InicioTaringa2 Canciones 2 personajes 2 historias y cientos de versiones
2 Canciones 2 personajes 2 historias y cientos de versiones



hoy les queria dejar la interesante historia de dos canciones con múltiples versiones





Hasta siempre comandante

Es una canción compuesta por el compositor cubano Carlos Puebla en 1965. La letra es una respuesta a la carta de despedida del Che Guevara, en el momento en que abandonó Cuba. La letra rememora momentos clave de la Revolución cubana de forma poética, glorificando la figura del Che y su papel como comandante revolucionario. La canción se convirtió en un icono tras la muerte del Che, y muchos artistas realizaron sus propias versiones de la misma.


Chico Buarque

Hay más 200 versiones de esta canción, interpretada por artistas como Compay Segundo y Los Calchakis (siendo la versión más conocida), por Los Olimareños, Joan Baez, Ángel Parra, Soledad Bravo,3 Óscar Chávez, Nathalie Cardone, Robert Wyatt, Inés Rivero, Silvio Rodríguez, Enrique Bunbury, María Farantouri, Boikot, Banda Bassotti, Walter César, Zebda, Xesco Boix, Wayna Taki, Verónica Rapella, Rolando Alarcón, Los Machucambos, Julio César Barbosa, Radio Obrera, Celso Piña, Ixo Rai, Laila y Perla Malcos, además de una versión en polaco de Strachy Na Lachy titulada List Do Che.

Algunas interpretaciones:






















La Letra:

Aprendimos a quererte
Desde la histórica altura
Donde el sol de tu bravura
Le puso un cerco a la muerte.

Aquí se queda la clara,
La entrañable transparencia,
De tu querida presencia
Comandante che guevara.
Tu mano gloriosa y fuerte
Sobre la historia dispara
Cuando todo santa clara
Se despierta para verte.

Aquí se queda la clara,
La entrañable transparencia,
De tu querida presencia
Comandante che guevara.

Vienes quemando la brisa
Con soles de primavera
Para plantar la bandera
Con la luz de tu sonrisa.

Aquí se queda la clara,
La entrañable transparencia,
De tu querida presencia
Comandante che guevara.

Tu amor revolucionario
Te conduce a nueva empresa
Donde esperan la firmeza
De tu brazo libertario.

Aquí se queda la clara,
La entrañable transparencia,
De tu querida presencia
Comandante che guevara.

Seguiremos adelante
Como junto a ti seguimos
Y con fidel te decimos:
Hasta siempre comandante.

Aquí se queda la clara,
La entrañable transparencia,
De tu querida presencia
Comandante che guevara

Die Moritat von Mackie Messer

Es una historia sin fin...tal vez no conozcas el titulo,pero ha influenciado a tantos artistas que si seguis leyendo la vas a encontrar muy familiar.


Louis Armstrong



Capitán Macheath es un personaje de ficción(Probablemente fue inspirado en parte por Jack Sheppard (1702 - 1724 )que se escapó de la cárcel y disfrutó de los afectos de una prostituta, y despreciaba a la violencia.)
Macheath hizo su primera aparición en la obra de John Gay Opera del mendigo como un caballeroso bandolero . Luego apareció como un pirata en la secuela de Gay y cerca de 200 años más tarde Bertolt Brecht y kurt welill crean una cancion inspirada en parte en el Capitán Macheath,que cuenta la historia de un asesino de los bajos fondos, la canción se llamo DIE MORITAT VON MACKIE MESSER (1928)
Un año después , la cancion es agregada a la obra “La opera de los tres centavos” de Brecht, con música de Weill, incluyendo a un músico callejero que la cantaba al principio y al final de la misma.
Lotte Lenya era la actriz principal la obra, y la incorpra en su repetorio de canciones y tal vez alli empieza la historia sin fin de la cancion....

La version de Lotte Lenya





Al traducirse y versionarse su popularida llego a tal extremo que muchas versiones son más conocidas que la original, y se conoce más por Mack the Knife que por su nombre en alemán o que muchos creen que la pieza es norteamericana y que su autor es Louis Armstrong.





Una curiosidad: cuando Armstrong la grabó por primera vez, Lotte Lenya se encontraba presente y en ese momento fue incluido su nombre entre las victimas de Mack the Knife o Mack el Cuchillo

DIE MORITAT VON MACKIE MESSER
VERSIÓN EN ALEMÁN POR LOTTE LENYA
Und der Haifisch, der hat Zähne
Und die trägt er im Gesicht
Und Macheath, der hat ein Messer
Doch das Messer sieht man nicht.
Und es sind des Haifischs Flossen
Rot, wenn dieser Blut vergießt
Mackie Messer trägt ‘nen Handschuh
Drauf man keine Untat liest.
An der Themse grünem Wasser
Fallen plötzlich Leute um
Es ist weder Pest noch Cholera
Doch es heißt: Mackie geht um.
An’nem schönen blauen Sonntag
Liegt ein toter Mann am Strand
Und ein Mensch geht um die Ecke
Den man Mackie Messer nennt.
Und Schmul Meier bleibt verschwunden
Und so mancher reiche Mann
Und sein Geld hat Mackie Messer
Dem man nichts beweisen kann.
Jenny Towler ward gefunden
Mit ‘nem Messer in der Brust
Und am Kai geht Mackie Messer
Der von allem nichts gewußt.
Wo ist Alfons gleich, der Fuhrherr?
Kommt er je ans Sonnenlicht?
Wer es immer wissen könnte
Mackie Messer weiß es nicht.
Und das große Feuer in Soho
Sieben Kinder und ein Greis
In der Menge Mackie Messer, den
Man nichts fragt, und der nichts weiß.
Und die minderjähr’ge Witwe
Deren Namen jeder weiß
Wachte auf und war geschändet
Mackie welches war dein Preis?

