InicioInfoOrigen de Palabras, frases y dichos populares (2)

Origen y significado de Frases y Palabras populares 2


¿Por qué le decimos Pepe a los José? ¿Por qué las mayúsculas O y K significan que todo está bien? ¿Por qué se les dice "cornudos" a aquellos cuya pareja les ha sido infiel?

¿Cómo y por qué se olvidan o conservan esas frases a través del tiempo y del espacio? La respuesta sigue siendo un misterio, ya que el lenguaje es la construcción social más compleja. Los gramáticos de del siglo XIX creían que la lengua funcionaba con ciertas leyes, que se cumplían siempre. Ahora sabemos que funciona como la poesía, creando metáforas y metonimias, resignificando las palabras, olvidándolas, inventándolas.

Las palabras y las expresiones tienen más historia de la que somos conscientes. El proposito de este post es develar la historia de alguna de ellas, entretenernos y a la vez sorprendernos de cosas q son tan comunes en nuestra vida y pueden llegar a tener un origen de hace miles de años, o un significado que primeramente difería mucho del que hoy conocemos.



Listado de Frases que aparecen en el post (por si le interesa una en particular les va a ser más fácil saber si está o sino)

Post Parte 1
No hay tu tía
FUCK
OK
Jose se apoda “Pepe
Es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja, a que un rico entre al Reino de los Cielos
Eres un cornudo
A ojo de buen Cubero
Dar gato por liebre
Dormirse en los laureles
Hay gato encerrado
Meterse en camisa de once varas
Ni chicha ni limoná
Poner en tela de juicio
Poner las manos en el fuego
Ser chivo expiatorio
Tener muchas ínfulas
Tirar la casa por la ventana
Para el lado de los tomates
Salvarse por un pelo
Me lo contó un pajarito
Por h o por b
No saber ni J
Marcharse a la Francesa
Cargar con el muerto
Vérselas negra
Brillar por su ausencia[
Empezar con el pie derecho
Se la dio con queso
A buenas horas mangasverdes
Me salió con un domingo siete
Se armó la gorda
A troche y moche
Esto es un viva la pepa
Tirar manteca al techo
No es moco de pavo
Pisar el palito
La chancha y los veinte
Ser un atorrante
Estar en Babia
Tener un corso a contramano
Soy Gardel”
Irse a la quinta del ñato
El que se fue a Sevilla, perdió su silla
Tener buena onda
Ser un chusma
No dejar títere con cabeza
Quedó para vestir santos
En Pampa y la vía
Sangre Azul
TÍO SAM
S.O.S
Slogan
Etcétera
Snob
Gringo
Alarma
Boicot
Museo
Despabilar
Al que quiere celeste que le cueste
Como turco en la neblina
De Punta en Blanco
Hogar dulce Hogar
Irse al Humo
Hay Amores que matan[
Ojo por ojo, diente por diente
Que la inocencia te valga
Si la montaña no viene a Mahoma, Mahoma va a la montaña
Buscas la 5º pata al gato
A otro perro con ese hueso
Mucho ruido y pocas nueces
Dar en el clavo


Post Parte 2
Hablar por boca de ganso
El hilo de la vida
No hay moros en la costa
Las paredes oyen
Hacer Macana
A enemigo que huye, Puente de plata
A la vejez viruelas
A río revuelto, ganacia de pescadores
Armarse una Marimorena
Asi se las ponían a Fernando VII
Dar un cuarto al Pregonero
Dejarle en la Estacada
De Pascuas a Ramos
Es la Caraba
Esto es Juaja
Las cosas claras y el chocolate espeso
Pasar la noche en Blanco
Ponerse las botas
Agarrate Catalina
No tener dos dedos de frente
Lo conocen hasta los perros
Ser duro de Mollera
Comer de gorra
Que te den morcilla
Siempre perdiz cansa
En Santo Domingo de la Calzada cantó la gallina después de asada
Arteria, origen de la palabra
Azafata, origen de la palabra
Bigote, origen de la palabra
Gay, origen de la palabra
Melancolía, origen de la palabra
Paparazzi, origen de la palabra
Persiana, origen de la palabra
Trapichear, origen de la palabra
Tosco, origen de la palabra
Irse de picos pardos





