Esta escena que transmitió Telefé recién a muchos simpatizantes de los Simpsons como yo nunca les cerró...
Este capitulo es "Homers Barbershop Quartet".
La gente grita …
“Queremos a Gorgori, Fuera Barney!”…
y luego Barney canta con una voz que cautiva al público, entonces la multitud grita otra vez ...
”Queremos a Gorgori, Fuera Barney!”...
y el Jefe Gorgorí se esconde avergonzado (Esta situación no tiene sentido)
En realidad en el idioma original, ésto no es así.
En inglés:
En primer lugar, están en contra de Barney (Wiggum es Gorgori en ingles)
Wiggum forever! (!Wiggum para siempre! / ¡Queremos a Gorgori!)
Barney never! (!Barney jamás! / ¡Fuera Barney!)
Después la hermosa voz de Barney atrapa al publico y la multitud reclama esta vez a Barney y no a Gorgori
Barney forever! ( !Barney para siempre! / ¡Queremos a Barney!)
Wiggum never! (!Wiggum jamás! / ¡Fuera Gorgori!)
La traducción no tiene sentido, es un error de doblaje de Los Simpsons latinos.
Este capitulo es "Homers Barbershop Quartet".
La gente grita …
“Queremos a Gorgori, Fuera Barney!”…
y luego Barney canta con una voz que cautiva al público, entonces la multitud grita otra vez ...
”Queremos a Gorgori, Fuera Barney!”...
y el Jefe Gorgorí se esconde avergonzado (Esta situación no tiene sentido)
En realidad en el idioma original, ésto no es así.
En inglés:
En primer lugar, están en contra de Barney (Wiggum es Gorgori en ingles)
Wiggum forever! (!Wiggum para siempre! / ¡Queremos a Gorgori!)
Barney never! (!Barney jamás! / ¡Fuera Barney!)
Después la hermosa voz de Barney atrapa al publico y la multitud reclama esta vez a Barney y no a Gorgori
Barney forever! ( !Barney para siempre! / ¡Queremos a Barney!)
Wiggum never! (!Wiggum jamás! / ¡Fuera Gorgori!)
La traducción no tiene sentido, es un error de doblaje de Los Simpsons latinos.