Saoirse Ronan
La protagonista de Lady Bird es irlandesa y allí hay varios nombres cuyas letras dan pocas pistas sobre cómo se pronuncia. Solo le falta la “u” para tener todas las vocales en su nombre.
Intentad primero pensar como lo haríais vosotrxs. Pues, a no ser que conocieseis este nombre con anterioridad, seguro que lo estáis diciendo mal.
Si escribiésemos Saoirse para que pudiese ser pronunciado al español, al leerlo sería algo así como “Sirsha Rounin”.
Steve Buscemi
En este caso todo el mundo se cree que lo pronuncia bien, pero, en realidad, el propio actor ha dicho que, incluso en América, se pronuncia mal. Hay que conectar con el italiano que todos tenemos dentro y obviar esa “c” para decir “Bu-semi”.
Amanda Seyfried
La gente suele optar por el “seyfrit” pero la actriz explicó como se debía pronunciar correctamente. Hay que ponerse un poco en plan Beckenbauer y decir “Sai-Frit”.
Shia LaBeouf
Shia LaBeouf es todo un personaje y su nombre lo acompaña a la perfección. Sorprendente, aquí no nos cuesta tanto pronunciarlo, seguramente por nuestra cercanía con los franceses, pero en Estados de Unidos ha dado algún ictus a más de un presentador de televisión.
“Shaia La-buf” es como debe pronunciarse su nombre, si algunx de vosotrxs lo estaba haciendo diferente esperamos que no le haya producido un esquince de lengua.
Lindsay Lohan
Lindsay ha “disfrutado” de un desfase de vida, así que es posible que ella misma pronuncie mal su nombre. Muchas personas dicen “Louen” pero lo correcto es Loujan, es decir, prácticamente como Luján, gran presentadora y mejor persona.
Rachel Weisz
La actriz ha dicho que muchos americanos pronuncian mal su nombre ya que la “w” debe decirse como si fuese un “v”. Weisz se pronuncia como “Vice” en inglés, Vice de Miami Vice. Nos estamos liando.
Rachel Weisz es Rachel Vais. Raquel Vicio en español.
Ralph Fiennes
El otro actor de El jardinero fiel, pero más conocido por interpretar Voldemort, tiene una particularidad en su nombre. En vez de Ralph, tal y como lo diríamos, se pronuncia Reif.
Empezamos a pensar que los anglosajones están haciendo más compleja la pronuncia de sus nombres para diferenciarse cada vez más de los americanos.
Martin Scorsese
n caso parecido al de Buscemi, debido a la pronuncia americana, la mayoría de veces se usa la “e” para decir su nombre, pero la última hay qua cambiarla por una “i”. Es decir, “Scorsesi”. Procurad que el cerebro no os juegue una mala pasada y digáis Scorsexy.
J.K. Rowling
La escritora dijo en una entrevista que su apellido se pronuncia “Rolin” como Rolling Stones, pero después de escucharla decir que Hermione puede ser negra, nos cuesta creérnoslo.
Eva Mendes
Los americanos suelen decir “Iva” (como el impuesto, sí) y nosotrxs recurrimos a un Eva de toda la vida. Pero nadie da en el clavo, se tiene que pronunciar “Eiva”.
Ryan Philippe
Seguramente, para decir el apellido de este actor, todos diríamos Filip con la certeza de que estamos en lo correcto. Pero hay que pronunciar la “e” final como una “i”, En español sería algo así como Rayan Filipi, pero pierde bastante elegancia, así que no creo que nadie os juzgue por decirlo mal.
Charlize Theron
La actriz ha aceptado que su apellido siempre será pronunciado incorrectamente ya que debería ser “Terin” y no “Teron”.
Pero esa, sigue sin ser la forma correcta, ya que Charlize es sudafricana y en Afrikaans su nombre se pronunciaría algo así como “Sharlis Zroun”. Nosotrxs nos hemos quedado locxs.
Sufjan Stevens
Esa “f” y esa “j” juntas son un buen rompecabezas, pero hay que invocar a la antigua reina y decir algo muy parecido a Sofía, pero con “u”. “Sufian Estivens”.
Björk
Este nombre debe pronunciarse como si estuvieses hablando con una cabra y decir “Bierk”.
Matt Groening
Seguramente es uno de los nombres que más habéis visto en televisión, principalmente porque lo hemos visto prácticamente cada medio día al terminar cada capítulo de Los Simpsons.
Su apellido se pronuncia Greining. Es tan raro que esta noche nos ha costado dormir pensando en ello.