MACK THE KNIFE
VERSIÓN EN INGLÉS POR LOUIS ARMSTRONG
Oh the shark has/ Pretty teeth dear
And he keeps them/ Pearly white
And a jackknife/ Has Macheath dear
and he keeps it/ out of sight.
When the shark bites/ with it's teeth dear
scarlet billows/ start to spread
Fancy gloves though/ Wears Macheath dear
So there's not a trace/ of red.
On the sidewalk/ Sunday morning
Lies a body/ Oozing life
Someone's sneeking/ Around the cornor
Is that someone/ Mack the knife?
There's a tugboat/ By the river
Cement bags/ drooping down
The cement's/ just for the weight dear
Now that Mackie's/ Back in town.
Louie Miller/ Dissappeared dear
After drawing/ Out his cash
And Macheath spends/ Like a sailor
Has our boy done/ Something rash?
Suky Taudry, Jenny Diver, Lotty Lenya, and Lucy Brown
The line forms/ on the right dear
Now that Mackie's/ Back in town

Oh el tiburón, tiene semejantes dientes,
Y él los muestra, blancos, perlados,
Sólo una navaja de bolsillo tiene el viejo MacHeath,
Y él no la tiene a la vista,

Ya sabes que cuando ese tiburón muerde con sus dientes,
Las olas de color escarlata empiezan a desparramarse,
Guantes elegantes, oh, usa el viejo MacHeath,
Pues nunca, nunca hay un rastro de color rojo

En la vereda, oh, Domingo por la mañana,
No sabes,
Hay un cuerpo sin la vida,
Y alguien se escapa de prisa doblando la esquina,
¿Ése podría ser nuestro sujeto, Mack el cuchillero?

Desde un barco remolcador, río abajo,
No sabes,
Hay una bolsa de cemento que simplemente la deja caer,
Ese cemento allí, está para que haga peso,
Apuesto cinco a diez a que el viejo Macky volvió al pueblo

Hablaremos de Louie Miller, que desapareció,
Después de sacar todo su dinero ganado con sacrificio,
Y ahora MacHeath gasta,
él simplemente gasta como un, como un marinero,
¿Podría ser, podría ser, podría ser,
que nuestro sujeto haya hecho algo imprudente?

Ahora Jenny Diver, oh Sukey Tawdry,
Mira a la Srta. Lotte Lenya, y Lucy Brown,
Sí, la línea forma a la derecha,
Ahora que Macky está de vuelta en el pueblo

Yo dije Jenny Diver, sí, Sukey Tawdry,
Mira, la Srta. Lotte Lenya, y Lucy Brown,
Sí, la línea forma a la derecha,
Ahora que Macky está de vuelta en el pueblo

Mira, el viejo Macky regresó, ESTUPENDO!!!

Otras interpretasiones.

















Otro capitulo se agrega cuando la influencia de la cancion inspira a otros artistas

Pedro Navaja es una canción de salsa, escrita por el músico panameño Rubén Blades e interpretada por el mismo junto con Willie Colón, sobre un criminal con ese nombre. Inspirada en la canción Mackie Messer de Bertolt Brecht con música de Kurt Weill, narra los últimos momentos del criminal y una prostituta en una calle del "viejo barrio". La canción fue incluida en el álbum Siembra, en 1978.









El músico brasileño Chico Buarque hizo versión de la obra "Die Dreigroschenoper" dos veces, con los títulos "A volta do Malandro" y "Malandro 2".







«Haifisch» (en alemán "Tiburón" es el tercer sencillo del álbum Liebe ist für alle da (2009) de la banda de música industrial alemana Rammstein.El estribillo es un homenaje a Die Moritat von Mackie Messer, canción perteneciente a La ópera de los tres centavos de Kurt Weill y Bertolt Brecht.
[/color]




Seguramente el viejo mackie seguira volviendo con su navaja cada vez mas afilada, en nuevas canciones y nuevas versiones, pero por hoy esto es todo, espero le haya gustado el tema.
Datos archivados del Taringa! original
0puntos
0visitas
0comentarios
Actividad nueva en Posteamelo
0puntos
2visitas
0comentarios
Dar puntos:

Dejá tu comentario

0/2000

Autor del Post

M
Mac-mac🇦🇷
Usuario
Puntos0
Posts5
Ver perfil →
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.