InicioInfoEl origen de la palabra "chabon"

El origen de la palabra "chabon"

Info3/25/2015
aca les dejo mientras leen el post musica para ambientar








debido a que tengo algunos amigos porteños y suelen usar la palabra CHABON bastante seguido decidi hacer este post para explicar a la linceada de otras tierras el significado, a nosotros x ser vecinos talves no sea mas facil escucharla o entenderla pero va para el resto de los virgosudamericanos



el origen de chabón (y el posterior chabona) no se vincula con el Chavo, sino con la palabra chambón. De hecho, originalmente se la usaba con el sentido de 'tonto' o 'cliente de prostíbulos'.
En la década del 80 comenzó a ser usada por jóvenes para llamar a otros jóvenes reemplazando el nombre. (Pasó algo similar con boludo).
Como bien dice Lucana, usarlo para referirse a adultos mayores no es muy correcto que digamos. Y usarlo dirigéndonos a ellos, menos.
Una posible traducción de chabón puede ser dude. Como nunca escuché dude para referirse también a mujeres, no sabría cómo traducir chabona.
Obviamente, cada palabra de eso que parece otro idioma y que suele llamarse lunfardo, tiene connotaciones muy difíciles de traducir 100%
.


tambien encontre esta definicion Muchacho’ o ‘joven’. Variantes: chavón, chambón; como la palabra chavo usada en México, Honduras, Nicaragua y otras zonas de la Cuenca del Caribe, la palabra lunfarda chabón deriva del caló chavó (muchachuelo) y por esto tiene el mismo origen que la de la germanía española actualmente muy común: «chaval». En lunfardo chabón, y sus variantes, es un modo displicente o familiar de referirse a alguien (chabón equivale a ‘tipo’ o al español ‘tío’) llegando a tener el significado de alguien estúpido como en la letra del tango que dice: «todo lo has conseguido pagando como un…chavón».
En Córdoba (Argentina) chambón, siendo en este caso atribuida la voz mapuche para designar al charabón o pichón de ñandú. Significa generalmente ‘sujeto inepto o de poco fiar’. En Uruguay y en Buenos Aires también se encuentra esta acepción, siendo muy común en letras de tango y en el habla cotidiana de personas mayores.
Aún en ciertas zonas rurales de Argentina se usa la palabra charabón (‘pichón de ñandú’) para significar a alguien inepto o torpe.




Datos archivados del Taringa! original
27puntos
5,428visitas
0comentarios
Actividad nueva en Posteamelo
0puntos
1visitas
0comentarios
Dar puntos:

Dejá tu comentario

0/2000

Autor del Post

f
franccesco-1🇦🇷
Usuario
Puntos0
Posts27
Ver perfil →
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.