Hablar por boca de ganso


Antiguamente, los hijos de los nobles y de los ricos eran formados y educados por una especie de monitor o ayo llamado, precisamente, ganso. Estos gansos o ayos ejercían una función educativa y pedagógica, por lo general rígida y dogmática, es decir, algo equivalente a lo que hoy llamamos "enseñanza enciclopedista".
De manera que, los niños repetían casi memoriosa y literalmente lo que habían escuchado de boca del ganso, y como casualmente estos gansos solían caminar por los caminos de palacio seguidos por los niños en fila india -tal como marchan los gansos con sus crías- la tradición popular se encargó de acuñar la frase hablar por boca de ganso, para dar a entender que alguien repite lo que otro ha dicho, como si fuera propio, pero sin el correspondiente discernimiento.
Otro factor que ayudó a confundir el "ganso-ayo" con el "ganso-animal" es el hecho de que el ganso es un animal que tiene fama de tonto, ya sea por su escasa inteligencia o por el sonido de su voz gutural, elementos que han dado origen a la expresión "la risa abunda en la boca de los gansos", generalmente aplicada a la persona que se ríe tonta y constantemente, sin motivo.


El hilo de la vida (The course of life)


De acuerdo con la mitología griega, las Parcas o Moiras -diosas de la Vida y de la Muerte- estaban representadas por tres hermanas, hijas de Nix, que era una personificación de la Noche: Clotho, Láchesis y Átropo.

Estas eran las ejecutoras del destino que regulaban la vida de cada mortal con la ayuda de un hilo y tenían repartida la tarea: Clotho se encargaba de hilarlo; Láchesis o Láquesis lo enrollaba y Átropo, la implacable, lo cortaba cuando la correspondiente existencia llegaba a su fin.
El hilo de la felicidad estaba hecho de lana blanca; el de la desgracia era de lana negra y aquellas personas en cuya existencia habían alternado los buenos momentos con los aciagos, estaba formado por una mezcla de ambas lanas.
De manera que, en realidad, se trataba del hilo del sostén de la vida y de él dependíamos todos los mortales.
De ahí nació la expresión el hilo de la vida, utilizada hoy con sentido metafórico, para dar a entender lo frágil, débil y quebradizo de nuestra existencia.

No hay moros en la costa


La historia relata que, durante varios siglos el Levante español (la zona mediterránea que abarca Valencia y Murcia) fue objeto de frecuentes invasiones por parte de los piratas berberiscos (habitantes de la región noroeste de África, entre el Mediterráneo y el Sahara).
Los pueblos que vivían en la ribera, a causa de ello, se encontraban en constante zozobra y para prevenir el peligro, se levantaron a lo largo de la costa numerosas atalayas de mampostería ciega, a las que se ascendía por medio de escalas de cuerda que luego eran retiradas.
Desde lo alto de esas torres se vigilaba el ancho horizonte y, no bien se avizoraban las velas de las naves berberiscas, el centinela de turno comenzaba a gritar: "¡hay moros en la costa!".
Sonaba entonces la campana, se encendían las hogueras de señal y la gente -alertada- se preparaba para la defensa.
El sistema perduró hasta muchos años después, cuando se firmó la paz con los reyes de Berbería, pero el proverbial grito de ¡hay moros en la costa! pasó a ser expresión de uso familiar para advertir a alguien sobre la presencia de quien representa cierto peligro, o bien no conviene que escuche algo de lo que estamos diciendo.
En sentido opuesto, se usa la expresión antónima no hay moros en la costa, para dar a entender que no existe peligro inminente para una persona que debe realizar determinada tarea.

Las paredes oyen


Es un modismo que procede de Francia, del tiempo de las persecuciones contra los hugonotes que culminó en la histórica "Noche de San Bartolomé" o "Noche de los cuchillos largos", episodio sangriento de las luchas religiosas que asolaron Francia en la segunda mitad del siglo XVI.
El hecho fue promovido por Catalina de Médicis y el duque de Guisa quienes instigaron a los católicos a llevar a cabo una matanza de hugonotes (seguidores de Calvino), la noche del 24 de agosto de 1572. Según algunos historiadores, en aquellos tiempo, la reina Catalina de Médicis mandó construir, en las paredes de sus palacios, conductos acústicos secretos que permitieran oír lo que se hablaba en las distintas habitaciones, para así poder controlar cualquier conspiración en su contra.
La frase las paredes oyen, con el tiempo, pasó a ser utilizada como señal de advertencia acerca de lo que se dice en determinado momento y lugar.


