LO QUE SE DICE, El proverbio original no es " LA CURIOSIDAD MATO AL GATO" sino "EL CUIDADO MATÓ AL GATO" Es una frase de origen inglés: "CURIOSITY KILLED THE CAT" (" LA CURIOSIDAD MATO AL GATO" ). Empezó a usarse en el siglo XVI, Originalmente se decía "CARE KILLS A CAT" -- ("EL CUIDADO MATÓ AL GATO" ). (la excesiva cautela, la preocupación mató al gato) "Care" advertía de que preocuparse es malo para tu salud y puede llevarte demasiado pronto a la tumba; la frase es un reconocimiento de que los gatos son muy cautos y cuidadosos. Transcurrido el tiempo, la palabra "care" se convirtió en "curiosity". FUENTE: E. Cobham Brewer 1810–1897. Dictionary of Phrase and Fable. 1898 Care killed the cat. (Pagina 216, 2, Care) TEXTO EN INGLES: "Care killed the Cat" It is said that “a cat has nine lives,” yet care would wear them all out. TRADUCCION: "El cuidado mató al gato". Se dice que “un gato tiene nueve vidas,” con todo el cuidado las usaría todas
Datos archivados del Taringa! original
31puntos
5,063visitas
0comentarios
Actividad nueva en Posteamelo
0puntos
2visitas
0comentarios
Dar puntos: