InicioInfoGlosario top 100 palabras de anime

Glosario top 100 palabras de anime

Info7/14/2014
1,abunai- Peligroso. El termino tiene una aplicación en Japonés, que al ser traducida directamente podría sugerir una advertencia de peligro como “¡cuidado!” . Otro uso común se aplica al eufemismo para “desviarse” en el mismo contexto de peligro pero aplicado a una relación. (abunai kankei).
2,ai- amor. Si una persona cuya lengua materna es el japonés, quiere especificar “amor romántico” usaría el pronombre koi (o ren, dependiendo del contexto.

3. aite- oponente. La palabra tiene muchas aplicaciones, y su interpretación es mayormente intuitiva. Un sentido mas literal de esta palabra seria ” aquel al que me tengo frente a mi”. Sin embargo en muchas ocasiones puede ser utilizada para referirse a la pareja de baile.

4. akuma- Satan, diablo. Como en el español, esta palabra puede ser usada en sentido figurado.
5. arigatou- gracias. La frase completa es arigatou gozaimasu.

6. baka- en todos los sentidos degrada la inteligencia de alguien, la traducción mexicana seria, “idiota”. Dependiendo del tono de voz y otros factores, el significado puede variar desde un inocente “tonto” hasta un serio “retrasado mental”. Otros insultos similares son aho y manuke, aunque manuke se refiere mas específicamente a “bufón”. Con esto espero que cuando le diga esto a mis amigos no me respondan diciendo “pero no estoy gordo (a)” (ustedes saben, suena similar a vaca)


7. bakemono- monstruo.Esta es otra palabra que se puede referir literalmente a un monstruo, o que también se puede emplear para insultar a alguien por sus características físicas, carácter o acciones. Me viene mucho a la mente que Touya insultaba así a Sakura en Sakura Card Captor.

8. be-da!- El sonido realizado por los Japoneses cuando interpretan el akanbe. Es un gesto de desprecio que se hace sacando la lengua y jalando el párpado inferior hacia abajo, lo realizan muy comúnmente las hermanas menores o las lolitas tan adoradas por muchos de ustedes.

9. bijin- una mujer hermosa. En términos de frecuencia y uso, es mas común escucharla para describir algo similar a la palabra “babe”, sin embargo, aun tiene un nivel de aceptación en platicas mas formales.
10. chigau- verbo que significa “desviarse, ser diferente.” De forma estandarizada, es usada para declarar que alguien comete un error. Cuando se grita como una explicación , su significado es mas cercano a “de ninguna manera” ó ” no seas ridículo/ nada que ver”. Es muy común ver en el anime que las chicas o los chicos la utilizan para negar cuando alguien les gusta.
11. chikara- fuerza, poder

12. chikusho- una expresión de frustración.,Como muchas palabras del castellano, chikusho no tiene su traducción textual, pero podemos decir que es equivalente a “demonios” o “maldición”, (o cualquier otra expresión parecida). Se puede comparar con expresiones kuso (que significa textualmente “mierda”) y shimatta.

13. chotto- un poco. A diferencia de su contraparte en castellano, esta palabra solo puede ser usada como un adverbio ( La forma en adjetivo es chiisai) Cuando se expresa chotto, significa “Espera” o “detente”

14. daijoubu- Esta bien. Esta expresión la encontramos mas comúnmente en el anime cuando un personaje le pregunta a otro por su salud (o después de una pelea, o un sobresalto) . Pero también es común escucharlo como respuesta o afirmación de que todo esta en calma.

15. damaru- silencio, tranquilo. Usado de forma mas comun en su forma imperativa “Damare!”, significando textualmente ” Callate!/ silencio!”

16. damasu- para engañar. A menudo utilizado en su forma pasiva, damasareru ” ser engañado”

17. dame- malo, no bueno, no se puede hacer. Lo mas común es escucharlo como dame desu/dame da, y se emplea cuando se niega el permiso para algo, o para indicar que es una mala idea.

18. dare- quien. Se debe poner atención en esta palabra puede cambiar de significado de acuerdo a la terminación que se le de, ejemplo. dareka-alguien, daredemo-todos, daremo-nadie.

19. doko- donde.
20. fuzakeru- jugar , juguetear. También puede ser matizado por el tono de voz, indicando un significado mas rudo, como “jodiendo” o “molestando/ perdiendo el tiempo”

21. gaki- joven/ persona inmadura. Usualmente traducido como “chamaco” (en México)

22. gambaru- una lectura literal de los caracteres utilizados sería “tomarse de algo con tenacidad” Una forma muy popular de usarla es cuando tratamos de animar a alguien para que realice una tarea complicada. Una traducción seria “¡Tu puedes!”, ” No te des por vencido”, ” Haz lo mejor que puedas”. Nota: el verbo en la frase shikkari suru tiene un significado alterno parecido pero con connotación diferente. Aparentemente, el último termino implica utilizar habilidades innatas como oposición de un acto de supresión . Los dos son generalmente intercambiables, pero, las formas imperativas de gambaru, son gambatte, y gambare.