Hacer Macana




La palabra macana proviene de un vocablo taíno, lengua caribe. Generalmente así se denomina a las mazas de madera que utilizaban los guerreros precolombinos, pero también a los garrotes pesados.
Las más famosas macanas son las mexicas, llamadas en náhuatl macuahuitl o maquahuitl, que eran del tamaño de un machete, hechas de madera dura (como el ocote), con varias hojas afiladas de obsidiana incrustadas en los bordes y una cinta en el extremo inferior para sujetarla al brazo del guerrero.
El objetivo principal de esas macanas no era el de matar a los enemigos, sino poder malherirlos o aturdirlos para que pudiesen ser capturados después. Para los mexicas era más valioso un enemigo malherido que uno muerto, pues así podía ser sacrificado en los templos. Al dar sus primeros golpes las macanas eran mortales, pero mientras golpeaban, las piedras se iban rompiendo en el curso de la batalla. Cuando ya no tenían ninguna, no eran más que simples garrotes de madera.
Para tener una idea de lo mortales que eran los macahuitl con obsidianas: se sabe por crónicas españolas que una decapitó, de un solo golpe, a la yegua de un jinete desprevenido. También podían cortar un cráneo de un golpe o cercenar las extremidades del cuerpo.
La versión policial contemporánea se denomina PR 24 y está generalmente hecha de policarbonato, la tonfa es una macana con un manguito que sirve para sostener, empuñar y asestar golpes, así como para realizar inmovilizaciones. es la evolución de la macana tradicional.


A enemigo que huye, Puente de plata


Se refiere esta expresión a la conveniencia de, no sólo no poner obstáculos, sino facilitar la marcha del enemigo o persona que nos estorbe, librándonos así de ella, sin esfuerzo ni pérdida de energías. Esta máxima militar, tan repetida, se atribuye a Gonzalo Fernández de Córdoba, llamado también El Gran Capitán. Éste decía que los capitanes o soldados cuando no había guerra eran como chimeneas en verano”, también dijo“ ...al enemigo que huye hacedle la puente de plata”.

A la vejez viruelas


La viruela o viruelas era una enfermedad vírica contagiosa que afectaba principalmente a niños y adolescentes, y que, una vez curada, dejaba cicatrices indelebles. Por tanto, no era una infección propia de personas de avanzada edad. Esta expresión es el título de una comedia de 1817. Se trata de una obra en prosa que narra las visicitudes de dos viejos enamorados. Algunos creen que el dicho surgió a raíz del estreno de la comedia en 1824. La frase alude a quienes se enamoran tardíamente y a quienes realizan aventuras no usuales para su edad, siendo éstas más propias de la juventud.

A río revuelto, ganacia de pescadores


Es proverbio que alude a los que medran aprovechando las revueltas y trastornos. la experiencia demuestra que los pescadores cogen mucho más pescado en el agua turbia que en la clara, tal vez porque cuando el agua está turbia los peces no ven los peligros que corren y caen más fácilmente en ellos. De aquí nació el otro modismo: "Pescar en agua turbia", como sinónimo de hacer su negocio y aprovecharse de un desorden que tal vez se ha promovido con dicho fin. Los griegos decían en el mismo sentido: "Enturbiar el agua del lado para pescar anguilas", modismo que Aristófanes aplica al mal ciudadano que provoca desórdenes a fin de enriquecerse a expensas del público.

