InicioInfoOrgullo y sentimiento: algo sobre los himnos nacionales

Orgullo y sentimiento: algo sobre los himnos nacionales

Info5/11/2017
¿El primer himno de la historia?




De acuerdo con el concepto que tenemos hoy en día, God Save the King (Dios Salve al Rey) de Reino Unido fue el primer himno.

Se trataba de una canción tradicional, redescubierta en 1745 durante la invasión del Príncipe Carlos Eduardo para restablecer a los Estuardo en el torno británico. La derrota no tardó en llegar, pero el God Save the King se siguió cantado por décadas, hasta el punto de que otros monarcas comenzaron a considerar la opción de tener, también, su propio himno. Pronto, esta melodía sería usada en Dinamarca, Alemania y Rusia. Incluso se convirtió en el himno del Reino Unido en Hawái.



¿Cuáles son las palabras que más se repiten en los nombres de los himnos nacionales del mundo?




Himno: 43 veces
Nacional: 32 veces
Nuestra: 21 veces
Tierra: 19 veces
Dios: 18 veces
Patria: 17 veces
Canción: 13 veces
Oh: 13 veces
Bendiga: 10 veces
Nosotros: 10 veces
Libertad: 9 veces
Isla: 6 veces
País: 6 veces
República: 6 veces



Verbos utilizados en los nombres de los himnos nacionales:




Bendecir: 12 veces
Levantar: 5 veces
Salvar: 5 veces
Marchar: 5 veces
Amar: 5 veces
Estar: 3 veces
Saludar: 3 veces
Avanzar: 2 veces
Ser: 3 veces
Despertar: 2 veces
Sonar: 2 veces
Amanecer: 1 vez
Atardecer: 1 vez
Brillar: 1 vez
Caminar: 1 vez
Cantar: 1 vez
Comprometer: 1 vez
Elegir: 1 vez
Exaltar: 1 vez
Existir: 1 vez
Hacer: 1 vez
Oír: 1 vez
Pisar: 1 vez
Seguir: 1 vez
Unir: 1 vez



16 himnos nacionales mencionan la palabra Dios en su título:




Brunei: “Dios bendiga al Sultán”

Fiji: “Dios bendiga a Fiji”

Ghana: “Dios bendiga nuestra patria Ghana”

Kenya: “Oh Dios de toda la creación”

Letonia: “Dios bendiga a Letonia”

Malawi: “Dios bendiga a Malawi”

Nueva Zelanda: “Dios proteja a Nueva Zelanda”

Serbia: “Dios de la Justicia”

Islas Salomón: “Dios salve nuestras Islas Salomón”

Sudáfrica: “Dios bendiga a África”

Sudán: “Nosotros somos el ejército de Dios y de nuestra tierra”

Suriname: “Dios sea con nuestro Suriname”

Swazilandia: “Oh Lord, nuestro Dios de los Swazis”

Tanzania: “Dios bendiga a África”

Reino Unido: “Dios salve a la Reina”

Zimbabwe: “Dios bendiga la tierra de Zimbabwe”



33 países del mundo tienen un himno nacional que se llama justamente así: Himno Nacional. 




Afganistán, Argentina, Azerbaiyán, Barbados, Bolivia, Bosnia-Herzegovina, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, República Dominicana, El Salvador, Guatemala, Honduras, Irán, Kuwait, Kirguistán, Laos, Líbano, Mauritania, México, Mónaco, Mongolia, Marruecos, Omán, Pakistán, Perú, Rusia, San Marino, Tayikistán, Uruguay, Uzbekistán y Yemen.



¿Controversias del himno Uruguayo y Argentino?




El himno de Uruguay, escrito en 1846 por Francisco José Debali, se parece más a una ópera que a un himno -y su melodía principal es exactamente igual a un fragmento de una ópera de Donizetti: Lucrezia Borgia.

Hay evidencias de que Debali pudo haber escuchado la ópera algunos años antes de componer la canción, ya que fue representada en Montevideo en 1841, y también pudo haberla escuchado en Italia. El himno y la ópera comparten nueve notas idénticas. Pero los defensores de Debali dicen que estas notas sólo representan una cuarta parte de la ópera, de dos horas de duración, y que se trata de una mera coincidencia. El problema no se resolvió durante los años de vida de Debali, así que éste no tuvo que enfrentarse a las acusaciones.

Por otra parte, la enérgica apertura del himno de Argentina también fue definida como "plagio" por sus similitudes con una obra de Clementi.



