos son una especie de intento de “épater le bourgeois”, de suscitar el asombro e incluso el repudio de las mentalidades bien pensantes que se mueven siempre en el circulo vicioso de las ideas aceptadas por todo el mundo, lo que llamaríamos hoy el pensamiento políticamente correcto, de los pobres de espíritu. Veamos. Con un collar Tener un hijo con un perro Supone dotes de observación poco comunes Y el conocimiento profundo del factor Rh. Por un entrenamiento intensivo La caza de la liebre, el juego de no-puedo-sentirte Y la carrera del hueso Uno puede lograr situarse Al nivel intelectual necesario a una sana y mutua comprensión En los países en los cuales faltan mujeres (o se encuentran recluidas, lo que viene a ser lo mismo) Un buen perro es mejor que masturbarse. En Usufruto Las piernas, todos los profesores de física lo saben Es la primera cosa que uno aparta En cuanto a los brazos, las mujeres muy distinguidas Pasan de ellos (desde hace mucho tiempo) Y, a fe mía, ellas tienen razón. Desde un punto de vista económico y social Eso elimina los brazaletes, los anillos Los tatuajes en los brazos Las medias de nylon y las mangas en los vestidos Se debería ordenar como obligatorio Por orden municipal El uso de la mujer-tronco para los pobres. Manteca Nunca he encontrado una mujer Que me haya hecho lamentar de ser un hombre Les ruego no tomar esto como un cumplido. ¿Qué hay de ello? Primero: Hay mucho mérito en casarse con una mujer más joven que uno Hay mucho mérito en casarse con una mujer Hay mucho mérito en casarse Hay mucho mérito Sin contar las puñeterías. Segundo: Hay mucho mérito en casarse con una mujer más vieja que uno Hay mucho mérito en casarse con una mujer Hay mucho mérito En casarse Hay mucho mérito Sin contar las puñeterías. Tercero: Hay mucha puñetería Sin contar el mérito de casarse con una mujer. El Gran Paso El umbral de la inmortalidad Es bastante alto, en piedra, con plantas Uno no se da cuenta que lo ha pasado Sino cuando está del otro lado Una bandada De aves sin alas y sin agua Emiten gritos desgarradores… Los instantes fatales Ah sí eso es verdad Eso era así En mis tiempos en tus tiempos Uno respetaba a los viejos Uno marchaba sobre la acera Uno le daba vueltas a su lengua Diecisiete veces en su boca Antes de atreverse a hablar Y los cigarrillos gaulois costaban Diez céntimos-dos monedas Pero ellos han cambiado todo Ya no hay respeto Para los viejos para los viejos Hacen el amor Sin quitarse el pantalón Se desplazan en coches Que marchan con petróleo Y además sobre todo y además Oh mierda mierda Uno está viejo, uno está viejo. Precisiones sobre la vida La vida, se compone de diversas cosas En un sentido, eso no se discute Pero uno puede siempre cambiar de sentido Porque nada es más interesante que una conversación. La vida, es bella y es grande. Se compone de fases alternas Con una regularidad prodigiosa Porque a una fase sigue siempre otra La vida, está llena de interés Eso va, eso viene…como las cebras. Puede ocurrir que uno muera -incluso, eso quizás suceda, Pero sin embargo, eso no cambia nada: La vida tiene diversas cosas Y por otro lado, además, Se asemeja a otros fenómenos Todavía mal estudiados, mal conocidos, Sobre los cuáles no vamos a tratar. De gustos y de colores Los hay de sexos cortos Y otros que les llegan a las rodillas Rayados de amarrillo y de violeta Como la sombra del sol a través de la cancela Y las mujeres, algunas sienten La ebullición del conejo salvaje Está bueno, con pan tostado. El fondo de mi corazón Voy a ser sincero- una vez no hace costumbre Veamos: Yo estaré contento cuando se diga Al teléfono – si siguen habiendo todavía Cuando se diga V como Vian… Tengo suerte que mi apellido no comience por una Q* Porque Q como Vian, eso me vejaría. Nota del traductor (La pronunciación francesa de la Q suena ky , lo que se asemeja a la pronunciación de cul, culo). Arte poética Es evidente que el poeta escribe Bajo el golpe de la inspiración Pero hay gente a quienes los golpes no les hacen nada. Es tiempo Es tiempo que un texto de ley Prive a los editores de sus derechos Dado que uno llena la prisión de chulos ordinarios E incluso…a ellos… sus putas los aman. Consejos a un amigo Amigo, tú quieres Ser poeta No hagas sobre todo El imbécil No escribas Canciones demasiado tontas Incluso si los zoquetes Desean eso. No pongas El accesorio idiota O el sombrero De México No pongas El perfume ardiente O el cormorán Exótico. Pon flores Y algunos besos