Armarse una Marimorena


Describe una gran algarabía, o, mucho alboroto, con disputas, reyertas, voces y golpes. Es común explicar esta expresión de acuerdo con la pretendida historia de una mesonera llamada María, o María Morena. Tabernera de fuerte carácter, regañona y amiga de pendencias. Esta historia sugiere que a mediados del siglo XVI había una taberna en Madrid regentada por esta mujer y su esposo, un tal Alonso de Zayas. Estos mesoneros guardaban el mejor vino para sus clientes distinguidos y ofrecían el de menos calidad al vulgo. En cierta ocasión parece que los clientes se enfadaron y quisieron probar el vino bueno, a lo que la fornida mesonera se negó en redondo. La disputa fue tan fenomenal que no quedó mesa sana ni silla en que sentarse, y los golpes y las puñadas se repartieron con tanto ímpetu que sólo la llegada de los alguaciles pudo disolver la cuestión. La fama de aquella trifulca prosperó y por esta razón se habla hoy de esta mesonera. Ahora bien, a la mayoría de las taberneras y venteras de aquella época se las llamaba María, (como Maritornes) y es el nombre tópico de las mozas de las posadas, también. Acostumbradas al trasiego de huéspedes y viajeros, estas mozas (asturianas, muchas veces) solían envolverse en disputas y querellas con los hombres cargados de vino y con pocos escrúpulos. La expresión, por tanto, bien puede hacer referencia a la esposa de Alonso de Zayas, o a cualquier otra, dado que Marías eran todas o casi todas las taberneras, y “morena” es la forma típica de llamar a una moza española.


Asi se las ponían a Fernando VII


Se utiliza cuando alguien, por el trabajo de otros, encuentra muchas facilidades en la ejecución de un proyecto, y, en general, se dice en los casos en los que no hay ninguna dificultad para solventar un problema. Habitualmente, se explica esta expresión recurriendo a la anécdota del rey Borbón y del juego del billar. Se dice que Fernando VII (1784-1833, rey desde 1808) era gran aficionado al billar y que solía enfrascarse en largas partidas cuando no se ocupaba en perseguir a los liberales. En estas partidas, los cortesanos simulaban fallar los golpes, pero aprovechaban para colocar las bolas de modo que al rey le fuera muy sencillo conseguir una carambola. Como la torpeza del rey era mucha, ni siquiera en posiciones muy sencillas era capaz de acertar. De ahí la expresión española, en la que irónicamente y con sorna se alude a la dificultad que encuentra uno para dar con la solución de un problema fácil. También se dice ASÍ SE LAS PONÍAN A FELIPE II, pero los estudiosos no han averiguado qué demonios le ponían a Felipe II, aunque es de temerse lo peor.


Dar un cuarto al Pregonero


La figura del pregonero o portavoz ambulante de noticias existe desde hace mucho tiempo, incluso se lo registra en la época de los romanos. En España, se sabe que existían pregoneros por lo menos desde el siglo XV. La tarifa usual era un cuarto, moneda de cobre que equivalía a cuatro maravedíes, es decir, alrededor de tres céntimas de peseta, de manera que dar un cuarto al pregonero significaba pagar los servicios de ese oficial público para que difundiese, en voz alta, cualquier tipo de noticia. Con el correr del tiempo, la frase adquiriría en España (ya que en el Río de la Plata y el resto de América del Sur es poco usual) un sentido totalmente opuesto, cual es el de reprobar la divulgación de algo que, por su particular naturaleza, debiera callarse.


Dejarle en la Estacada


La "estacada" era el campo de batalla contruido con estacas donde se celebraban los desfiles solemnes, los torneos y demás competiciones entre caballeros. De ahí se llamó figuradamente "quedarse en la estacada" a ser vencido en una disputa o perder en una determinada empresa; y "dejar a alquien en la estacada" a abandonarle en un momento delicado o peligroso.

De Pascuas a Ramos


Cuando un suceso ocurre muy de vez en cuando, decimos que pasa "de Pascuas a Ramos". El dicho alude a la festividad de la Pascua de Resurrección, que tiene lugar una semana después del Domingo de Ramos. Por lo tanto, entre ambas festividades, existe un lapso de tiempo de un año menos una semana.

Es la Caraba


Se usa para para dar a entender que algo o alguien es muy divertido, bromista, jolgorioso... El origen de esta frase está en una anécdota sucedida durante el transcurso de una feria. En una de las casetas se anunciaba algo extraordinario "La Caraba". El que siempre estaba dispuesto a asombrarse, lógicamente entraba y cuál no sería su sorpresa cuando el "fenómeno" que encontraba era una burra muy vieja y flaca. El dueño de la caseta decía que no existía ningún engaño ya que la burra era "La Caraba", es decir "la que araba y ya no ara".

