momoxv
Usuario (México)
Vocabulario Basico Japones, Koreano y Latin bueno... siguiendo con los post de tipo informacion aqui les traigo una recopilacion de vovabularios en coreano, japones y la tin... algunos diran: "y a mi como qua para que ch.. me sirve esto" y yo les respondo.. si no te interesa no tienes que estar nada haciendo aqui empesare por el japones basico y sus modos de escritura 1. Personas hito「人」 persona otoko「男」hombre onna「女」mujer kodomo「子ども」niño akachan「赤ちゃん」bebé okama「お釜」maricón tomodachi「友達」amigo kareshi「彼氏」novio kanojo「彼女」novia okusan「奥さん」esposa sensei「先生」profesor, maestro gakusei「学生」estudiante -chan「-ちゃん」para pequeños -san「-さん」señor, señorita -sensei「-先生」profesor~ -sama「-様」para personas importantes 2. Cosas (mono) a) Escolares hon「本」libro zasshi「雑誌」revista shōsetsu 「小説」novela shinbun 「新聞」periódico jisho 「辞書」diccionario enpitsu 「鉛筆」lápiz pen 「ペン」pluma nōto 「ノート」cuaderno kami 「紙」papel hasami 「鋏」tijeras shiken 「試験」examen shukudai 「宿題」tarea kokuban 「黒板」pizarrón chōku 「チョーク」gis keshigomu 「消しゴム」goma de borrar konpyūta 「コンピュータ」computadora pasokon 「パソコン」PC tegami 「手紙」carta okane「お金」dinero b) Del hogar terebi 「テレビ」televisión rajio 「ラジオ」radio kikai 「機械」máquina reizōko「冷蔵庫」refrigerador sofa「ソファ」sillón tēburu「テーブル」mesa isu「椅子」silla kagu「家具」muebles tsukue「机」escritorio beddo「ベッド」cama gomi「ゴミ」basura denwa「電話」teléfono doa「ドア」puerta heya「部屋」habitación kaidan「階段」escaleras esukarēta「エスカレーター」escaleras eléctricas iriguchi「入口」entrada deguchi「出口」salida niwa「庭」jardín mado「戸」ventana 3) El mundo sekai「世界」mundo kuni「国」país senzō「戦争」guerra heiwa「平和」paz sentō「戦闘」batalla sora「空」cielo hoshi「星」estrella taiyō「太陽」sol tsuki「月」luna kumo「雲」nube uchū「宇宙」universo yama「山」montaña kawa「川」río ame「雨」lluvia yuki「雪」nieve toshi「都市」ciudad shuto「首都」capital inaka「田舎」provincia 4) Animales inu「犬」perro neko「猫」gato tori「鳥」pájaro nezumi「鼠」ratón ōkami「狼」lobo kitsune「狐」zorro tanuki「狸」mapache japonés hebi「蛇」serpiente ushi「牛」res meushi「雌牛」vaca kumo「蜘蛛」araña sakana「魚」pez same「鮫」tiburón tako「鮹」pulpo iruka「いるか」delfín kujira「鯨」ballena raion「ライオン」león chōchō「蝶々」mariposa ryū「龍」dragón 5) Partes del cuerpo te「手」mano yubi「指」dedo tsume「爪」uña atama「頭」cabeza me「目」ojo ha「歯」diente kuchi「口」boca hana「花」nariz ashi「足」pierna, pie mimi「耳」oreja ude「腕」brazo hone「骨」 hueso chi「血」sangre kami no ke「髪の毛」cabello namida「涙」lágrima kuso「糞」 mierda ase「汗」 sudor hitomi「瞳」pupila kuchibiru「唇」labios 6. Elementos mizu「水」agua hi「火」fuego kaze「風」viento ishi「石」piedra ki「木」madera kin「金」oro 8. Plantas shokubutsu「植物」planta hana「花」flor ki「木」árbol sakura「桜」flor de cerezo bara「薔薇」rosa x. Deportes tenisu「テニス」tenis sumō「相撲」sumo kendō「剣道」kendo karate「空手」karate aikidō「合気道」aikido 7. Lugares tokoro「ところ」lugar basho「場所」lugar umi「海」mar mori「森」bosque ike「池」estanque sabaku「砂漠」desierto toshokan「図書館」biblioteca kyōshitsu「教室」salón de clase hon'ya「本屋」librería resutoran「レストラン」restaurante bijutsukan「美術館」museo gekijō「劇場」teatro kōen「公園」parque tatemono「建物」edificio uchi「家」casa gakkō「学校」escuela daidokoro「台所」cocina ima「今」sala de estar kissaten「喫茶店」cafetería depāto「デパート」centro comercial toire「トイレ」baño otearai「お手洗い」lavabos (baño) 9. Comidas a) Alimentos tabemono「食べ物」alimentos gohan「ご飯」arroz niku「肉」carne butaniku「豚肉」puerco sakana「魚」pescado satō「砂糖」azúcar shio「塩」sal su「酢」vinagre kēki「ケーキ」pastel b) Bebidas cha「茶」té kōhī「コーヒー」café osake「お酒」sake bīru「ビール」cerveza mizu「水」agua jūzu「ジュース」jugo miruku「ミルク」leche gyūnyū「牛乳」leche x. Instrumentos gitā「ギター」guitarra piano「ピアノ」piano fruta「果物」kudamono verdura「野菜」yasai ringo「林檎」manzana mikan「蜜柑」mandarina ichigo「苺」fresa suika「西瓜」sandía orenji「オレンジ」naranja painappuru「パイナップル」piña 11. Vehículos kuruma「車」coche jidōsha「自動車」automóvil jitensha「自転車」bicicleta fune「船」barco hikōki「飛行機」avión x. Diversión eiga「映画」película