La protagonista de Lady Bird es irlandesa y allí hay varios nombres cuyas letras dan pocas pistas sobre cómo se pronuncia. Solo le falta la “u” para tener todas las vocales en su nombre.
Intentad primero pensar como lo haríais vosotrxs. Pues, a no ser que conocieseis este nombre con anterioridad, seguro que lo estáis diciendo mal.
Si escribiésemos Saoirse para que pudiese ser pronunciado al español, al leerlo sería algo así como “Sirsha Rounin”.
Steve Buscemi
En este caso todo el mundo se cree que lo pronuncia bien, pero, en realidad, el propio actor ha dicho que, incluso en América, se pronuncia mal. Hay que conectar con el italiano que todos tenemos dentro y obviar esa “c” para decir “Bu-semi”.
Amanda Seyfried
La gente suele optar por el “seyfrit” pero la actriz explicó como se debía pronunciar correctamente. Hay que ponerse un poco en plan Beckenbauer y decir “Sai-Frit”.
Shia LaBeouf
Shia LaBeouf es todo un personaje y su nombre lo acompaña a la perfección. Sorprendente, aquí no nos cuesta tanto pronunciarlo, seguramente por nuestra cercanía con los franceses, pero en Estados de Unidos ha dado algún ictus a más de un presentador de televisión.
“Shaia La-buf” es como debe pronunciarse su nombre, si algunx de vosotrxs lo estaba haciendo diferente esperamos que no le haya producido un esquince de lengua.
Lindsay Lohan
Lindsay ha “disfrutado” de un desfase de vida, así que es posible que ella misma pronuncie mal su nombre. Muchas personas dicen “Louen” pero lo correcto es Loujan, es decir, prácticamente como Luján, gran presentadora y mejor persona.
Rachel Weisz
La actriz ha dicho que muchos americanos pronuncian mal su nombre ya que la “w” debe decirse como si fuese un “v”. Weisz se pronuncia como “Vice” en inglés, Vice de Miami Vice. Nos estamos liando.
Rachel Weisz es Rachel Vais. Raquel Vicio en español.
Ralph Fiennes
El otro actor de El jardinero fiel, pero más conocido por interpretar Voldemort, tiene una particularidad en su nombre. En vez de Ralph, tal y como lo diríamos, se pronuncia Reif.
Empezamos a pensar que los anglosajones están haciendo más compleja la pronuncia de sus nombres para diferenciarse cada vez más de los americanos.
Martin Scorsese
n caso parecido al de Buscemi, debido a la pronuncia americana, la mayoría de veces se usa la “e” para decir su nombre, pero la última hay qua cambiarla por una “i”. Es decir, “Scorsesi”. Procurad que el cerebro no os juegue una mala pasada y digáis Scorsexy.
J.K. Rowling
La escritora dijo en una entrevista que su apellido se pronuncia “Rolin” como Rolling Stones, pero después de escucharla decir que Hermione puede ser negra, nos cuesta creérnoslo.
Eva Mendes
Los americanos suelen decir “Iva” (como el impuesto, sí) y nosotrxs recurrimos a un Eva de toda la vida. Pero nadie da en el clavo, se tiene que pronunciar “Eiva”.
Ryan Philippe
Seguramente, para decir el apellido de este actor, todos diríamos Filip con la certeza de que estamos en lo correcto. Pero hay que pronunciar la “e” final como una “i”, En español sería algo así como Rayan Filipi, pero pierde bastante elegancia, así que no creo que nadie os juzgue por decirlo mal.
Charlize Theron
La actriz ha aceptado que su apellido siempre será pronunciado incorrectamente ya que debería ser “Terin” y no “Teron”.
Pero esa, sigue sin ser la forma correcta, ya que Charlize es sudafricana y en Afrikaans su nombre se pronunciaría algo así como “Sharlis Zroun”. Nosotrxs nos hemos quedado locxs.
Sufjan Stevens
Esa “f” y esa “j” juntas son un buen rompecabezas, pero hay que invocar a la antigua reina y decir algo muy parecido a Sofía, pero con “u”. “Sufian Estivens”.
Björk
Este nombre debe pronunciarse como si estuvieses hablando con una cabra y decir “Bierk”.
Matt Groening
Seguramente es uno de los nombres que más habéis visto en televisión, principalmente porque lo hemos visto prácticamente cada medio día al terminar cada capítulo de Los Simpsons.
Su apellido se pronuncia Greining. Es tan raro que esta noche nos ha costado dormir pensando en ello.