Esto es Juaja


Se dice para resumir la sensación de sacar provecho o satisfacción sin fin de una situación. Jauja es una ciudad peruana cuya fama se debe a sus excelentes minas que en época de los conquistadores proporcionó a éstos una vida ociosa y regalada


Las cosas claras y el chocolate espeso


Cuando desde América, el monje español fray Aguilar envió las primeras muestras de la planta de cacao a sus colegas de congregación al Monasterio de Piedra, para que la dieran a conocer, al principio no gustó, a causa de su sabor amargo, por lo que fue utilizado exclusivamente con fines medicinales. Posteriormente, cuando a unas monjas del convento de Guajaca se les ocurrió agregarle azúcar al preparado de cacao, ese nuevo producto causó furor, primero en España y luego en toda Europa. En esos tiempos, mientras la Iglesia se debatía sobre si esa bebida rompía o no el ayuno pascual, el pueblo discutía acerca de cuál era la mejor forma de tomarlo: espeso o claro. Para algunos, el chocolate se debía beber muy cargado de cacao, por lo que preferían el chocolate espeso, o sea, "a la española"; para otros, el gusto se inclinaba por la forma "a la francesa", esto es, más claro y diluido en leche. Los ganadores, finalmente, fueron los que se inclinaron por el chocolate cargado, por lo que la expresión las cosas claras y chocolate espeso se popularizó en el sentido de llamar a las cosas por su nombre. Entre nosotros, circulaba hace algunos años la variante las "cuentas" claras y el chocolate espeso, usada en relación con las deudas (sobre todo de dinero) que suelen mantener las personas.


Pasar la noche en Blanco


Cuando una persona es incapaz de conciliar el sueño por algún motivo, se dice que "ha pasado la noche en blanco". Antiguamente, los aspirantes a caballeros, tenían que hacer la velada de las armas que les honrarían como tales, llevando como atuendo una vestimenta blanca que simbolizara la pureza espiritual. El color de las ropas, y lo largo que se hacia la noche de espera, dieron lugar a este dicho.

Ponerse las botas


Se dice para manifestar lo excelente de un negocio o una comida. En la antigüedad los pobres iban descalzos o calzados con alpargatas, mientras que los ricos llevaban botas, entre otras razones para montar a caballo. De aquí que el hecho de" ponerse las botas" se relacione con algo bueno y provechoso.


Agarrate Catalina


Se dice que si significado real es el de “romper con las tradiciones”. Su origen comienza con la historia de una joden, Catalina, que pertenecía a una familia de trapecistas en un circo que recorría los barrios porteños en los años 40. Su bisabuela, su abuela y su madre habían muerto durante diversas actuaciones, sin embargo ella contra todos los consejos decidió seguir la tradición familiar y se hizo trapecista. Entonces todo el mundo a modo de cábala antes de cada función le decían “Agarrate bien Catalina”. Con el correr del tiempo la frase se fue deformando hasta llegar al conocido “Agarrate Catalina”
Finalmente Catalina murió a los 25 años durante una función del circo en el barrio de San Telmo cuando el hombre bala se estrelló contra su pecho. (Creo que ahí la limaron con la historia). Hoy por hoy se usa como un “tené cuidado si pasa X cosa”


No tener dos dedos de frente


Significa ser corto de entendederas, también ser un irresponsable que actúa a lo loco y sin conocimiento.
Ya en el antiguo Egipto o incluso en la Grecia clásica se aceptaba como posible leer la predestinación de una persona en los rasgos corporales. En el siglo XIX, como extensión de esta creencia, se consideraba que el estudio del cráneo de una persona era suficiente para determinar sus instintos, sentimientos y, en general, su capacidad intelectual. La frenología, la craneometría y la fisonomía, pretendían determinar la inteligencia, el carácter y los sentimientos de una persona mediante el estudio de sus proporciones craneales.
Se asimiló una frente ancha y despejada a la inteligencia y una frente corta con el nacimiento del pelo cerca de las cejas a la ausencia de ella.
No tener dos dedos de frente es la medida exagerada de una frente corta que por ende tiene ausencia de inteligencia.