pātī「パーティー」fiesta 10. Abstractos ai「愛」amor kokoro「心」corazón tamashī「魂」alma jikan「時間」tiempo kūkan「空間」espacio kibō「希望」esperanza imi「意味」significado aji「味」sabor uta「歌」canción hanashi「話」plática shi「詩」poesía shi「死」muerte unmei「運命」destino un「運」suerte kami「神」dios megami「女神」diosa namae「名前」nombre nioi「匂い」olor kaori「香り」aroma oto「音」sonido 12. Lengua nihongo「日本語」japonés supeingo「スペイン語」español eigo「英語」inglés furansugo「フランス語」francés doitsugo「ドイツ語」alemán chūgokugo「中国語」chino ratengo「ラテン語」latín roshiago「ロシア語」ruso kotoba「言葉」palabra bun「文」oración rei「例」ejemplo bunpō「文法」gramática hatsuon「発音」pronunciación dōshi「動詞」verbo meishi「名詞」sustantivo kaiwa「会話」conversación shitsumon「質問」pregunto kotae「答え」respuesta monogatari「物語」cuento yōfuku「洋服」ropa (occidental) zubon「ズボン」pantalón sukāto「スカート」falda shatsu「シャツ」playera kutsu「靴」zapatos pantsu「パンツ」calzones kutsushita「靴下」calcetines megane「眼鏡」lentes yubiwa「指輪」anillo udewa「腕輪」pulsera bōshi「帽子」sombrero sētā「セーター」suéter kaban「鞄」maleta kasa「傘」paraguas a) Familiares kazoku「家族」familia chichi「父」papá haha「母」mamá imōto「妹」hermana menor ane「姉」hermana mayor ojīsan「おじいさん」abuelo ojisan「おじさん」tío otōsan「お父さん」papá okāsan「お母さん」madre otōto「弟」hermano menor ani「兄」hermano mayor obāsan「おばあさん」abuela obasan「おばさん」tía kyodai「兄弟」hermanos shimai「姉妹」hermanas itoko「いとこ」primo 14. Tiempo a) nichi「日」día tsuki「月」mes nen「年」año seiki「世紀」siglo kyō「今日」hoy ashita「明日」 mañana asatte「あさって」pasado mañana kinō「昨日」ayer ototoi「おととい」anteayer konshū「今週」esta semana senshū「先週」la semana pasada raishū「来週」la semana que viene kongetsu「今月」este mes sengetsu「先月」el mes pasado raigetsu「来月」el mes próximo kyonen「去年」el año pasado kotoshi「今年」este año rainen「来年」el año que viene kesa「今朝」esta mañana konya「今夜」esta tarde, esta noche konban「今晩」esta noche hi「日」día yoru「夜」noche asa「朝」mañana gogo「午後」tarde gozen「午前」mañana yūbe「昨夜」anoche c) ichigatsu「一月」enero nigatsu「二月」febrero sangatsu「三月」marzo shigatsu「四月」abril gogatsu「五月」mayo rokugatsu「六月」junio shichigatsu「七月」julio hachigatsu「八月」agosto kugatsu「九月」septiembre jūgatsu「十月」octubre jūichigatsu「十一月」noviembre jūnigatsu「十二月」diciembre nichiyōbi「日曜日」domingo getsuyōbi「月曜日」lunes kayōbi「火曜日」martes suiyōbi「水曜日」miércoles mokuyōbi「木曜日」jueves kinyōbi「金曜日」viernes doyōbi「土曜日」sábado kisetsu「季節」estación haru「春」primavera natsu「夏」verano aki「秋」otoño fuyu「冬」invierno 15. bungaku「文学」literatura kagaku「科学」ciencia keizai「経済」economía hōgaku「法学」derecho tetsugaku「哲学」filosofía igaku「医学」medicina sūgaku「数学」matemáticas rekishi「歴史」historia 16. no mae「の前」delante no ushiro「の後ろ」detrás no soba「のそば」al lado no naka「の中」adentro no soto「の外」afuera no ue「の上」encima no shita「の下」abajo Adejtivos a) colores iro「色」color akai「赤い」rojo kuroi「黒い」negro kiiro no「黄色の」amarillo aoi「青い」azul shiroi「白い」blanco midori no「緑の」verde chairo no「茶色の」café b) ii「いい」bueno futoi「太い」gordo omoi「重い」pesado nagai「長い」largo atarashii「新しい」nuevo wakai「若い」joven omoshiroi「おもしろい」divertido chikai「近い」cercano atatakai「あたたかい」caliente ōkii「大きい」grande warui「悪い」malo hosoi「細い」delgado karui「軽い」ligero mijikai「短い」corto furui「古い」viejo toshiyori no「年寄りの」viejo (persona) tsumaranai「つまらない」aburrido tōi「遠い」lejano tsumetai「冷たい」frío chīsai「小さい」pequeño kibishii「厳しい」escricto atama ga ii「頭がいい」inteligente byōki「病気」enfermo shizuka「静か」tranquilo kitanai「汚い」sucio jiyū.na「自由な」libre baka「馬鹿」tonto, estúpido yopparai「酔っ払い」borracho c) VA suki「好き」gustar itai「痛い」doler kirai「嫌い」desagradar hoshī「欲しい」querer daisuki「大好き」encantar daikirai「大嫌い」detestar ōi「多い」haber muchos sukunai「少ない」haber pocos jōzu「上手」ser bueno para heta「下手」ser malo para kowai「怖い」dar miedo urayamashii「うらやましい」dar envidia hitsuyō「必要」necesitar VERBOS 1. Psicológicos naku「泣く」llorar warau「笑う」reír wasureru「忘れる」olvidar oboete iru「覚えている」recordar wakaru「わかる」entender shinjiru「信じる」creer shinpai suru「心配する」preocuparse