1) Conseguir las raws japonesas [La mayoria de Episodios Raw´s Pesan Al Rededor de 150Mb o mas, dependiendo de Donden Los bajen] (videos sin subtítulos pegados).
Pueden conseguirse de dos formas: como DVD o como video comprimido (mp4, avi, etc). Formas en que se pueden conseguir:
- la mayoria de los Epis Raw pueden bajarselos con bit torrent = [U torrent; Ares; E Torrent..Etc:
Los Epis Raw´s te los Puedes bajar desde Aqui:
Tokyotosho
http://www.nyaatorrents.org/ ---- descarga por bitorrent
http://bt.saiyaman.info/ ---- descarga por bitorrent
Share D.M.H.Y.
Asian DVD club
l33t
[el término raw designa a aquellos videos sin subtítulos de ningún tipo. La palabra raw significa literalmente crudo, en bruto, es decir, es un video virgen al que no se le ha modificado ni añadido nada. En tal sentido, si descargas un capítulo de anime en raw tendrás un video sin subtítulos y con el audio en japonés. Los fansubs trabajan a partir de videos raw, sobreponiendo (marcando) los subtítulos (hardsub), o incluyéndolos como agregados opcionales (softsub). Por ejemplo, si vas a Tokyo Toshokan verás que ellos ponen un pequeña imagen rectangular negra a la izquierda de todos los videos raw]
1A- Con programas p2p como
*el winny que es un p2p japonés tuto para instalar el winny Nota de actualización: aparentemente ahora se usa más el share, el winny se dejó de desarrollar por problemas legales...
pero el share no es código abierto, les cuento. Los dos programas comparten la misma red p2p según tengo entendido.
-- el eDonkey / eMule que es un p2p europeo que tiene bastantes raws
- Con descargas directas.
http://www.anime-raw.com/ --- descargas directas
2) Puedes Hacerlos tu Traduciendolo [Pero te llevara un Poco de Tiempo x Epi]
3) Tiempos:
si se tiene el script esto no es necesario, si no, se puede extraer el script de un hardsub con este manual de ripear hardsubs, si se tiene el softsub se extrae el script con el mkvextract. Si hay que hacer los tiempos, se busca un manual para "timear" :p
Si van a timear con el aegisub aquí tienen un manual por uchijalcam: timeo con aegisub.
Lo mejor es que el script esté en ssa o ass.
HardSub =
[Es un video cuyos subtítulos ya han sido incluidos en el propio archivo o fichero (avi, mp4, mkv, etc.), integrado con los cuadros o frames. En otras palabras, los subtítulos se hallan incrustados, por así decirlo, en el video. Para entenderlo mejor pueden imaginar que la escena del video y los subtítulos constituyen una sola imagen, es decir, los subtítulos están fijos en el video. La mayoría de los fansubs usa este enfoque. Todos los fansubs de One Piece con los que me he topado, tanto en inglés como en español, usan hardsubs.]
SoftSubs
[En el softsub, por el contrario, los subtítulos se encuentran separados del video, por lo que generalmente para verlos debes activar en el reproductor mutimedia la opción correspondiente a subtítulos. También hay casos en los cuales los subtítulos vienen en un archivo separado del video, y debes indicarle al reproductor que lo use como fuente de subtítulos. Es el esquema preferido por los puristas, quienes afirman que de esta forma tienen un video prácitcamente similar al original, y activan o desactivan los subtítulos según convenga. El fansub gracias al cual veo Nabari no Ou utiliza softsubs.]
4) Estilos:
una vez terminado el script "plano", se le dan estilos (para darle estilos es necesario que el script esté en ssa o ass). El programa que recomendamos para trabajar con el ssa o ass es el Aegisub.
- Una información básica como para empezar con el ssa/ass está puesta en la wikipedia: http://es.wikipedia.org/Substation_Alpha
- Más información sobre el formato ssa/ass en el manual de ssa/ass. =http://www.scribd.com/doc/4942027/Manual-para-subtitulos-formato-SSA-o-ASS Si quieren hacer esto es REcomendable Que Lo Lean!!
- El manual del aegisub que está traduciendo Yota acá
5) Carteles y efectos:
El toque final al script lo dan los carteles y efectos, para aprenderlos está el libro de cocina. Este manual enseña a usar de una forma práctica los "comandos de sustitución" del ssa/ass (si no saben lo que son lean el manual de ssa).