Lo conocen hasta los perros



Decimos ésta frase para expresar que una persona es conocida por todo el mundo. En Origen histórico y etimológico de las calles de Madrid, de Antonio Capmany, se puede leer acerca de don Francisco de Chinchilla, Alcalde de Casa, Corte y Rastro:
“Presentábase con sus alguaciles en los mercados, y al punto cesaban las contiendas… Los perros abandonados andaban en gran número por las calles, y mandó que los matasen los alguaciles a pedradas, y parece que los animales conocían a su exterminador, pues, al verle, comenzaban a dar grandes aullidos, Y de ahí quedó el adagio popular: Lo conocen hasta los perros”.
Otras versiones le otorgan el cargo de regidor en la alcaldía. Pero todas coinciden en que desempenó su cargo a finales del siglo XVIII.


Ser duro de Mollera


Es ser torpe para comprender las cosas. También se dice cerrado de mollera con el mismo significado. Y ambas también con el de persona terca y tozuda que no se aviene a razones.
La mollera aludida es la parte más alta del casco de la cabeza, junto a la comisura coronal, la fontanela situada en la parte más alta de la frente. Aquella que los bebés tienen blanda hasta que, al crecer, se les endurece. Entonces se dice que ya tienen cerrada la mollera.
Antiguamente, tener cerrada la mollera equivalía a ser sensato y sesudo. Y se decía que aún no se le ha cerrado la mollera, del que no había madurado en seso, juicio y prudencia.
En la actualidad el sentido figurado ha cambiado y se dice duro de mollera o cerrado de mollera de aquél que no presenta la elasticidad suficiente como para aprender cosas nuevas.


Comer de gorra


Esta expresión -que define un deporte que, aunque su práctica va disminuyendo, fue muy habitual en tiempos- y su correalto "gorrón", aplicado al que lo practica, parece ser que derivan de expresiones bastante antiguas como "meterse de gorra" o "entrarse de gorra". En el "Vocabulario de refranes" de Correas se explica como "cuando uno se mete con buenas palabras y la gorra en la mano al convite de otros, o cosas semejantes, sin ser convidado". Vemos, pues, que la expresión y lo que designa vienen de antiguo, y su uso es tan corriente que el Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua define "de gorra" como "modo adverbial que significa a costa ajena".


Que te den morcilla


Muchas veces habremos oído y empleado esta suerte de maldición, con la idea de enviar a alguien a paseo. Sin embargo, no parece nada clara la relación entre la sabrosa longaniza y el deshacerse de una persona de malos modos. La explicación es que hasta finales del siglo XIX, para eliminar a los perros callejeros, se empleaba la "técnica" de darles morcillas envenenadas con estricnina. Esto está perfectamente documentado en Madrid, y parece que también se empleaba en otros lugares. A fines del siglo XIX es cuando aparecen los laceros y las perreras y se abandona este uso espúreo de la longaniza.

Siempre perdiz cansa


Esta expresión se emplea para expresar que una cosa o persona, anunque sea muy buena o la adornen muchas virtudes, acaba aburriendo en su repetición.
En algunas fuentes se explica esta expresión como un viejo proverbio francés, sin embargo, la explicación más generalizada la atribuye a Enrique IV de Francia (reinó de 1589 a 1610). Recordemos que este cínico monarca, primer Borbón en el trono francés, fue el que dijo que "París bien vale una misa" cuando se le expuso la necesidad de convertirse al catolicismo -él era protestante- para poder acceder al trono.
Parece ser que cuando su confesor le reprochó sus constantes infidelidades y le ponderó las virtudes que adornaban a la reina, Enrique IV le contestó con la frase "siempre perdiz cansa". Según otra manera de contarlo -más a nuestro gusto por sus implicaciones culinarias-, harto el monarca de los reproches de su confesor, le invitó a comer, e hizo que le sirvieran perdiz en todos los platos. Terminado el ágape, preguntó el monarca al confesor qué le había parecido el convite, a lo que este contesto "Majestad, siempre perdiz....", y el rey le replicó "Monseñor, siempre reina...".

En Santo Domingo de la Calzada cantó la gallina después de asada


Durante la época de auge de las peregrinaciones a Santiago de Compostela, en la Baja Edad Media, tres peregrinos alemanes hicieron alto en la posada de Santo Domingo de la Calzada. La hija del posadero se enamoró perdidamente de uno de ellos y, viéndose rechazada y desairada, introdujó una copa de plata en las alforjas del mozo que no le correspondía en sus amores. A la mañana siguiente, se denunció el robo, y se halló la copa en el equipaje del mozo, que fue condenado a morir ahorcado y ser expuesto hasta que se pudriera. Los otros dos peregrinos siguieron su viaje, y al volver a pasar por Santo Domingo, visitaron el cadalso donde hubiera debido estar su compañero. Para su sorpresa encontraron a su amigo sano y salvo al pie de la horca, y a sus atónitas preguntas respondió que le había salvado el apostol Santiago.
Al comunicársele al corregidor la noticia de que el ajusticiado estaba vivo, este exclamó: tan cierto es eso, como que vuelen esas aves que se asan en la lumbre", dicho lo cual, las gallinas que se doraban en el asador salieron de la estancia por su propio pie.


