Espero q les guste alguna.. y porq no usarla je..
» MAKE ME THE LEG: Haceme la gamba
» BLOW ME THE QUICHUAN FLUTE: Soplame la quena
» FOR IF THE FLIES: Por si las moscas
» EYE TO THE LOUSE: Ojo al piojo
» WAIT ME A CHARLIE: Esperame un cachito
» YOU HAVE ME TIRED, YOU HAVE ME: Me tenés cansado, me tenés
» WHAT A WHITE FACE, CRAZY MAN!: ¡Qué pálida, loco!
» THE FIFTH LINING OF THE BALLS: El quinto forro de las pelotas
» GO TO KNOW: Anda a saber
» CATCH YOURSELF CATHERINE!: Agarrate Catalina!
» YOU ARE TICKET: Sos boleta
» LITTLE FEMALE CRIOLLOS PACKAGE: Paquete de Criollitas
» BOY, YOU ARE SUCKED: Nene, estás chupado
» STAY FLY: Quedate mosca
» I MADE MYSELF THE RAT: Me hice la rata
» THAT’S MY CHICKEN: Ese es mi pollo
» A LITTLE POLICE TO THE AIR: Una canita al aire
» THROW ME THE RUBBER: Tirame la goma
» TO ANOTHER THING BUTTERFLY: A otra cosa Mariposa!
» LIKE WHO DOESN’T WANT THE THING: Como quien no quiere la cosa
» THE GREAT SEVEN: La gran siete
» I DON’T GIVE MORE: No doy más
» HE IS BIGGER BALLED THAN THE PIGEONS: Es más boludo que las palomas
» LITTLE POTATO FOR THE PARROT: Papita p’al loro
» TO TAKE ONESELF THE VESSEL: Tomarse el Buque
» NOT TO HUNT ONE: No cazar una
» WHAT THREW IT: Que lo tiró
» EACH TWO FOR THREE: Cada dos por tres
» WHAT FACE IS THE ONION: Que cara está la cebolla
» IT DOESN’T HAPPENED ORANGE: No pasa naranja
» WHAT A HANDRAIL: Qué baranda
» THE FEMALE PIG & THE TWENTY: La chancha y los veinte
» TO BE GLASSED: Estar copado
» TO SPEND A PERSON: Gastar a una persona
» WE ARE ALL ALIVE: Somos todos vivos
» YOU DRANK ME OF POINT: Me tomaste de punto
» TURKEY’S AGE: La edad del Pavo
» LET’S GO YET!: ¡Vamos todavía!
» IT MATTERS ME ONE JOSEPH: Me importa un pepe
» IT MATTERS ME A HORN: Me importa un cuerno
» IT MATTERS ME A WHISTLE: Me importa un pito
» I’M MADE BAG: Estoy hecho bolsa
» SEND FRUIT: Mandar fruta
» TO BE A DEAD LITTLE FLY: Ser una mosquita muerta
» ARE YOU DRINKING MY HAIR?: ¿Me estás tomando el pelo?
» IT WENT ME LIKE THE ASS: Me fue como el culo
» GO TO SING TO GARDEL: Andá a cantarle a Gardel
» YOU HAVE MY BALLS FILLED: Me tenés las bolas llenas
» HURRAH PEPE’S WIFE!: ¡Viva la pepa!
» YOUR SISTER IS AN IRON: Tu hermana es un fierro
» THE SHELL OF YOUR SISTER: La c*nch* de tu hermana
» HE DOESN’T GIVE FOOT WITH BALL: No da pie con bola
» SKULL DON’T SHOUT: Calavera no chilla
» TO CRY TO THE CHURCH: A llorar a la iglesia
» TO DO EGG: Hacer huevo
» IT SUCKS ME ONE EGG: Me chupa un huevo
» PUTTING WAS THE FEMALE GOOSE: Poniendo estaba la gansa
» IT’S NOT NES’ARY: No es nesario
» I’M UNTIL THE HANDS!: ¡Estoy hasta las manos!
» JEWEL NEVER CAB: Joya nunca taxi
» AS BORING AS LICKING A NAIL: Aburrido como chupar un clavo
» DO WHAT IT SINGS YOURSELF: Hacé lo que se te canta
» DRINK A CHAIR: Tome asiento
» BETWEEN NO MORE: Entre nomás
» OF NOTHING: de nada
» WE ARE PLAYED: Estamos jugados
» IN THE WORLD´S ASS: En el culo del mundo
» IN THE HILL OF THE ASS: En la loma del orto
» SUCK THIS MANDARINE: Chupate esta mandarina
» HE IS OF THE TOMATOE: Está del tomate
» ARE YOU OR DO YOU MAKE YOURSELF: ¿Sos o te haces?
» GIVE ME BALL: Dame bola
» IT SHITED FIRE: Cagó fuego
» URINATED BY THE DOGS: Meado por los perros
» TO BE IN BALLS: Estar en bolas
» TO BE IN FLATULENCE: Estar en pedo
» THE WHAT?: ¿Lo que?
» IT’S ANYTHING: Es cualquiera
Salut!
no se olviden de..
THE SHELL OF YOUR SISTER!!!