InicioInfoJaponés. Sufijos San, Chan, Kun, Sama, etc.

Japonés. Sufijos San, Chan, Kun, Sama, etc.

Info3/9/2016
En el idioma japonés existen títulos y honoríficos al igual que en otros idiomas, con la particularidad que tienen mayor cantidad que el español o el inglés. Otra particularidad es que se usan al final del nombre o apellido y no al comienzo (no como en el español Doctor o señor Alberto por ejemplo). Además estos títulos cumplen un rol sumamente importante en la interacción de los hablantes. No aplicar el título u honorífico específico durante una conversación puede resultar insultante para el receptor. -san] ( -さん ): se añade después del nombre de las personas, es un sufijo de cortesía y respeto (se utliza tanto para personas de la misma edad como para personas mayores). Tan: Este sufijo se utiliza para referirse a un personaje ficticio, también se lo puede usar como un sufijo similar a chan, pero de una manera mas afectuosa. Dono => se usa para personas a las que se tiene mucho respeto (tipo senhor feudal o superior en el ejercito). Tambien es la version antigua del sama osea algo muy formal -kun ( -君 ): se añade después del nombre, lo usan hombres y mujeres mayores cuando se dirigen a un hombre menor que ellos (si eres mujer no uses este sufijo con hombres mayores) -sensei ( 先生 ): significa maestro, se le puede decir a la persona que te enseña artes marciales, al profesor de la escuela, o también se utiliza para los médicos (isha [医者]). -chan ( -ちゃん ): se añade después del nombre de personas mas jóvenes que uno, es una expresión de cariño y confianza, se usa para los amigos, familiares (hermana menor, hermano menor, primos menores etc.) y niños, también se utiliza para las mascotas. -sama ( -様 ): es un sufijo de cortesía para personas importantes (es mas respetuoso que -san), ejem: se puede utilizar cuando te refieres a un cliente, un dios. ejem. Kaminari-sama: (Dios del trueno) -senpai ( -先輩 ): se añade después del nombre de la persona, este sufijo es de respeto y cortesía para compañeros de trabajo, escuela, o que practican algún arte (shodō,aikido,kendo,etc..) en común contigo, es para enfatizar que es una persona con mas experiencia que la que tu tienes. Lo contrario, es decir al referirse a un aprendiz por ejemplo, se utiliza Kohai ( こはい ) -onichan (Variables segun ocasiones) Onisan: Para referirse al hermano, también suena mas cariñoso decir Onichan. (Mayor) Onesan: Para referise a la hermana, también suena mas cariñosa decir Onechan. (Mayor)
Datos archivados del Taringa! original
40puntos
113visitas
0comentarios
Actividad nueva en Posteamelo
0puntos
1visitas
0comentarios
Dar puntos:

Dejá tu comentario

0/2000

Autor del Post

-
--Lobo🇦🇷
Usuario
Puntos0
Posts120
Ver perfil →
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.