6) Karaokes:
Para muchos de nosotros este paso es más que opcional, pero hay gente que se divierte haciéndolos. Para hacer karaokes es necesario tener un conocimiento de los "comandos de sustitución" del ssa/ass, al menos básico (saber que existen k, fade y t al menos, y más o menos lo que se puede hacer con ellos). Básicamente hay 3 programas que ayudan a hacerlos:
- El Aegisub tiene un pequeño programita que ayuda a hacer algunas cosas automáticamente. Obviamente hace karaokes en ssa/ass, es decir, con el script en ssa/ass nos basta para ver el karaoke. Si hay algo que no entienden, Yota es el único de esta web que trabaja con el programita (creo), así que pregúntenle a él.
- Hay un programita que se llama Crumja's Karaoke helper. El manual que escribió Rulo sobre ese programita está acá. También sirve para darle efectos de karaoke directamente al ssa/ass.
- Finalmente muchos fansubs utilizan el After Effects, para efectos que no pueden lograrse con ssa/ass. Para saber qué es lo que se puede y qué es lo que no se puede hacer con ssa/ass tienen que aprenderse los "comandos de sustitución", y solos se van a dar cuenta. Por ejemplo en ssa/ass no se pueden agregar imágenes externas (aunque se pueden dibujar vectores) ni movimientos complejos, por lo que no se podrían hacer sapitos saltando, por ejemplo. A diferencia de los otros dos, si bien el After Effects permite cosas nuevas, exige una edición de video para pegar directamente el karaoke al video, el karaoke no queda en el script ssa/ass.
7) Insertar logos y en general imágenes externas:
Este paso sólo se puede hacer si al final se va a recomprimir el video con el Virtualdub, ya que no se puede dejar en el ssa/ass como softsubs, es necesario que el video pase por el virtualdub y su filtro logo para hacerlo. Hay dos manuales para insertar logos (o imágenes complejas que no conviene hacer con el ssa/ass) en el video con el virtualdub, uno es para imágenes fijas y animaciones flash, es éste, y el otro es para gifs animados, es éste.
Pegar todo al video:
Hay dos opciones, pegarlos como "hardsubs" o como "softsubs". Para softsubs no es necesario recomprimir, aunque siempre es aconsejable sobre todo si la raw es muy "pesada".
Para recomprimir o hacer un hardsub está el manual de compresión del chabal, y para recomprimir el audio está el manual de comprimir audio del chabal.
Los mkv se hacen con el mkvmerge que viene en el mkvtoolnit.
Pueden conseguirse de dos formas: como DVD o como video comprimido (mp4, avi, etc). Formas en que se pueden conseguir:
- la mayoria de los Epis Raw pueden bajarselos con bit torrent = [U torrent; Ares; E Torrent..Etc:
Los Epis Raw´s te los Puedes bajar desde Aqui:
Tokyotosho
http://www.nyaatorrents.org/ ---- descarga por bitorrent
http://bt.saiyaman.info/ ---- descarga por bitorrent
Share D.M.H.Y.
Asian DVD club
l33t
[el término raw designa a aquellos videos sin subtítulos de ningún tipo. La palabra raw significa literalmente crudo, en bruto, es decir, es un video virgen al que no se le ha modificado ni añadido nada. En tal sentido, si descargas un capítulo de anime en raw tendrás un video sin subtítulos y con el audio en japonés. Los fansubs trabajan a partir de videos raw, sobreponiendo (marcando) los subtítulos (hardsub), o incluyéndolos como agregados opcionales (softsub). Por ejemplo, si vas a Tokyo Toshokan verás que ellos ponen un pequeña imagen rectangular negra a la izquierda de todos los videos raw]
1A- Con programas p2p como
*el winny que es un p2p japonés tuto para instalar el winny Nota de actualización: aparentemente ahora se usa más el share, el winny se dejó de desarrollar por problemas legales...
pero el share no es código abierto, les cuento. Los dos programas comparten la misma red p2p según tengo entendido.
-- el eDonkey / eMule que es un p2p europeo que tiene bastantes raws
- Con descargas directas.
http://www.anime-raw.com/ --- descargas directas
2) Puedes Hacerlos tu Traduciendolo [Pero te llevara un Poco de Tiempo x Epi]
3) Tiempos:
si se tiene el script esto no es necesario, si no, se puede extraer el script de un hardsub con este manual de ripear hardsubs, si se tiene el softsub se extrae el script con el mkvextract. Si hay que hacer los tiempos, se busca un manual para "timear" :p
Si van a timear con el aegisub aquí tienen un manual por uchijalcam: timeo con aegisub.
Lo mejor es que el script esté en ssa o ass.
