InicioInfoJaponeses en La Nueva España
En 1613, un embajador japonés zarpó de Sendai rumbo a Nueva España. El cronista Diego Francisco Chimalpahin Cuauhtlehuanitzin registró en su Diario la llegada de estos emisarios a la capital del virreinato. Miguel León-Portilla recoge los antecedentes de este episodio, y traduce del náhuatl los fragmentos en los que el cronista consigna los primeros contactos entre Japón y México.
Capítulo poco conocido de nuestra historia es el que habla de la temprana llegada de dos grupos de japoneses a principios del siglo XVII. Primero fue la venida de un buen número de japoneses interesados en conocer las técnicas desarrolladas en México para el beneficio de la plata. Ello ocurrió en 1610. La segunda fue en realidad una embajada, la primerísima que salió del Japón con destino a un país fuera del Asia. Ella salió en noviembre de 1613 y llegó a Acapulco a principios de 1614. Continuó luego, para embarcarse en Veracruz rumbo a España y finalmente estuvo en Roma.
Existe documentación relativamente amplia, sobre todo acerca de la embajada. Y no sólo hay documentación en japonés y en español y, contra lo que pudiera sospecharse, también la hay en náhuatl, la más hablada de las lenguas indígenas de México.
Esta última se halla en el Diario que fue escribiendo el cronista Diego Francisco Chimalpahin Cuauhtlehuanitzin, oriundo de Amecameca, donde nació en 1579. Esa tan interesante documentación, escrita en las lenguas de quienes participaron en tales contactos, incluyendo por supuesto los testimonios en japonés, ha sido objeto de no pocos estudios. 1
Al cumplirse ahora los cuatrocientos años de la llegada de la embajada procedente de Sendai, al frente de la cual venía el noble japonés Hasekura Tsunenaga, pienso que es de interés recordarla a modo de conmemoración. Podrá contribuir ésta a fortalecer las relaciones culturales y de otras índoles entre México y Japón. Podría decirse que uno y otro país son “pueblos del sol”, como llamó Alfonso Caso a los antiguos mexicanos, y al imperio nipón suele llamársele “tierra del sol naciente”.
No es mi propósito recrear aquí la serie de acontecimientos en relación con los cuales llegaron a México esos dos grupos de japoneses. Mi intención es ofrecer la traducción que he preparado al español de lo que registró Chimalpahin acerca de esto. Como es obvio, dicha traducción estará enmarcada en la recordación de aquello que permita apreciar mejor lo que entonces ocurrió, así como el significado de ello.
Para facilitar una adecuada valoración del mismo, daré primero escueta información acerca del cronista indígena. Enseguida esbozaré el contexto histórico en el cual se hicieron presentes en México los dos referidos grupos de japones, como entonces se llamaba a los japoneses.



Datos archivados del Taringa! original
52puntos
523visitas
0comentarios
Actividad nueva en Posteamelo
0puntos
5visitas
0comentarios
Dar puntos:

Dejá tu comentario

0/2000

Autor del Post

a
Usuario
Puntos0
Posts37
Ver perfil →
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.