23. hayai- rápido El adverbio,hayaku significa ” Apresurate “. 3

24. hen- Extraño. En oraciones nominales compuestas asume un significado mas anticuado , que es “cambio, transformación” . Y como uno de los componentes mas populares en el anime, Henshin, significa “transformación física” como lo que hace Sailor Moon.

25. hentai- Si separamos los dos componentes de esta palabra tendremos que “hen” (explicado anteriormente) tiene como significado principal “metarmorfosis, transformación” , mientras que “tai” puede significar ” anormalidad” y en el japones moderno coloquial, esta palabra es usada casi de forma exclusiva para decir ” pervertido o perversión” . Cuando una mujer la usa para insultar a un hombre en el anima, generalmente usa los terminos, hentai, sukebe y etchi. Sukebe implica alguna conducta sexual en lugar de extravagante. Etchi puede ser una palabra intermedia para ambos conceptos, comparado con “lujurioso” . Estos tres términos son utilizados normalmente , y se pueden utilizar también , aunque no de forma tan usual, con la palabra (o-)kama para referirse específicamente a trasvestismo o acciones asociadas a la homosexualidad.

26. hidoi- severo, duro. Como exclamación, significa ” Que terrible!” o “Eso es duro”, una variante fonética es “Hide-e”

27. hime- Princesa
28. ii- Bueno. Una variante antigua, aun usadas, es yoi. Yoku es la forma adverbial. Yokatta es el pasado. Cuando es usado como una exclamación puede significar ” Es maravilloso” pero la mejor traducción seria “Estoy tan contento (a)”

29. iku- vamos/ vayamos. Las formas mas comunes para traducir esta palabra son e ikimashou, ikou, (¿nos vamos?/vayamos), ike e ikinasai (¡vamos!/¡se fue!).

30. inochi- life. Hay algunas palabras en japonés que pueden ser traducidas como “vida”, pero inochi es el termino mas dramático que se emplea en situaciones comunes dentro del anime, como por ejemplo ” Tomar la vida de alguien” o “mas importante que la vida”
31. itai- duele, doloroso. Para una explicación mas simple, esta palabra es equivalente a “Ouch!”. Una variación frecuente es Ite-e!
32. jigoku- Infierno.

33. joshikousei- Una chica estudiante de preparatoria. Ese es el significado literal. En Japón, este termino se refiere mas específicamente a una linda chica de preparatoria con uniforme de marinero. Esa simple palabra es muy importante en Japon, ya que basta eso para que se cree la importante imagen arquetípica en la mente de los japoneses.
4


34. kamawanai- Sin importar que. Cuando se utiliza esta exclamación significa, “No me importa” Kawaman es una forma de decirlo mas bruscamente.
35. kami- Dios. Este termino se puede aplicar también a cualquier ser sobrenatural de origen divino.


36. kanarazu- Prefijo adverbial que indica que algo sucederá. Seguro y/o inevitable. De forma exclamativa significa “lo juro”.

37. kareshi- Novio. Kanojo es la palabra equivalente para “novia”. Koibito puede ser aplicada para ambos sexos, pero implica una relación mas seria.
38. kawaii- lindo. Mas que un adjetivo, kawaii califica como una obsesión en Japón por su uso aplicado en diferentes circunstancias. Un segudo significado menos comun es “adorado, cuidado”
Nota” Kawai sou” significa ” que triste” ó “que lamentable”.
39. kedo- pero, pero aun. Variantes mas formales son keredo y keredomo, siendo la ultima variante mas restringida a la escritura actualmente.
40. kega- herida. También se puede utilizar este termino para describir heridas espirituales o difamación.
41. keisatsu- Policía.


42. ki- Este termino es utilizado en un sin fin de idiomas y pese a que hay algunas formas de describirlo a detalle “Ki” es generalmente utilizado en dos sentidos. El primero es su significado literal “aire”. El otro es el sentido figurado “esencia espiritual”. Muchas personas conocen este concepto como “chi” palabra en Chino. Un componente común se puede ver en la palabra “kimochi” , en la cual “Chi” se refiere al humor.

43. kokoro- corazón. Extensiones comunes para esta palabra son los significados “sinceramente y poder de voluntad”

44. korosu- matar. Usualmente ocurre en tiempo pasado pasivo (korosareta) y de forma imperativa (Korose).

45. kowai- ser asustado, miedo. La exclamación ¡Kowaii! puede ser traducida como “¡que miedo!” o “estoy asustado” dependiendo del contexto. 46. kuru- ir.
En su forma imperativa se utiliza la palabra ¡Koi!, puede significar ” Ven acá”.
47. mahou- magia, hechizo.
48. makaseru- Poner la confianza en alguien o en algo.Tipico al utilizar
frases como “cuento con...”
5


49. makeru- perder. La frase Makeru mon ka! significa ” no puedo/ no me dare por vencido” o “nunca me rendire”
50. mamoru- proteger, resguardar. La forma mas común que se emplea en el anime es en la frase mamotte ageru ” yo te protegeré”.
Datos archivados del Taringa! original
0puntos
0visitas
0comentarios
Actividad nueva en Posteamelo
0puntos
3visitas
0comentarios
Dar puntos:

Dejá tu comentario

0/2000

Autor del Post

M
Usuario
Puntos0
Posts19
Ver perfil →
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.