InicioInfoSeñor Mannelig y la troll atormentada.

Señor Mannelig y la troll atormentada.

Info4/1/2011
Ayer posteé sobre niños no bautizados y duendes. Sobre duendes hay mucho en Escandinavia porque es rica en folclore y seres mágicos de toda clase. Los que se han popularizado gracias a los medios de comunicación y los cuentos infantiles han sido los troll. En realidad son representaciones de criaturas demoníacas que se presentan ante los hombres para ocasionarles toda clase de males.
Entre los nórdicos de la Edad Media estos seres eran una pesadilla, no solo se dedicaban a molestar y raptar niños, sino que también perseguían a los adultos al igual que otras figuras de la mitología escandinava como las Neckes de las que se menciona en el poema (una especie de ninfas de fabulosa belleza y elegencia de las fuentes que siempre andaban con sus ropas medio mojadas pues vivían en el agua).
La siguiente canción es un mester de juglaría medieval, una poesía cantada que recrea un episodio ocurrido entre un noble humano y una troll. Ésta estaba atormentada por hacerse pasar por humana para manipularlo y llevarlo así a la muerte (y qué más se puede esperar de un diablo).

Letra original sueca: Herr Mannelig

Bittida en morgon innan solen upprann
Innan foglarna började sjunga
Bergatrollet friade till fager ungersven
Hon hade en falskeliger tunga

:Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej:

Eder vill jag gifva de gångare tolf
Som gå uti rosendelunde
Aldrig har det varit någon sadel uppå dem
Ej heller betsel uti munnen

Eder vill jag gifva de qvarnarna tolf
Som stå mellan Tillö och Ternö
Stenarna de äro af rödaste gull
Och hjulen silfverbeslagna

Eder vill jag gifva ett förgyllande svärd
Som klingar utaf femton guldringar
Och strida huru I strida vill
Stridsplatsen skolen i väl vinna

Eder vill jag gifva en skjorta så ny
Den bästa I lysten att slita
Inte är hon sömnad av nål eller trå
Men virkat av silket det hvita

Sådana gåfvor jag toge väl emot
Om du vore en kristelig qvinna
Men nu så är du det värsta bergatroll
Af Neckens och djävulens stämma

Bergatrollet ut på dörren sprang
Hon rister och jämrar sig svåra
"Hade jag fått den fager ungersven
Så hade jag mistat min plåga"

Señor Mannelig y la troll atormentada.

Traducción al español:Señor Mannelig

Temprano una mañana antes de que el sol saliera.
Y los pájaros comenzaran a cantar.
La troll de las montañas se propuso al justo caballero.
y le habló con lengua falsa.

Herr Mannelig, herr Mannelig, ¿os desposaréis conmigo
por lo que ofrezco tan gustosa?
Bien podéis responder sólo si o no.
Si queréis o no.

Yo os daré doce veloces corceles.
Que pastan en la arboleda rosada.
Nunca llevaron sillas sobre ellos.
Ni tampoco bridas en sus bocas.

Yo os daré doce molinos
que están entre Tillo y Terno.
Las muelas son del mejor oro rojo
y la rueda cubierta de plata.

Yo os daré una espada dorada
que tintinea con anillos de oro.
Y combate cuanto quieras combatir.
Que en el campo de batalla bien ganarás.

Yo os daré una camisa nueva.
La mejor y más lustrosa para llevar.
No ha sido cosida con aguja o hilo
sino con ganchillo de la más blanca seda.

Regalos como estos aceptaría encantado,
si fueras una dama cristiana.
Pero sé que eres la peor troll de las montañas
de espíritus malignos y el diablo creada.

La troll de las montañas corrió a través de la puerta
sacudiéndose y lamentándose duramente
"Si hubiera tenido a ese justo caballero
habría acabado mi tormento".

Nótese que Herr es usado en el alemán y significa lo mismo, "señor" porque el sueco antiguo y el alemán moderno son lenguas que provienen de una misma familia. Está canción es cantada por un grupo que se dedica al folclore en Suecia, llamado Garmarna.
Es una peculiaridad que en nuestro idioma por lo menos en la Argentina, usemos la palabra "trolo", "trola" haciendo referencia a ustedes ya saben que. No conozco sinceramente de donde salió, una leyenda cuenta que provenía del nombre de un colectivo llamado "trolebus" aunque el significado de estas palabras bien pueden representar el de estos seres de conducta insinuante.
Esta canción es muy popular en Suecia y la cantan sobre todo grupos folcloricos ya que los suecos tienen una larga tradición en el folk.
variada.
Datos archivados del Taringa! original
0puntos
466visitas
0comentarios
Actividad nueva en Posteamelo
0puntos
4visitas
0comentarios
Dar puntos:

Dejá tu comentario

0/2000

Autor del Post

e
estelamarina🇦🇷
Usuario
Puntos0
Posts27
Ver perfil →
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.