Tiernamente dados Sobre sus labios Pon notas En bellos ramos Y después cántalas En tú corazón. Amigo, tú quieres Ser poeta No trates sobre todo De ser rico Tú harás Pequeñas joyas Que te pagarán Veinticinco monedas. El editor Va a proponerte que te prostituyas Sin vergüenza El interprete Va a hablarte Y te va a sugerir Que hagas Recortes. Te reirás De lo que te digan Y guardarás En tu cabeza Ese refrán Siempre desconocido Qué tu silbarás En la calle… Moriré Moriré de un cáncer en la columna vertebral Sucederá en una noche horrible Clara, caliente, perfumada y sensual Moriré por emponzoñamiento De ciertas células poco conocidas Moriré por una pierna arrancada Por una rata gigante salida de un agujero gigante Moriré de cien heridas Porque el cielo caerá sobre mí Y se romperá igual que un vidrio Moriré a causa de un grito Que hará estallar mis tímpanos Moriré por magullamiento Apaleado a las dos de la madrugada Por matones calvos, indecisos Moriré sin darme cuenta Que muero yo moriré Enterrado bajo las ruinas secas De mil metros de algodón hundido Moriré ahogado en aceite sucio Pisoteado por bestias indiferentes Y, poco después, por bestias diferentes Moriré desnudo, o vestido de tela roja O metido en un saco lleno de hojas de afeitar Moriré quizá sin haberme puesto Barniz en las uñas de los dedos de los pies Y con las manos llenas de lágrimas Y con las manos llenas de lágrimas Moriré cuando me despeguen Los párpados bajo un sol rabioso Cuando lentamente se me digan A la oreja maldades torcidas Moriré de ver torturar a niños Y a hombres asombrados y pálidos Moriré roído vivo Por los gusanos, moriré con las Manos atadas bajo una cascada Moriré ardiendo en un incendio triste Moriré un poco, mucho Sin pasión, pero con interés Y luego, cuando todo haya terminado Moriré SI FUERA POETA… Si fuera poeta Sería un borracho Tendría una nariz roja Una gran caja En la que apilaría Más de cien sonetos En la que apilaría Mis obras completas. UN POETA… Un poeta Es un ser único En montones de ejemplares Que no piensa más que en verso Y no escribe más que en música Sobre motivos diversos Unos rojos otros verdes Pero magníficos siempre. SI LOS POETAS FUERAN MENOS TONTOS… Si los poetas fueran menos tontos Y si fueran menos perezosos Harían a todos felices Para poder dedicarse en paz A sus sufrimientos literarios Construirían casas amarillas Con grandes jardines delante Y árboles llenos de pájaros Mirliflautas y lisosos Parongros y verderones Y pequeños cuervos muy rojos Que dirían la buena ventura Habría grandes chorros de agua Con luces dentro Habría doscientos peces Desde el crusco hasta el ramusón De la libela al pepamulo De la aguja al rara curul Y de la avela al cañizón Habría aire completamente nuevo Perfumado con el olor de las hojas Comeríamos cuando quisiéramos Y trabajaríamos sin prisa Para construir escaleras De formas nunca vistas Con maderas veteadas de malva Suaves como ella bajo los dedos Pero los poetas son muy tontos Escriben para comenzar En vez de ponerse a trabajar Y eso les da remordimientos Que conservan hasta la muerte Encantados de haber sufrido tanto Les dan grandes discursos Y se les olvida en un día Pero si fueran menos perezosos Sólo en dos serían olvidados. La vida es como una muela... La vida es como una muela: Al principio ni se piensa en ella Con masticar uno se contenta La cosa pronto se pone fea Te duele, y uno se aferra Y uno la cuida y los malos días Y para que uno sane del todo Habrá que sacártela, la vida. En Aletas La Sirena es un animal, generalmente rubia, Que elige un rincón en un mar transitado Y se acuesta en una gran roca Para acechar a los intrepidos navegantes Por motivos extranáuticos. La Sirena da grandes voces En primer lugar para atraer a los hombres Pero en realidad, igualmente, con el fin de probar Que no es un verdadero pez. A pesar de este complejo de inferioridad No duda nunca en dar el primer paso con los fornidos   capitanes peludos. Pero la Sirena no esta en vena Porque desde lo del señor Dufrenne* Se sabe que los marineros tienen (a veces) malas costumbres * Director del Casino de Paris y Diputado, murió asesinado por un homosexual que había pertenecido al cuerpo de la marina. DE SOBRA Las piernas, todos los profesores de física lo saben bien, Es lo primero que se abre En cuanto a los brazos, las mujeres muy distinguidas Prescinden de ellos (desde hace mucho tiempo) Y a fe mía que tienen razón. Desde un punto de vista económico y social Esto elimina, las