Curiosidad sobre el Himno Mexicano


orgullo


En 1853, más de tres décadas después de consumada la independencia de México, el país aún no tenía himno nacional. Todos los intentos anteriores habían fracasado. Cuando el Gobierno del caudillo Antonio López de Santa Anna convocó un concurso, el poeta Francisco González Bocanegra no estaba interesado. Pero no contó con su prometida, Guadalupe González del Pino, que le encerró bajo llave hasta que escribió una letra que presentar al concurso. El tema de Bocanegra, ‘Mexicanos, al grito de guerra’, se interpreta hasta hoy, pero solo es oficial desde 1943.



¿Himno Ruso o Soviético?




Compuesto por Alexánder Alexandrov y escrito por Serguéi Mijalkov, sustituyó en 2000 al antiguo himno soviético. El mismo autor que hizo la versión antigua cambió la letra sin tocar la música, que es impresionante. Quitaron a Lenin y el Partido y Dios entró en el himno con el siglo XXI. Los rusos no han acabado de aprendérsela y muchos cantan la letra comunista aunque sin creérsela.



Los resentimiento generado por el Himno Nacional de Alemania




El himno Alemán es conocido en el país como “La canción de los alemanes” fue escrito por August Heinrich en el año 1841 y el acompañamiento instrumental corrió a cargo de Joseph Haydn en 1797. Sin embargo la historia de las estrofas de, para muchos, uno de los cantos nacionales más hermosos del mundo, tiene un triste pasado marcado por la Alemania Nazi del Tercer Reich liderada por Adolf Hitler.

Aunque la letra de las cuatro estrofas que componen este cántico fue escrita mucho antes del movimiento bélico que azotó al país europeo, a partir de 1945 los alemanes entonaban únicamente la primera estrofa que entre sus líneas contenía la frase "Deutschland, Deutschland über alles, über alles in die Welt",que en español significa "Alemania, Alemania sobre todo, sobre todas las cosas en el mundo"; inmediatamente después se entonaba el "Die Fahne Hoch" (La Bandera al Viento), reconocido por el Partido Nacionalsocialista. En la Alemania Nazi todo esto motivo de orgullo.

Sin embargo, al finalizar la guerra, los aliados veían esta primera estrofa como un insulto y de mal gusto; pues aunque el nacionalismo en cualquier país permite pensar que su nación está sobre todas las cosas en el mundo, la interpretación de los aliados era de "Alemania sobre todos en el mundo" y prohibieron que ésta fuera nuevamente entonada por el pueblo germano.

Después de la caída del Muro de Berlín en 1989, se acordó que el himno se entonara únicamente a partir de la tercera estrofa y aunque los años han hecho olvidar las rencillas marcadas por la Segunda Guerra Mundial, constitucionalmente están prohibidos los símbolos nacionalsocialistas en la República Federal de Alemania, por lo que la costumbre de entonar sólo la tercera parte del cántico alemán prevalece hasta hoy día.


Y para finalizar: ¿Cuál es el origen de La Marsellesa?




El actual himno francés, conocido como La Marsellesa, fue escrito y compuesto el 25 de abril de 1792 por el poeta, músico y capitán de ingenieros Joseph Rouget de Lisle, destinado en el batallón "Enfants de la patrie" de Estrasburgo. Cinco días antes, el 20 de abril, se había proclamado en París la guerra contra Austria. El día 24, cuando el alcalde de Estrasburgo supo la noticia, convocó a varios oficiales, entre ellos a Rouget de Lisle. Durante la reunión, el alcalde le pidió que compusiera un himno patriótico para el ejército del Rhin.

Rouget se puso manos a la obra, inspirándose para la letra en un cartel que había visto en la calle con la proclama Aux armes, citoyens! (¡Ciudadanos, a las armas!). Tituló su himno Canto de guerra para el ejército del Rhin. Los soldados lo aprendieron y difundieron rápidamente por todo el país.

En julio de 1792, voluntarios marselleses que marchaban hacia París lo entonaron al entrar en la capital; de ahí viene su nombre. La Marsellesa, el primer himno que no nombra a Dios, fue prohibido durante la etapa del Imperio y la Restauración y rehabilitado por la Revolución de 1830. Fue oficialmente consagrado como himno nacional francés en 1958.
Datos archivados del Taringa! original
10puntos
22visitas
0comentarios
Actividad nueva en Posteamelo
0puntos
4visitas
0comentarios
Dar puntos:

Dejá tu comentario

0/2000

Autor del Post

J
JMVO13🇦🇷
Usuario
Puntos0
Posts904
Ver perfil →
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.