miru「見る」ver kangaeru「考える」pensar anshin suru「安心する」despreocuparse sagasu「探す」buscar omou「思う」creer kiku「聞く」escuchar mitsukeru「見つける」encontrar kaku「書く」escribi kanjiru「感じる」creer yomu「読む」leer 2. Fisiológicos taberu「食べる」comer nomu「飲む」beber neru「寝る」dormir suwaru「座る」sentarse enjiru「演じる」actuar abiru「浴びる」bañarse 3. De dirección iku「行く」ir kuru「来る」venir modoru「戻る」regresar kaeru「帰る」regresar a casa ugoku「動く」moverse hairu「入る」meter dasu「出す」sacar iru「入る」meterse deru「出る」salir sanpo suru「散歩する」pasear 4. De habla hanasu「話す」hablar kotaeru「答える」responder kiku「聞く」preguntar shitsumon suru「質問する」preguntar 5. De ocupación benkyō suru「勉強する」estudiar shigoto o suru「仕事をする」trabajar hataraku「働く」trabajar utau「歌う」cantar odoru「踊る」bailar 6. Intransitivos ikiru「生きる」vivir shinu「死ぬ」morir tatteru「立ってる」estar de pie katsu「勝つ」ganar makeru「負ける」perder tsukareru「つかれる」cansarso 7. Transitivos kau「買う」comprar uru「売る」vender tsukuru「作る」preparar korosu「殺す」matar matsu「待つ」esperar 8. Auxiliares y modales aru「ある」estar (para cosas) iru「いる」estar (para seres vivos) desu「です」(formal) ser, estar iru「要る」necesitar dekiru「できる」poder suru「する」hacer -nakereba narimasen「-なければなりません」tener que ~ 9. Impersonales ame ga furu「雨が降る」llover yuki ga furu「雪が降る」nevar nioi ga suru「匂いがする」oler oto ga suru「音がする」sonar, oírse PRONOMBRES watashi「私」yo anata「あなた」tú omae「お前」tú ore「俺」yo kare「彼」él kanojo「彼女」ella karera「彼ら」ellos kimi「君」tú watashi no「私の」mío anata no「あなたの」tu kare no「彼の」su kimi no「君の」tu b) Interrogativos kore「これ」este sore「それ」ese are「あれ」aquel koko「ここ」aquí soko「そこ」allá asoko「あそこ」allá doko「どこ」dónde kō「こう」así sō「そう」así dō「どう」cómo dare「誰」quién itsu「いつ」cuándo nani「何」qué ADVERBIOS totemo「とても」muy taihen「大変」muchísimo takusan「たくさん」muvhos issho ni「一緒に」juntos hitori de「一人で」sólo futari de「二人で」por pares jibun de「自分で」uno mismo tabun「たぶん」quizá daitai「だいたい」casi chikaku「近い」cerca sakki「さっき」hace poco EXPRESIONES hai「はい」sí iie「いいえ」no konnichi wa「今日は」hola konban wa「今晩は」buenas noches sayōnara「さようなら」adiós sumimasen「すみません」disculpe dewa, mata「では、また」hasta luego doshita no?「どしたの」¿qué te pasa? dōzo yoroshiku「どうぞよろしく」es un placer onegai shimasu「お願いします」se lo suplico dōmo sumimasen「どうもすみません」por favor discúlpeme gomen nasai「ごめんなさい」 perdón bueno... ahora sigue el latin Palabras en latín I. Sustantivos 1. Dioses deus: dios dea: diosa divinus: divino divus: divino cf. diva nympha: ninfa religio, religion-: religión templum: templo ara: altar vates, -is: adivino, profeta cf. vate votum, -i: n voto promesa a los dioses numen, înis: n voluntad, autoridad divina// divinidad fatum: destino cf. hado fortuna, -ae: f fortuna, suerte sors, -tis: f suerte, lotería 2. Tiempo tempus, ôris: n tiempo, momento aetas, aetatis: f vida aevum, i: n edad; tiempo saecûlum: n época, generación // siglo aestas, aestat: f verano cf. `estío´ - aestus, us: m sopor, ardor // marea, agitación ver, veris: n primavera hiems, êmis: f invierno // tempestad annus, i: m año mensis, is: m mes - mensa, ae: f mesa dies, ei: c día nox, noctis: f noche nocturnus, a, um: adj de la noche tenêbrae, arum: f pl tinieblas umbra: sombra somnus: sueño somnium: sueño hora: hora mora: retraso moror, moratus: dep atrasado 3. Cielo mundus: mundo - mundus: claro orbis: orbe caelum: cielo caelestis: celestial caeruleus: azul cielo polus: polo, cielo sidus, sider-: estrella, constelación, estación stella: estrella, planeta astrum: astro sol: sol aer: aire aether: éter, cielo aura: aire, aura ventus: viento nubes: nube tempestas, tempestat-: temporada, clima, tempestad imber, imbr-: tormenta nix, niv: nieve niveus: nevado ignis, is: m fuego incendium, î: n incendio accendo, di, sum, êre: vt: encender, incendiar flamma, ae: f llama cf. flama cinis, êris: m ceniza fax, facis: f antorchas focus, i: hoguera; hogar 