InicioInfo19 palabras extranjeras que no se traducen a nuestro idioma

19 palabras extranjeras que no se traducen a nuestro idioma

Info8/24/2015
El castellano es uno de los idiomas más versátiles, con palabras que pueden describir casi todo. Y decimos "casi todo" y no todo, porque existen palabras en otros idiomas que no tienen traducción al español, ya que suelen expresan conceptos o situaciones que nosotros sólo podríamos describir con más de una palabra. Esta es una selección de 20 palabras de otros idiomas, que no tienen traducción posible al español, realizada por el sitio Matador. AYURNAMAT En inuit, el idioma de los esquimales, es una expresión que quiere decir que "no hay que preocuparse por las cosas que no tienen solución". En español le decimos "Hakuna Matata" (?). CAFUNÉ Es una palabra brasileña que que se refiere a la acción de peinar a alguien con los dedos. ¿En Brasil lo harán tanto que necesitan una expresión solo para eso? BILITA MPATSHI Esta palabra proviene de las lenguas Bantúes y describe lo contrario a una pesadilla. Algo así como "un sueño lindo". GAMAN Proviene del japonés y sabemos que Japón es un pueblo sufrido. "Gaman" hace referencia a la persona que aguanta algo que es insoportable, pero lo hace con paciencia y dignidad. GHEEGLE No, no es el famoso buscador de internet. Este término viene de Filipinas y las tías babosas de Argentina saben bien de qué se trata, ya que hace referencia a ese sentimiento irrefrenable que sentimos de pellizcar algo extremadamente bonito cuando lo vemos. IKTSUARPOK Esta palabra se traduce como "ese sentimiento de impaciencia que nos hace salir a la puerta para ver si alguien está viniendo". No es casualidad que sea una palabra esquimal, por dos razones: se ve que no reciben muchas visitas y que no tienen buena señal como para "whatsappear" a la visita y preguntarle si está llegando. HYGGELIG Es de origen danés y se refiere a la sensación de estar gusto en un clima de cordialidad y calidez entre amigos. JAYUS No, no es la onomatopeya de un estornudo. Este vocablo de origen indonesio define ese momento en el que alguien te cuenta un chiste tan pero tan malo que resulta gracioso. Como este: ¿A dónde van los aliens malos? Alien fierno. KOMOREBI Además de sufrir, los japoneses son famosos por sus hermosos jardines y ser grandes observadores de la naturaleza. Este término del idioma nipón se refiere a los juegos de luces y sombras que produce el sol al atravesar las ramas y hojas de los árboles. LAPPEL DU VIDE ¿Alguna vez sentiste una necesidad urgente de saltar desde un lugar elevado? Se ve que muchos franceses sí, porque esta palabra quiere decir eso. MAMIHLAPINATAPEI Esta palabra pertenece a la lengua de nuestros pueblos originarios de Tierra del Fuego. Se utiliza para definir "esa mirada cargada de emociones que dos personas comparten entre sí y que ambas desean comenzar algo, pero les da vergüenza dar el primer paso". MANGATA Viene de Suecia y se llama así al reflejo de la luna en alguna superficie de agua. MOKITA Vocablo originario de la tribu Kiriwina, que podríamos traducir como "un secreto a voces". POCHEMUCHKA Palabra que utilizan los rusos para definir a una persona que hace muchas preguntas. Acá le decimos "preguntón". SAUDADE ¿Te setís solo o nostálgico? Entonces te sentís "saudade", palabra portuguesa que condensa todas las sensaciones posibles vinculadas a la soledad. SCHADENFREUDE Palabra alemana que quiere decir "alegrarte de la desgracia ajena". Acá le decimos HDP. TARTLE Seguro que algunas vez te pasó lo que describe esta palabra escocesa: se refiere al momento en el que vas a presentar a alguien y no te acordás cómo se llama. WABI SABI No es lo que viene con el sushi, aunque sí es una palabra japonesa. Representa el concepto de encontrar lo bello incluso en las imperfecciones diarias y aceptar con total naturalidad y tranquilidad el paso del tiempo. YA'ABURNEE En árabe hace referencia al deseo de morir antes que una persona para así no tener que sobrellevar la pérdida de este.
Datos archivados del Taringa! original
0puntos
0visitas
0comentarios
Actividad nueva en Posteamelo
0puntos
2visitas
0comentarios
Dar puntos:

Dejá tu comentario

0/2000

Autor del Post

R
RamalJ🇦🇷
Usuario
Puntos0
Posts9
Ver perfil →
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.