InicioInfo¿Te quejas del inglés?¿sabes lo difícil del español?

¿Te quejas del inglés?¿sabes lo difícil del español?

Info3/30/2014
A muchos en la escuela al aprender inglés u otro idioma, nos han dicho cuando nos quejamos que el español es muy difícil, pero ¿en verdad sabemos la verdadera dificultad de nuestro idioma?, bien, por mi profeción me he visto obligado a aprender varios idiomas, se inglés, alemán y chino(lo siguo aprendiendo) y en el curso de aprendizaje de estos idiomas me he dado cuenta de lo difícil que es para alguien que no es hispanohablante aprender nuestro idioma.
¿Te quejas del inglés?¿sabes lo difícil del español?

La dificultad de aprender un idioma depende mucho de lo diferente que sea de nuestro idioma nativo. Como casi todos los idiomas, son parte de una familia de idiomas, el aprendizaje entre ellos en la misma familia no es tan dificil comparado con aprender una lengua de otra familia, por ejemplo, a un hablante de nahuatl (lengua prehispanica) le será más fácil aprender olmeca o mixteco (lenguas prehispanicas) que aprender alemán (lengua Germanica) así también a un hablante de chino mandarín le resultara mucho maás fácil aprender chino cartónes o coreano que aprender ruso o ucraniano. El español es una lengua Romance como el portugués, frances, italiano, leones etc., por lo que no nos es difícil aprender esos idiomas, sin embargo para los hablantes cuya lengua materna no es romance es muyy complicado aprenderlas, a continuación daré algunas partes gramaticales del español muy complicadas para los que lo aprenden.


Un idioma muy extremoso
Los idiomas se dividen en tres subgrupos:
-Oración flexible.- No importa el Orden de las Palabra, el significado de la oración es el mismo
-Oración inflexible.- Cuando cambias el orden de sus palabras el significado de la oración cambia
-Oración Rigida.- aunque el orden de las palabras no cambia el significado de la oración, las palabras tienen un orden y si no se respetan se comete un error gramatical,se escucha mal y es para los nativos de ese idioma como hablar estilo apache "yo querer jugar mucho"

A su vez los idiomas se dividen en dos subgrupos también:
-Palabra flexible.- las palabras no necesitan especificar tantas caracteristicas como género número, persona, tiempo etc.
-Palabras inflexibles.- es necesario especificar muchas caracteristicas como el número, persona, flexion etc.

Bien, ¿cual es el problema? el español es extremadamente flexible en oración, es casi nulamente rigido y al mismo tiempo es extremadamente inflexible en palabras.
Mientras que el Inglés y aleman son de oración rigida y el chino de oración inflexible, en español el sgnificado de la oracion es el mismo, no hay error gramatical y no se escuchan mal las siguientes oraciones:
voy a mi casa- a mi casa voy yo-yo voy a mi casa-yo a mi casa voy- a mi casa voy
las 5 oraciones dan el mismo significado sin error gramatical ni nada extraño, esto se traduce que hay 5 formas diferentes de decir 1 oracion en inglés alemán y chino.Pues esto es demaciado desesprante para los alemanes e ingleses (de idioma rigido) y confuso para los chinos (idioma inflexible en oración), solo imagina, mientras el inglés tiene un orden para las preguntas auxiliar+sujeto+verbo en español no hay un orden especial y para saber que una frase es una pregunta, depende solamente de la entonación.
A su vez el español es demasiado inflexible en oración, nuestros sustantivos tienen genero y numero, nuestros verbos se conjugan en persona tiempo y flexión, mientras en chino (flexible en palabra) los verbos no se conjugan en tiempo, persona y los sustantivos carecen de genero y casi de número en español si no haces la conjugación te escuchas mal por ejemplo "el mesa ser grande", mucha gente se queja de los verbos irregulares en inglés, pero tu sabías que el español tiene verbos irregulares AÚN EN PRESENTE,¿Como se conjuga el verbo "ir"? yo voy, tu vas el va, el fué, ustedes fueron.. mientras el inglés solo conjuga las terceras personas en presente, en español tienes que conjugar en todos los tiempos con todas las personas, has cuenta son 5 conjugaciones por verbo( yo VOY, tú VAS, el/ella/eso VA, nosotros VAMOS, ustedes/ellos VAN) por 17 tiempos y flexiones que hay en español da un igual 5*17=¡¡85 conjugaciones!!!.
ingles