5. Agua aqua, ae: f agua aequor, ôris: n mar llano mar, is: n mar pontus, i: m mar inmenso cf. ponto pelagus, i: n mar, océano cf. piélago ora, ae: f orilla // playa ripa, ae: f ribera, costa litus, ôris: n litoral aestus, us: m ardor // torbellino, marea unda, ae: f ola, onda sinus, us: m curva // seno // pliegue, bolsa // golfo, bahía fretum, i: n estrecho de mar gurges, îtis: m torbellino, vorágine, corriente rivus, i: m arroyo, riachuelo amnis, is: m río, corriente lacus, us: m lago, estanque // tina; cisterna fons, tis: m fuente pons, tis: m puente navis, is: f barco, nave cf. navío ratis, is: f balsa, barca classis, is: f flota, división // clase, rango velum, i: n vela de barco // cortina cf. velo 6. Tierra terra, ae: f tierra, suelo tellus, üris: f Tierra cf. telúrico humus, i: f suelo rus, ruris: n campo rural rusticus, a, um: adj rústico, de campo ager, agri: m territorio, campo agricola, ae: m agricultor, campesino arvum, i: n campo de siembra campus, i: m llanura, campo abierto pratum, i: n pradera cf. `prado´ mons, tis: m monte, montaña rupes, is: f peñasco, precipicio // roca collis, is: m colina valles, is: f valle saltus, us: m desfiladero // bosquecillo antrum, i: n gruta, cueva cf. antro saxum, i: n roca, piedra lapis, îdis: m piedra // gema cf. lapidar marmor, ôris: n mármol aes, aeris: n bronce, cobre // dinero aurum, i: n oro cf. Au aureus, a, um: adj de oro cf. áureo ferrum, i: n hierro cf. Fe 7. Plantas silva, ae: f bosque nemus, ôris: n bosque lucus, i: m bosque sagrado arbor, ôris: f árbol frons, frondis: f follaje ramus, i: m rama robur, ôris: n roble palma, ae: f palma de la mano // de palma gramen, înis: n pasto, hierba herba, ae: f hierba, planta hortus, i: m jardín // casa de campo semen, înis: n semilla seges, êtis: f cosecha; siega messis: f mies, cosecha flos, öris: m flor floreo, rûi, ëre: vi florecer rosa, ae: f rosa laurus, i: f irr laurel lilium, îi: n lirio 8. Comida cibus, i: m comida cf. cebo epûlae, ärum: alimentos // banquete fames, is: f hambre mensa, ae: f mesa pocûlum, i: n copa vinum, i: n vino pomum, i: n fruta mel, mellis: n miel 9. Animales animal, älis: n animal, ser vivo grex, gregius: m manada, rebaño egregius, a, um: adj eminente, egregio pecus, öris: n ganado pecus, ûdis: f cabeza de ganado // bestia pecunia, ae: f dinero, riqueza equus, i: m caballo eques, îtis: m jinete // caballero bos, bovis: m irr buey, res taurus, i: m toro juvencus, i: m novillo ovis, is: f oveja cornu, üs: cuerno // trompeta canis, is: c perro lupus, i: m lobo leo, önis: m león avis, is: f ave ales, îtis: c pájaro penna, ae: f pluma serpens, tis: c serpiente anguis, is: c sierpe piscis, is: m pez, pescado 10. Gente popûlus, i: m el pueblo, gente plebs, bis: f la plebe, los plebeyos vulgus, i: n vulgo, gente vulgo, vulgavi, atum, äre: vt alborotar, trastornar turba, ae: f tumulto, turba gens: gentis: f linaje, clan genus, êris: n estirpe, origen // raza, especie // nacimiento gigno, genui, genîtum, êre: vt engendrar homo, înis: m hombre humanus, a, um: adj humano vir, viri: m varón, hombre // marido virtus, utis: f virtud mulier, êris: f mujer // esposa fëmina, ae: f mujer, hembra puer, êri: m niño // muchacho puela, ae: f niña // muchacha adulescens, entis: adj joven, adolescente virgo, înis: f virgen, doncella senex, senis: adj anciano, viejo senectus, a, um: adj anciano, viejo // senil, decrépito senatus, us: m senado concejo de ancianos familia, ae: f familia // propiedades //servidumbre parens, tis: c padre, madre progenitor pario, peperi partum, parituros, êre: vt parir, engendrar pater, tris: m padre patria, ae: f patria país natal mater, matris: f madre frater, tris: m hermano soror: hermana proles: