Momentazo de Sheldon Cooper en el 5x18 de Big Bang Theory, The Werewolf Transformation
Y aquí dejo la traducción del dialogo, para los no muy entendidos con el inglés.
Leonard (se despierta por el ruido): Por favor, que no sea Sheldon tocando los bongos (los ruidos siguen, se levanta y va al salón) POR FAVOR que no sea Sheldon tocando los bongos...
Sheldon (tocando y cantando): Hola, Leonard, ¿te gustan mis bongos? Apuesto a que no sabías que tengo bongos.
Leonard: Sheldon... son las 3 en punto de la mañana...
Sheldon (tocando y cantando): Las 3 de la mañana son buen momento para los bongos
Leonard: ¡Estaba durmiendo!
Sheldon (tocando y cantando): Leonard duerme mientras toco los bongos
Leonard: ¡No, no lo hace!
Sheldon (tocando y cantando): Leonard no duerme mientras toco los bongos. ¡Solo de bongo! (empieza a tocar los bongos sin control)
Leonard: ¡Para! ¡Basta, basta, basta, BASTA!
Sheldon: (deja el solo, y luego termina de tocar)
Penny: (entra al piso) ¿Qué demonios?
Leonard: ¡Oh, hola, Penny! ¡Adivina que! ¡Sheldon tiene bongos!
Penny: ¡¿Por qué tienes bongos?!
Sheldon: Richard Feynman tocaba los bongos. Pensaba que debía probarlo.
Leonard: Richard Feynman fue un famoso físico...
Penny: ¡Leonard, son las 3 en punto de la mañana! ¡No me importa si Richard Feynman era un leprechaunt morado que vivía en mi culo!
Sheldon (tocando y cantando): Penny quiso decir; si fue un leprechaunt. Penny olvidó usar el subjuntivo.
Leonard: Sheldon, vete a la cama. Tienes trabajo por la mañana
Sheldon: Quizá, quizá no. Quizá mañana empiece una banda de bongos y empecemos un Tour Mundial de Bongos. (vuelve a tocar)
Leonard: ¡El... el contrato de arrendamiento! ¡Nada de ruidos fuertes después de las 10 pm!
Sheldon: ¿Arrendamiento? ¿Bromeas? Vivimos en un mundo de cambios. "Contrato de Arrendamiento" (se levanta para irse)
Penny: ¿Dónde vas?
Sheldon: Donde me lleve la música. (tocando, cantando y bajando las escaleras) Toco los bongos bajando las escaleras (se oye un ruido y grita) Nunca toques los bongos bajando las escaleras.
Y aquí dejo la traducción del dialogo, para los no muy entendidos con el inglés.
Leonard (se despierta por el ruido): Por favor, que no sea Sheldon tocando los bongos (los ruidos siguen, se levanta y va al salón) POR FAVOR que no sea Sheldon tocando los bongos...
Sheldon (tocando y cantando): Hola, Leonard, ¿te gustan mis bongos? Apuesto a que no sabías que tengo bongos.
Leonard: Sheldon... son las 3 en punto de la mañana...
Sheldon (tocando y cantando): Las 3 de la mañana son buen momento para los bongos
Leonard: ¡Estaba durmiendo!
Sheldon (tocando y cantando): Leonard duerme mientras toco los bongos
Leonard: ¡No, no lo hace!
Sheldon (tocando y cantando): Leonard no duerme mientras toco los bongos. ¡Solo de bongo! (empieza a tocar los bongos sin control)
Leonard: ¡Para! ¡Basta, basta, basta, BASTA!
Sheldon: (deja el solo, y luego termina de tocar)
Penny: (entra al piso) ¿Qué demonios?
Leonard: ¡Oh, hola, Penny! ¡Adivina que! ¡Sheldon tiene bongos!
Penny: ¡¿Por qué tienes bongos?!
Sheldon: Richard Feynman tocaba los bongos. Pensaba que debía probarlo.
Leonard: Richard Feynman fue un famoso físico...
Penny: ¡Leonard, son las 3 en punto de la mañana! ¡No me importa si Richard Feynman era un leprechaunt morado que vivía en mi culo!
Sheldon (tocando y cantando): Penny quiso decir; si fue un leprechaunt. Penny olvidó usar el subjuntivo.
Leonard: Sheldon, vete a la cama. Tienes trabajo por la mañana
Sheldon: Quizá, quizá no. Quizá mañana empiece una banda de bongos y empecemos un Tour Mundial de Bongos. (vuelve a tocar)
Leonard: ¡El... el contrato de arrendamiento! ¡Nada de ruidos fuertes después de las 10 pm!
Sheldon: ¿Arrendamiento? ¿Bromeas? Vivimos en un mundo de cambios. "Contrato de Arrendamiento" (se levanta para irse)
Penny: ¿Dónde vas?
Sheldon: Donde me lleve la música. (tocando, cantando y bajando las escaleras) Toco los bongos bajando las escaleras (se oye un ruido y grita) Nunca toques los bongos bajando las escaleras.