Los articulos en Español
¿Cuantos articulos tiene el Inglés? uno, ¿cuantos articulos tiene el español? CINCO, el (masculino-singular), la (femenino-plural), los(masculino-plural), las (femenino- plural), lo(para adjetivos sustantivizados, por ejemplo lo feo de la pelicula, lo bueno del partido etc)
¿todabía no te sorprendes? bueno, los articulos son muy importantes en la estructura española, pues los adjetivos, pronombres posesivos,e incluso los adverbios sonmodificados según el articulo.
Mientras que en inglés tienen el pronombre "mine", en español el pronombre para la primera persona se flexiona según el articulo del objeto poseido, por ejemplo para "el" es "mio" "el cochino es mio", de la misma manera para "la" es "mia", para "los" es "mios", y para "las" es "mias".Bueno esto mismo pasa en todas las personas(yours-tuyo,tuya,tuyos,tuyas) eso equivale a ¡¡¡¡¡cuatro pronombres por cada pronombre en inglés!!!!!
y esto mismo pasa en los adjetivos (feo fea feos feas) y adverbios (alguno alguna algunos algunas)


Los pronombres en español
Creo que no necesito poner mucho enfasis en que español tiene más pronombres que en inglés (you- tú, usted, ustedes they-ellos, ellas, esos, esas), lo que muchos no saben es que el español tiene un pronombre inexistente en inglés, que es el pronombre "se" por ejemplo
"se venden casas" "Cuando se está en la playa, se tiene mucho calor", bueno este pronombre es inexistente en muchos idiomas (en alemán es "man" pero en chino no existe) y a su vez es muy extraño. El problema para los angloparlantes es que el equivalente de este pronombre es una flexion en inglés llamada "voz pasiva" así "se venden casas" tiene un equivalente al inglés de " the Houses are sold", pero ¡el español también tiene voz pasiva! "las casa son vendidas" ¿ya te das de lo confuso que puede ser para ellos aprender español?
Y aún no hemos llegando a lo dificil de los pronombres en español,bien el español es uno de esos idiomas que OMITEN los pronombres, eso deja a los aprendizes de español que dependan de la conjugacion del verbo (ademas del tiempo) y el contexto para saber de quien están hablando.
Y no olvidemos la sustitución de los articulos por sus equivalentes en pronombres: ¿El niño tiene la pelota?sí, él la tiene, ¿compraste el périodico? sí lo compré
idioma dif

Los vervos reflexivos en español

Estos verbos son una de las mayores complicaciones para el aprendizaje del español, los verbos reflexivos son aquellos que la accion del verbo se refleja en el sujeto, como por ejemplo: caerse, lastimarse, levantarse etc.bien veamos como se transforman estos verbos según el tiempo o flexion:
-Las chicas se acostaron tarde
-Las chicas van a acostarse tarde
-Las chicas están acostandose tarde

¿ya viste las transformaciones? a eso sumale su cambio de posición en la oración (oración flexible), la omisión de los pronombres y sujetos, y su conjugacion en 85 diferentes maneras.


Aún faltan muchísimas cosas como la ortografía en Español que ni nosotros respetamos, las declinaciones, el aumentativo y diminutivo (el edificio esta grandísimo) que están carentes en muchos idiomas, los fonemas rr,la z española y ñ también carentes en muchos idiomas y casi imposibles de pronunciar para los extranjeros, y lo que para mi es lo más dificil del español que es el español coloquial (modismos, groserías que cambian en cada país hispanohablante, los albures tan ingeniosos etc..).
Con esto no quiero decir que aprender inglés es una papa, pero nuestro idioma de verdad es muy complicado, así que, para la proxima que tú y tus amigos quieran secuestrar la universidad para pedir que quiten el Inglés como materia obligatoria, recuerda que siempre hay alguien aprendiendo español.
espanol
Datos archivados del Taringa! original
39puntos
94visitas
0comentarios
Actividad nueva en Posteamelo
0puntos
2visitas
0comentarios
Dar puntos:

Dejá tu comentario

0/2000

Autor del Post

r
Usuario
Puntos0
Posts4
Ver perfil →
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.