descendencia, prole, estirpe filius: hijo filia: hija gener: yerno nepos: nieto dominus: amo, señor domina: señora, ama princeps: el principal // príncipe principium: principio socius: aliado, socio, amigo comes: compañero vicinus: vecino hospes: extranjero // huésped, invitado heres, ëdis: c heredero minister, tri: m sirviente, criado // ministro famûlus, i: m esclavo, criado barb"rus: extranjero // bárbaro, salvaje, inculto pauper, êris: c pobre que carece - 11. Cuerpo corpus, ôris: n cuerpo // fig sustancia caput, îtis: n cabeza // punta, principio coma, ae: f cabellera capillus, i: m cabello // pelo crinis, is: m cabellera facies, ei: f figura, aspecto, apariencia // cara vultus, us: m rostro, cara // semblante, expresión vultus face: expresión, aspecto frons, tis: f frente // cara, semblante ocûlus, i: m ojo os, oris: n boca oscûlum, i: n beso lit. `boquita´ dens, dentis: m diente lingua, ae: f lengua de la boca // idioma lengua gena, ae: f mejilla, cachete // párpado cervix, ïcis: f cuello // cérviz; nuca collum, i: n cuello pectus, öris: n pecho cor, cordis: n corazón sanguis, înis: m sangre tergum, i: n espalda // lomo bracchium, ii: n brazo gremîum, îi: n regazo, seno manus, us: f mano dexter, tra, trum: derecho // diestro sînister, tra, trum: izquierdo // zurdo // maligno laevus, a, um: izquierdo // izquierda palma, ae: f palma de la mano; mano // palma de palmera digîtus, i: m dedo pes, pedis: m pie; pata impedio, ivi, itum, ire: vt impedir // trabar, estorbar expedio, ivi, itum, ire: vt liberar; librar // disponer, procurar; ordenar // vi ser útil pedes, îtis: m peatón // infante soldado de a pie passus, us: m paso milia passum: milla romana lit. mil pasos vestigîum, ii: n huella del pie cf `vestigio´ // momento membrum, i: n miembro del cuerpo // pieza; parte forma, ae: forma, figura // apariencia, aspecto formosus, a, um: hermoso, bello figura, ae: f figura, constitución forma species: aspecto, apariencia // especie, categoría imago, înis: f imagen // representación estatua; retrato // aparición, fantasma habîtus, us: ropa, vestido // aspecto // comportamiento, manera de ser // actitud, postura vestis, is: f vestido, ropa prosigamos con el koreano Palabras en coreano -hago siptta [-하고 싶다.] quisiera, me gustaría A, geuraeyo? [아, 그래요?] ¿en serio? achim (nat, jeonyeok, bam) [아침(낮, 저녁, 밤)] mañana (tarde, noche) aheun gae [아흔 개] noventa aheure [아흐레] nueve días ahop kkae [아홉 개] nueve ahop [아홉] nueve ahopssi [아홉 시] las nueve ai [아이] niño aju [아주] muy alda [알다] saber, conocer allyeojuda(allyeodeurida) [알려주다(알려드리다)] avisar (avisar) am [암] cáncer ammeori [앞머리] flequillo an gyesida [안 계시다] no está an-gae [안개] niebla an-gaega jaukhada [안개가 자욱하다] hay mucha niebla, hay una niebla muy densa anae [아내] esposa Anapji [안압지] lago Anapji anio [아니오] no Annyeong-haseyo [안녕하세요 ] Hola Annyeong-hi gaseyo [안녕히 가세요 ] Adiós *Cuando el interlocutor se va Annyong-hi gyeseyo [안녕히 계세요 ] Adiós *Cuando el interlocutor se queda antta [앉다] sentarse ap [앞] enfrente ap [앞] in front of apeuda [아프다] doler apeurika [아프리카] África araboda [알아보다] averiguar Areuhentina [아르헨티나] Argentina areumdaptta [아름답다] es hermoso areumdaptta [아름답다] ser hermoso Asia [아시아] Asia bae [배] barco baebureuda [배부르다] estar lleno baedal [배달] envío baedeuminteon [배드민턴] badmington baegopeuda [배고프다] tener hambre baek [백] cien Baekdusan [백두산] monte Baekdu(san) baekhwajeom [백화점] gran almacén baekja [백자] porcelana blanca baekkae [백 개] cien baengman gae [백만 개] un millón baengman [백만] un millón baengnyeon [백년] cien años baengnyeondo neomtta [백년도 넘다] más de cien años baji [바지] pantalón bakkuda [바꾸다] cambiar bakkui [밖의] afuera bakkwojuda (bakkwodeurida) [바꿔주다(바꿔드리다)] pasar con alguien bal [발] pie