InicioInfoMi dulce Idioma Guarani.

Mi dulce Idioma Guarani.

Info11/19/2014




El guaraní (en guaraní: avañe'ẽ) es una lengua de la familia tupí-guaraní hablada por aproximadamente ocho millones de personas en el Cono Sur de América. Es uno de los dos idiomas oficiales en Paraguay a partir de la Constitución de 1992.3 Países vecinos del anterior lo hablan minoritariamente en parte de su territorio, como el noreste de Argentina (Corrientes, Misiones, Formosa, partes del Este de la Provincia del Chaco, y en puntos aislados de Entre Ríos).6 7 En la provincia de Corrientes es lengua oficial (junto con el español). Es también idioma oficial en Bolivia.8

Es la lengua nativa de los guaraníes, denominación de pueblos originarios de la zona, pero en su variante moderna o paraguaya también goza de amplio uso entre no indígenas, especialmente en Paraguay, donde la población indígena es minoritaria. En la América precolonial se empleó regularmente por pueblos que vivían al este de la Cordillera de los Andes, aproximadamente desde el mar Caribe hasta el Río de la Plata.

Varias veces en la historia del Paraguay luego de la independencia, el idioma guaraní ha sufrido persecuciones, como el caso del gobierno de José Gaspar Rodríguez de Francia, que penaba el uso de esta lengua en público.

Por otra parte, el guaraní fue estratégico durante las guerras internacionales que involucraron al Paraguay (la de la Triple Alianza y la del Chaco), ya que todas las comunicaciones al frente se realizaban en este idioma.



Aspectos históricos, sociales y culturales
Variantes


Se pueden diferenciar tres grupos de variantes principales de guaraní, no totalmente inteligibles entre sí: el misionero o jesuítico, el guaraní hablado por los guaraníes, y el guaraní paraguayo o moderno. El guaraní misionero se habló en el área y tiempo de influencia de las misiones jesuíticas, entre 1632 y 1767. Esta variedad había desaparecido totalmente para 1870, pero dejó importantes documentos escritos.

El guaraní tribal abarca los dialectos hablados por cinco o seis etnias asentadas dentro del territorio paraguayo y limitadas geográficamente: «Guaraní Occidental», «Paí Tavyterá», «Ava Guaraní», «Idioma Mby`a Guarani» y «Aché». El guaraní paraguayo es hablado por casi la totalidad de la población del país (cerca del 90 %) este depende generalmente de la ubicación urbana o rural de los hablantes, siendo variable el grado de pureza y de riqueza del léxico.

En los centros urbanos y principalmente en la capital se habla el jopará, un dialecto criollo que adopta vocablos españoles a la estructura gramatical y prosódica del guaraní. Otra variante es el llamado guaraní jehe'a, un dialecto caracterizado por la mezcla transformada de vocablos del español al guaraní.




El idioma guaraní en el Paraguay

A diferencia de lo que sucede en otros países del continente y a pesar de que su población indígena es de alrededor del dos por ciento nada más: poco menos del noventa por ciento de los paraguayos hablan el idioma guaraní, en su variante derivada de los antiguos indios carios. Paraguay es una de las pocas naciones casi completamente bilingües en el mundo.
El idioma guaraní hoy

El guaraní es hablado por algo más de ocho millones de personas de regiones de Paraguay, Argentina, Bolivia y Brasil. El guaraní es conocido por poco menos del 90% de los paraguayos, 27% de ellos son monolingües en guaraní. También es idioma oficial en Bolivia, hablado en partes de los departamentos de Santa Cruz, Tarija y Chuquisaca y en la provincia argentina de Corrientes. En algunas regiones paraguayas el guaraní es más usado que el castellano, como ocurre en las colonias menonitas, donde sus habitantes se comunican en inglés y guaraní o en alemán y guaraní en vez de castellano.

El guaraní fue la primera lengua indígena americana en alcanzar el estatus de idioma oficial. Desde la Independencia de España el guaraní fue utilizado en las diversas instancias gubernamentales, hasta el final de la Guerra de la Triple Alianza, cuando llegó a prohibirse su uso como consecuencia de la derrota ante los ejércitos invasores. Durante la Guerra del Chaco se utilizó como lengua principal en el Ejército que luchaba contra Bolivia. A partir de la Constitución de 1967 la lengua guaraní es reconocida como lengua nacional, siendo el castellano la lengua oficial de la República del Paraguay. Con la promulgación de la Constitución del 1992, ambas lenguas están declaradas oficiales.

El guaraní ha sido reconocido como idioma de trabajo del Mercosur. Con respecto a esta situación, un periodista de El Mercurio Digital, expresó lo siguiente:

Es preferible aprender un idioma nuestro, que sea auténticamente latinoamericano, que intercambiar expresiones e ideas con ropajes ajenos. La Unión Europea contiene decenas de idiomas oficiales hasta de regiones cuya población no sobrepasa el millón de habitantes. ¿Por qué aquí no se le da la atención debida al guaraní, ya que otros idiomas nativos han ido caducando? América Latina tiene la oportunidad de dar ejemplos al mundo. Esta atención concedida al guaraní no significa el abandono gradual del portugués o el español en los países del Mercosur, sino una manera de dar voz a una de nuestras raíces, la indígena, y valorizar lo propio sin ningún sentimiento de atraso o culpa. Los países llamados "desarrollados" tendrán que aprender el guaraní y respetar el espacio cultural latinoamericano.