pulseras, los anillos, Los tatuajes en el bíceps, Las medias de nylon y los vestidos niuluc. Y debería ser obligatorio Por orden municipal El uso de la mujer-tronco para los pobres. LA VIDA EN ROJO Las madres te hacen sangrando Y te retienen toda la vida Con una cinta de carne viva Nos crían en jaulas Vivimos masticando pedazos De senos arrancados sangrando Que colgamos al borde de las cunas Tenemos sangre por todo el cuerpo Y como no nos gusta verla Derramamos la de los otros Un día ya no habrá mas sangre Seremos libres. LAS MOSCAS (A Jean Paul Sartre) Unos hombres pasean por las calles Algunos tienen la mirada apagada como un calcetín sucio Un moco recurrente les obstruye los cornetes de la nariz. Otros brillantes, con la mirada viva Giran su bastón mientras se van. Todos dan por el culo a las moscas.* Pero hay dos maneras de dar por el culo a las moscas Con o sin su consentimiento. * “enculer des mouches”, expresión de remilgado, y las moscas es una obra de teatro de Sartre. UN HOMBRE EN PELOTAS CAMINABA (Traducido por Deborah Vukusic) UN HOMBRE EN PELOTAS CAMINABA CON EL TRAJE EN LA MANO EL TRAJE EN LA MANO PUEDE QUE NO SEA MALO PERO ES QUE ME PARTO EL TRAJE EN LA MANO EL TRAJE EN LA MANO JAJAJAJAJAJAJAJAJAJA UN HOMBRE EN PELOTAS UN HOMBRE EN PELOTAS SEGUIA SU CAMINO CON EL DIFRAZ EN LA MANO TODO FUE DICHO CIEN VECES Todo fue dicho cien veces Y mucho mejor que por mi Entonces cuando escribo versos Me divierto Me divierto Me divierto, y me cago en ti. LOS MARES DE CHINA (a Simon de Beauvoir) Esas muchachas que vemos por primera vez No tiene importancia -nos las cruzamos- Tienen unos ojos tan duros Y unos cuerpos tan duros y morenos por el sol Nos dan ganas de hacerlas llorar. Están cerradas en si mismas- En nada. Están mas cerradas de lo que imaginamos. Querríamos que lloraran por mucho tiempo. Siempre se espera que la sangre venga Al final de las lágrimas. Ríen, y apartan sus cabellos duros Lacios -o rizados y recogidos en moños duros Pero esperaríamos mucho tiempo No hay mas que lágrimas Incoloras -tibias- inútiles- Son como esos granos en la piel Rosas, hinchados, llenos de algo Los apretamos -y no es mas que pus Soso -blanco- inútil. Habría que desgarrarlas, Hurgarlas en profundidad con cuchillas de afeitar Cortar su boca a tiras. Tendrían una lengua de labios sobre cada diente Habría que perfeccionarlas Hendirles un segundo sexo al bies De modo que el hombre sobre la mujer Formaran como una cruz Y se podría caminar sobre ellas sin temor Habría que ahondarlas, vaciarlas De esa maldad de vacío que llevan, Darse cuenta de que no hay nada. Sin embargo, querríamos que lloraran. Siempre se espera ver llorar a la nada. Desgarrarlas con cuchillas de afeitar O con largas cuchillas rectas sujetas con cordeles Iriamos a desgarrarlas con las cuchillas como vamos a examinarnos de bachillerato Con un tientero en el extremo de un cordel. Cuando se hace girar el cordel Alrededor de la cabeza, la cuchilla gira a su vez Sobre si misma, con un ronco ronquido Las heridas son bellas: pequeños huecos limpios Parecidos a mordiscos en ciruelas. Naturalmente, ellas mueren- para vengarse- Y siguen siendo las mismas, duras y frías Ya no podemos hacerlas llorar Hay que aplastarlas con mazos de hierro, Mezclar la sangre y los huesos Después cortar todo en pequeños dados Y venderlos En un papel amarillo y chocolate. Pueden incluso envolverse cinco dados a la vez En otro papel -tipo vegetal- Pues se debe, siempre y en todo lugar Respetar el sistema decimal Creado por el hombre a su imagen. Quisiera concluir citando estas palabras de Vian que podrían ser una síntesis de su visión del mundo y a la vez de su concepción de la literatura, como señala su biógrafa Claire Julliard: “En la vida, lo esencial es tener sobre todas las cosas juicios a priori. Parece que, en efecto, las masas se equivocan, y los individuos tienen siempre razón. Pero hay que abstenerse de deducir de ello reglas de conducta: las mismas no necesitan ser formuladas para que uno las siga. Hay solamente dos cosas: el amor, de todas las maneras, con chicas guapas, y la música de Nueva Orleans o de Duke Ellington. El resto debería desaparecer, porque es feo”
Datos archivados del Taringa! original
25puntos
1,901visitas
0comentarios
Actividad nueva en Posteamelo
0puntos
1visitas
0comentarios
Dar puntos:

Dejá tu comentario

0/2000

Autor del Post

b
billybud🇦🇷
Usuario
Puntos0
Posts71
Ver perfil →
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.