balkkarak [발가락] dedo del pie banbaji [반바지] bermudas banchan [반찬] platos de acompañamiento bandal moyang-ui [반달 모양의] con forma de media luna bandal [반달] media luna bang [방] habitación bangsongguk [방송국] emisora bapkkwa guk [밥과 국] arroz y sopa baram [바람] viento Baram(i) bulda [바람(이) 불다] soplar viento baro [바로] justamente batta [받다] recibir beollida [벌리다] abrir beolsseo [벌써] ya beonho [번호] número beosseu [버스] autobús Bereullin [베를린] Berlín beulausseu [블라우스] blusa beullok [블록] cuadra beuraejieo [브래지어] sujetador bi [비] lluvia bi(ga) naerida [비(가) 내리다] llover bibimbap [비빔밥] arroz con verduras bihaenggi [비행기] avión bihaenggiro [비행기로] en avión bilding [빌딩] edificio billida [빌리다] rentar Bin [빈] Viena bindaetteok [빈대떡] tortilla de pasta de lentejas biot [비옷] impermeable bireul matta [비를 맞다] mojarse con la lluvia bissada [비싸다] es caro boda [보다] ver bojeunggeum [보증금] depósito de garantía boktong [복통] dolor de estómago bol manan geot [볼 만한 것] cosa que vale la pena ver bolling [볼링] bolos bom [봄] primavera bon-gwan [본관] edificio principal bonaeda [보내다] enviar borasaek [보라색] violeta botong [보통] normalmente bu-in [부인] esposa buchida [부치다] despachar Buenosseu-airesseu [부에노스아이레스] Buenos Aires bukansan [북한산] monte Bukhan(san) Bukkyeong [북경] Beijing bul(dalleo) [불(달러)] dólar (dólar) bulgogi [불고기] bulgoki carne de ternera finamente cortada y cocida con condimentos Bulguksa [불국사] templo Bulguksa bulpyeonhada [불편하다] incómodo bungmi (bugamerika) [북미(북아메리카)] Norteamérica butak(hada) [부탁(하다)] favor (pedir un favor) buteo [부터] desde byeok [벽] pared byeonbi [변비] estreñimiento byeong-won [병원] hospital byeonhosa [변호사] abogado cha [차] carro cham [참] muy charyereul jinaeda [차례를 지내다] ofrendar a los antepasados chatta [찾다] buscar chejo [체조] gimnasia cheo-eum [처음] primero cheobangjeon [처방전] receta médica Cheolsussi gyeseyo? [철수 씨 계세요?] ¿está el Sr. Cheolsu? Cheolsussi jom butakamnida. [철수 씨 좀 부탁합니다] ¿podría hablar con el sr. Cheolsu? Cheomseongda [첨성대] observatorio astronómico Cheomseongdae cheon gae [천 개] mil cheon [천] mil cheongja [청자] porcelana verdeceladón cheonman gae [천만 개] diez millones cheonman [천만] diez millones Cheonmaneyo [천만에요 ] De nada chijeu [치즈] queso chil [칠] siete Chille [칠레] Chile chima (seukeoteu) [치마(스커트)] falda (pollera) chimi [취미] pasatiempo chin-gu [친구] amigo chin-gurang [친구랑(친구와)] con un amigo chinjeol-hada [친절하다] ser amable chirwol [7월] julio chitong [치통] dolor de muelas chodae [초대] invitación Chodaehae jusyeoseo gamsahamnida. [초대해 주셔서 감사합니다] gracias por la invitación choegeune [최근에] últimamente choppul [촛불] velas choppureul kkeuda [촛불(을) 끄다] soplar las velas choppureul kyeoda [촛불(을) 켜다] encencer las velas chorokssaek [초록색] verde Chu-uljjido mollayo. [추울지도 몰라요] quizá, puede que haga frío chukku [축구] fútbol chulbalhada [출발하다] salir, partir chulgu [출구] salida chuptta [춥다] hacer frío chuseok [추석] Chuseok (Fiesta de la Cosecha) chusugamsajeol [추수감사절] Fiesta de Acción de Gracias chuwi [추위] frío chuwireul tada [추위를 타다] sufrir el frío Da dwaesseumnida. [다 됐습니다] está listo Da wasseumnida. [다 왔습니다] ya llegamos dadeumtta [다듬다] cortar, arreglar dalda [달다] dulce dalleo [달러] dólar dalligi [달리기] correr danbal [단발] corte melena danggu [당구] billar danpung [단풍] color rojo de las hojas de los árboles en otoño dareun [다른] otro dari [다리] pierna daseossi osippun [다섯시 오십분] las cinco y cincuenta daseossi [다섯 시] las cinco daseot kkae [다섯 개] cinco daseot ssigan [다섯 시간] cinco horas ... daseot [다섯] cinco dassae [닷새] cinco días daum [다음] próximo deo [더] más Deoksugung [덕수궁] palacio Deoksu(gung) deowi [더위] calor deowireul tada [더위를 타다] sufrir el calor deunggi [등기] carta certificada deungsan [등산] montañismo deungsanhada [등산하다] hacer montañismo deureo-itta [들어있다] contener