En la actualidad, existe una gran cantidad de páginas y sitios web en guaraní. El proyecto Wikipedia en Guaraní también ha impulsado el progreso digital de este idioma. Algunos periódicos del Paraguay como ABC Color y Última Hora publican algunos artículos en este idioma, aunque su uso sigue siendo mínimo en los mismos. La distribución Mandriva/Mageia (antiguo Mandrake Linux) incorporó desde 2005 la opción de localización en Guarani/Avañe'ẽ y también desde el mismo periodo la comunidad de usuarios de software libre intentan ampliar el diccionario guaraní para LibreOffice/Openoffice.

En el caso de la provincia argentina de Corrientes, el guaraní es oficial desde 2004 y su enseñanza está incorporada en todos los niveles del sistema educativo provincial. Además, la constitución provincial también posee su versión en idioma guaraní, hecha en 2007.




Fonología

El guaraní distingue 33 fonemas, de los cuales 12 son vocales y 21 consonantes.
Vocales

De las 12 vocales (pu'ae) guaraníes, 5 son orales (pu'ae jurugua), 5 nasales (pu'ae tĩgua), 1 gutural (pu'ae ahy'ogua) (y = /ɨ/) y una guturonasal (pu'ae ahy'otĩgua) (ỹ = /ɨ̃/).
orales nasales
anterior central posterior anterior central posterior
cerradas (débiles) i ɨ u ĩ ɨ̃ ũ
abiertas (fuertes) e a o ẽ ã õ

En los préstamos léxicos del español también interviene la vibrante múltiple /r/. Las oclusivas sonoras pueden articularse como propiamente oclusivas en contextos no-nasales o como nasales en contextos nasales. El fonema /t/ puede sonar como o como [ɾ]. Los fonemas oclusivos /b̃, d̃, g̃/ tienen tanto alófonos prenasalizados [ⁿb, ⁿd, ⁿg] como alófonos totalmente nasales [m, n, ŋ] (estos últimos se dan en "palabra nasal&quot, el fonema /ʒ/ posee dos alófonos uno no-nasal y otro nasal.




Plosivas

p
Consonante oclusiva bilabial sorda. Igual a la /p/ del español.
mb
Consonante oclusiva bilabial sonora nasalizada; similar a un conjunto /mb/ o /mp/ en español. Se inicia con la boca cerrada y luego abriendo los labios.
t
Consonante oclusiva dental sorda. Igual a la /t/ del español.
nd
Consonante oclusiva labiodental sonora nasalizada; similar a un conjunto /nd/ o /nt/ en español. Se inicia con la boca apenas abierta, y la lengua en contacto con la dentadura superior.
nt
Consonante oclusiva labiodental sorda nasalizada; similar a un conjunto /nt/ en español. Se inicia con los labios apenas separados, dentadura cerrada (o casi cerrada) y la lengua contra la dentadura superior.
k
Consonante oclusiva velar sorda. Igual a la /c/ fuerte del español o a la /k/ inglesa.
ng
Consonante oclusiva velar sorda nasalizada; similar a un conjunto /ng/ en español. Se inicia con la boca semiabierta, y la lengua retraída en contacto con el velo del paladar.
' (puso)
Consonante oclusiva glotal sorda. Interrumpe bruscamente la emisión de sonido.



Fricativas

v
Consonante fricativa labiodental sonora. Similar a la /v/ del inglés o la /w/ del alemán; nunca /b/.
ch
Consonante fricativa palato-alveolar sorda. Igual a la /sh/ del inglés o la /sch/ del alemán; en el guaraní de Argentina se hace post-alveolar /ch/, posiblemente por asimilación de raíz ortográfica al español.
g
Consonante fricativa velar sonora oral. Igual a la /g/ suave del español.

Consonante fricativa velar sonora nasal; similar a /g/, pero emitida simultáneamente por boca y nariz.
h
Consonante fricativa glotal sorda. Similar a la /h/ del inglés o del alemán. Siempre sin aspiración

Africada

j
Consonante africada palatal sonora. Igual a la /j/ del inglés, parecida al uso de la /y/ como consonante en el español.




Aproximante


l
Consonante aproximante lateral alveolar sonora. Igual a la /l/ del español.




Nasales

m
Consonante nasal bilabial sonora. Igual a la /m/ del español.
n
Consonante nasal alveolar sonora. Igual a la /n/ del español.
ñ
Consonante nasal palatal sonora. Igual a la /ñ/ del español.




Vibrantes


r
Consonante vibrante alveolar sencilla sonora. Igual a la /r/ intersilábica del español.
rr
Consonante vibrante alveolar múltiple sonora. Similar a la /r/ inicial o la /rr/ intersilábica del español.




Sibilante

s
Consonante sibilante alveolar sorda. Sonido como la /s/ del español rioplatense o del inglés.

Préstamos léxicos del español

Existen varias palabras en el guaraní que tienen sus orígenes en el español. Muchas de ellas están relacionadas con cosas desconocidas en el nuevo mundo antes de la colonización española.



Categoría semántica

Español Guaraní
Animales

vaca vaka
caballo kavaju
cabra kavara
Religión
cruz kurusu
Jesucristo Hesukrísto
Nombres de lugar
Australia Autaralia
Islandia Iylanda
Portugal Poytuga
Alimentos
queso kesu
azúcar asuka
morcilla mbusia
Hierbas y especias
canela kanéla
culantro kuratũ
anís ani



Abecedario:




Datos archivados del Taringa! original
20puntos
1,033visitas
0comentarios
Actividad nueva en Posteamelo
0puntos
1visitas
0comentarios
Dar puntos:

Dejá tu comentario

0/2000

Autor del Post

l
leodominguez🇦🇷
Usuario
Puntos0
Posts12
Ver perfil →
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.