HardSub =
[Es un video cuyos subtítulos ya han sido incluidos en el propio archivo o fichero (avi, mp4, mkv, etc.), integrado con los cuadros o frames. En otras palabras, los subtítulos se hallan incrustados, por así decirlo, en el video. Para entenderlo mejor pueden imaginar que la escena del video y los subtítulos constituyen una sola imagen, es decir, los subtítulos están fijos en el video. La mayoría de los fansubs usa este enfoque. Todos los fansubs de One Piece con los que me he topado, tanto en inglés como en español, usan hardsubs.]
SoftSubs
[En el softsub, por el contrario, los subtítulos se encuentran separados del video, por lo que generalmente para verlos debes activar en el reproductor mutimedia la opción correspondiente a subtítulos. También hay casos en los cuales los subtítulos vienen en un archivo separado del video, y debes indicarle al reproductor que lo use como fuente de subtítulos. Es el esquema preferido por los puristas, quienes afirman que de esta forma tienen un video prácitcamente similar al original, y activan o desactivan los subtítulos según convenga. El fansub gracias al cual veo Nabari no Ou utiliza softsubs.]
4) Estilos:
una vez terminado el script "plano", se le dan estilos (para darle estilos es necesario que el script esté en ssa o ass). El programa que recomendamos para trabajar con el ssa o ass es el Aegisub.
- Una información básica como para empezar con el ssa/ass está puesta en la wikipedia: http://es.wikipedia.org/Substation_Alpha
- Más información sobre el formato ssa/ass en el manual de ssa/ass. =http://www.scribd.com/doc/4942027/Manual-para-subtitulos-formato-SSA-o-ASS Si quieren hacer esto es REcomendable Que Lo Lean!!
- El manual del aegisub que está traduciendo Yota acá
5) Carteles y efectos:
El toque final al script lo dan los carteles y efectos, para aprenderlos está el libro de cocina. Este manual enseña a usar de una forma práctica los "comandos de sustitución" del ssa/ass (si no saben lo que son lean el manual de ssa).
6) Karaokes:
Para muchos de nosotros este paso es más que opcional, pero hay gente que se divierte haciéndolos. Para hacer karaokes es necesario tener un conocimiento de los "comandos de sustitución" del ssa/ass, al menos básico (saber que existen k, fade y t al menos, y más o menos lo que se puede hacer con ellos). Básicamente hay 3 programas que ayudan a hacerlos:
- El Aegisub tiene un pequeño programita que ayuda a hacer algunas cosas automáticamente. Obviamente hace karaokes en ssa/ass, es decir, con el script en ssa/ass nos basta para ver el karaoke. Si hay algo que no entienden, Yota es el único de esta web que trabaja con el programita (creo), así que pregúntenle a él.
- Hay un programita que se llama Crumja's Karaoke helper. El manual que escribió Rulo sobre ese programita está acá. También sirve para darle efectos de karaoke directamente al ssa/ass.
- Finalmente muchos fansubs utilizan el After Effects, para efectos que no pueden lograrse con ssa/ass. Para saber qué es lo que se puede y qué es lo que no se puede hacer con ssa/ass tienen que aprenderse los "comandos de sustitución", y solos se van a dar cuenta. Por ejemplo en ssa/ass no se pueden agregar imágenes externas (aunque se pueden dibujar vectores) ni movimientos complejos, por lo que no se podrían hacer sapitos saltando, por ejemplo. A diferencia de los otros dos, si bien el After Effects permite cosas nuevas, exige una edición de video para pegar directamente el karaoke al video, el karaoke no queda en el script ssa/ass.
7) Insertar logos y en general imágenes externas:
Este paso sólo se puede hacer si al final se va a recomprimir el video con el Virtualdub, ya que no se puede dejar en el ssa/ass como softsubs, es necesario que el video pase por el virtualdub y su filtro logo para hacerlo. Hay dos manuales para insertar logos (o imágenes complejas que no conviene hacer con el ssa/ass) en el video con el virtualdub, uno es para imágenes fijas y animaciones flash, es éste, y el otro es para gifs animados, es éste.
Pegar todo al video:
Hay dos opciones, pegarlos como "hardsubs" o como "softsubs". Para softsubs no es necesario recomprimir, aunque siempre es aconsejable sobre todo si la raw es muy "pesada".
Para recomprimir o hacer un hardsub está el manual de compresión del chabal, y para recomprimir el audio está el manual de comprimir audio del chabal.
Los mkv se hacen con el mkvmerge que viene en el mkvtoolnit.