doenjang [된장] pasta de soja Dogil [독일] Alemania dojagi [도자기] porcelana Dokyo [도쿄] Tokio don [돈] dinero dong-yang [동양] Oriente doptta [돕다] ayudar doragada [돌아가다] Go back. du gae [두 개] dos du sigan [두 시간] dos horas dubeonjjae [두 번째] segunda vez dugae [두 개] dos dugo gada [두고 가다] irse dejando algo dugo naerida [두고 내리다] dejar algo al bajar dukkeoptta [두껍다(두꺼운)] está grueso (grueso) dul [둘] dos dusi isippun [두시 이십분] las dos y veinte dusi [두 시] las dos dutong [두통] dolor de cabeza dwi [뒤] behind enjinieo [엔지니어] ingeniero eodi(e)seo [어디(에)서] dónde eodiro [어디로] a dónde eok [억] cien millones eokkae [어깨] hombro eolgul [얼굴] cara eolma jeongdo [얼마 정도] ¿cuánto aproximadamente? eolma [얼마] cuánto Eolmajyo? [얼마죠?] ¿cuánto es? eolmana geollijyo [얼마나 걸리죠?] ¿cuánto tarda? Eolmayeyo? [얼마예요?] ¿Cuánto es? eonje [언제] cuándo eoptta [없다] no tener, no haber Eoseo oseyo [어서 오세요 ] Hola , Bienvenido Eoseo osipsio [어서 오십시오] hola, bienvenido Eottaeyo? [어때요?] ¿cómo está…? eotteoke [어떻게] cómo eotteolkkayo? [어떨까요?] ¿cómo será? eotteolkkayo? [어떨까요?] ¿qué le parece…? eotteon [어떤] qué, cuál eumak gamsang [음악감상] escuchar música eumnyeok [음력] calendario lunar eunhaeng [은행] banco ga juseyo (- hae juseyo) [가 주세요 (-해 주세요)] vaya (hágame el favor) ga-eul [가을] otoño gabang [가방] maleta gada [가다] ir gage [가게] tienda gage [가게] tienda gagyeok [가격] precio gajang keun myeongjeol [가장 큰 명절] la fiesta tradicional más importante gajang [가장] el más gajyeogada [가져가다] llevar gakkaptta(meolda) [가깝다(멀다)] cerca (lejos) gakkaun (gakkaptta) [가까운(가깝다)] cerca (está cerca) galbi [갈비] costillas galbi [갈비] galbi costilla galssaek [갈색] castaño gamgi momsal [감기몸살] gripe gamgi [감기] refrío gan [간] hígado gan-gyeok [간격] intervalo ganam [간암] cáncer de hígado ganeulge [가늘게] fino gang [강] río ganhosa [간호사] enfermera garae [가래] flema garatada [갈아타다] hacer trasbordo gaseum [가슴] pecho geo-ui [거의] casi geodot [겉옷] ropa de vestir geollida [걸리다] colgar geollida [걸리다] tardarse geomeunsaek [검은색] negro geomsa [검사] fiscal geonneoda [건너다] cruzar georeogada [걸어가다] ir caminando geoseureumtton [거스름돈] cambio geotta [걷다] caminar geu got [그 곳] ese lugar Geumgangsan [금강산] monte Keumkang(san) geumyeonseok [금연석] zona de no fumadores geuncheo [근처] cerca, en las proximidades geunmuhada [근무하다] trabajar geurim geurigi [그림 그리기] dibujar, pintar geurim [그림] pintura, cuadro gicha [기차] tren gichim [기침] tos gidarida [기다리다] esperar Gidaryeo juseyo [기다려 주세요] espere, por favor gieokhada [기억하다] recordar gigwanjiyeom [기관지염] bronquitis gil [길] calle gimchi [김치] kimchi gisa [기사] conductor gochujang [고추장] pasta picante gokssik [곡식] grano golpeu [골프] golf golttongpum [골동품] antigüedad Gomapseumnida (Gamsahamnida ) [고맙습니다 (감사합니다 )] Gracias (Gracias) gong-hang [공항] aeropuerto gong-won [공원] parque gongmuwon [공무원] funcionario gosokbeosseu [고속버스] autobús de larga distancia got [곧] en cuanto, pronto got [곳] lugar gu [구] nueve guhada [구하다] buscar gukjje jeonhwa(gungne jeonhwa) [국제 전화(국내 전화)] llamada internacional(llamada nacional) gukjje myeonheo [국제면허] licencia internacional gulkke [굵게] grueso Gungnip-bangmulgwan [국립박물관] Museo Nacional guto [구토] vómito guwol [9월] septiembre gwaenchanayo [괜찮아요] está bien Gwaenchansseumnida [괜찮습니다 (괜찮아요 )] No es nada (No es nada) gwail [과일] fruta gwan-gwang [관광] turismo gwan-gwangji [관광지] lugar turístico gwanse [관세] impuesto aduanero gwansereul neda [관세를 내다] pagar el impuesto aduanero gwarohada [과로하다] trabajar en exceso gwi [귀] oreja gyeo-ul [겨울] invierno Gyeongbokgung [경복궁] palacio Gyeongbok(gung) gyeongchalseo [경찰서] comisaría Gyeongju [경주] Gyeongju gyeran hurai [계란 후라이] huevos fritos gyesida [계시다] estar, quedarse *en el tratamiento de Ud. gyotong [교통] medios de transporte gyotong [교통] transporte gyotongpyeon [교통편] medios de