Arteria, origen de la palabra


Las arterias en los cadáveres acostumbran a estar vacías, por eso el griego Praxágoras , a estos vasos sanguíneos, les dio el nombre de ártheria que significa tubo hueco, por donde según él, circulaba el aire por el cuerpo. Aunque desde tiempos de Galeno(129-199) se sabe que esto no es así, el nombre ha permanecido invariable.


Azafata, origen de la palabra


Un azafate era como llamaban los árabes a una bandeja donde las mujeres ponían sus joyas, perfumes y demás... Posteriormente azafate sería la doncella que portaba esta bandeja y que ayudaba a las grandes señoras a vestirse y acicalarse.


Bigote, origen de la palabra


Cuando Felipe I El Hermoso llegó a España para ser coronado, vino acompañado de una camarilla de caballeros alemanes y flamencos que lucían unos imponentes mostachos que continuamente se atusaban a la vez que exclamaban con grandes voces: ¡bi Gott!, algo así como !Pardiez! o ¡Vive Dios!. Con cierto tono de sorna, los españoles, comenzaron a llamar a estos extranjeros y a sus mostachos los Bigotes.

Gay, origen de la palabra


Fueron los antiguos galos quienes comenzaron a usar la palabra gay(alegre, amigo de los placeres) para referirse a las personas que practicaban el amor homosexual. Posteriormente se designaba así a las prostitutas y a cualquier indeseable social pero fueron los británicos quienes comenzaron a usarla como insulto hacia los homosexuales.


Melancolía, origen de la palabra


Viene del griego y esta formado de dos palabras mélan que significa negro y khole que significa bilis. Y es que para los griegos, la tristeza y el mal humor, es decir, la melancolía, era una subida de la "bilis negra"


Paparazzi, origen de la palabra


Proviene de Paparazzo que es el apellido de un personaje de la película de Fellini , La Dolce Vita cuya profesión es la de.... pues sí, fotógrafo de prensa.


Persiana, origen de la palabra


En el siglo XVIII corrió por Francia una fuerte moda por lo oriental y especialmente por lo Persa. Fue entonces cuando se impuso la utilización de las persienne (propio de persia) para las ventanas, ya que eran como las usadas por los Persas.

Trapichear, origen de la palabra


En los tiempos de la colonización Española en América, existieron unos pequeños talleres de tipo familiar donde se manufacturaba caña de azúcar, cereales, metales... y que se llamaban trapiches. Debido a la poca importancia y venta de estos negocios, se comenzó a usar la palabra trapichear para designar las pequeñas ventas o la venta al menudeo.


Tosco, origen de la palabra


Los romanos llamaban tuscus a aquellos que vivían en el Vicus Tuscus, que era el peor barrio de la ciudad. Posteriormente, por extensión, se llamaba tuscus a cualquiera que fuera desvergonzdo, basto o grosero.


Irse de picos pardos


En la Edad Media, la ley obligaba a las mujeres de vida alegre a usar, como distintivo de su profesión, una vestidura que les cubría hasta la cintura y estaba rematada de picos de color pardo. Originariamente, la expresión significaba irse con prostitutas, aunque hoy su sentido es más amplio y se extiende a disfrutar de todo tipo de diversión.




Espero lo hayan disfrutado, y sacado provecho

Saludos!!





Fuentes: http://www.portalplanetasedna.com.ar/por_que_se_dice___.htm








Datos archivados del Taringa! original
67puntos
54,644visitas
0comentarios
Actividad nueva en Posteamelo
0puntos
2visitas
0comentarios
Dar puntos:

Dejá tu comentario

0/2000

Autor del Post

C
Caru08🇦🇷
Usuario
Puntos0
Posts8
Ver perfil →
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.