transporte haem [햄] jamón haendeubol [핸드볼] balonmano haendeupon [핸드폰] celular haetgokssik [햇곡식] grano recién cosechado haetkkawail [햇과일] fruta recién cosechada hajiman [하지만] pero haki [하키] hockey hakkyo [학교] escuela haksaeng [학생] estudiante hal ssu itta [할 수 있다.] es posible Hallasan [한라산] monte Halla(san) Hallyeosudo [한려수도] parque marítimo de Hallyeosudo hamkke [함께] juntos hamnida. [합니다] me llamo ~ han gae [한 개] uno han sigan [한 시간] una hora han-gang [한강] río Han(gang) Han-guk [한국] Corea han-gukhwa [한국화] pintura coreana hana [하나] uno hangwa [한과] galletas de arroz hansi ban [한시 반] la una y media hansi sippun [한시 십분] la una y diez hansi [한 시] la una haru [하루] un día hellikopteo [헬리콥터] helicóptero heurida [흐리다] nublado heuril kkeoraeyo [흐릴 거래요] dicen que se nublará hinsaek [흰색] blanco hoengdanbodo [횡단보도] paso de peatones hoengdanbodoreul geonneoda [횡단보도를 건너다] Cross the crosswalk. hoesawon [회사원] empleado de una compañía Hoju [호주] Australia hoksi [혹시] quizá, por casualidad hongcha [홍차] té hotel [호텔] hotel hwangtosaek [황토색] color marrón claro i (jeo, geu) [이(저, 그)] este (ese, aquel) i inbun(il inbun, sam inbun, sainbun...) [이 인분(일 인분, 삼 인분, 사 인분..)] dos porciones (una porción, tres porciones, cuatro porciones…) ibalso [이발소] barbería ibe matta [입에 맞다] delicioso ibeo boda [입어 보다] probarse ibeon jumal [이번 주말] este fin de semana icheonmanwon [2000만 원(이천만 원)] 20 millones de wones igeot (jeogeot, geugeot) [이것(저것, 그것)] esto (eso, aquello) Ijipteu [이집트] Egipto il [일] trabajo il [일] uno Ilbon [일본] Japón ilcheung [1층] planta baja ilgi yebo [일기예보] pronóstico del tiempo ilgop kkae [일곱 개] siete ilgop [일곱] siete ilgopssi [일곱 시] las siete iljjuil [일주일] una semana ilnyeon [일 년] un año Incheon [인천] Incheon Indonesia [인도네시아] Indonesia inteonet [인터넷] Internet ip [입] boca ipkkuk [입국] entrada al país iptta [입다] ponerse ire [이레] siete días ireobeorida [잃어버리다] perder ireun gae [일흔 개] setenta irwol [1월] enero isipcheung geonmul [20층 건물] edificio de veinte pisos iteul [이틀] dos días itta [있다] estar, quedarse iwol [2월] febrero iyong [이용] utilizar i] [이] os jadongcha [자동차] auto jaemi itta [재미있다] es divertido jagisogae [자기소개] presentación personal jajeon-geo [자전거] bicicleta jaju [자주] a menudo jajusaek [자주색] color bordó Jakareuta [자카르타] Jakarta jakda [작다] pequeño Jamsiman gidariseyo. [잠시만 기다리세요] espere un momento japchae [잡채] fideos con verduras jareuda [자르다] cortar jayeon [자연] naturaleza jayeonseureopge(jayeonseureoptta) [자연스럽게(자연스럽다)] natural (está natural) jegwajeom [제과점] panadería jeil joahaneun saek [제일 좋아하는 색] color favorito jeil [제일] el más Jejudo [제주도] isla de Jeju(do) Jeneba [제네바] Ginebra jeo-ul [저울] balanza jeojjok (ijjok) [저쪽(이쪽)] allí (aquí) jeon [전] antes Jeoneun 000rago haeyo. [저는 000라고 해요] mi nombre es 000 jeonggeojang [정거장] estación jeongjang [정장] traje jeongmal [정말] de verdad jeongmyeon [정면] front jeonhwa [전화] teléfono jeonhwahada (jeonhwa deurida) [전화하다(전화 드리다)] llamar por teléfono jeonhwareul geolda [전화를 걸다] llamar por teléfono jeonmang [전망] vista jeonmang-i jota (nappeuda) [전망이 좋다(나쁘다)] tiene buena vista (tiene mala vista). jeonse [전세] alquiler de depósito único jeonyeok [저녁] tarde jeonyong hoeseon [전용회선] línea exclusiva jeulgeoptta [즐겁다] estar contento, estar feliz jibul(hada) [지불(하다)] ) pago (pagar) jigeop [직업] profesión jigeum [지금] ahora jihacheol [지하철] metro jihado [지하도] paso subterráneo jijeong(hada) [지정(하다)] designación (designar) jinachida [지나치다] pasarse de largo jinsuseongchan [진수성찬] festín jip [집] casa, vivienda jip [집] hogar jipjjimmada [집집마다] todas las casas Jirisan [지리산] monte Jiri(san) jiteun(jitta) [짙은(짙다)] oscuro (está oscuro) jjada [짜다] salado joahada [좋아하다] gustar jogeum [조금] un poco jogeumman [조금만] sólo un poco jom heurida [좀 흐리다] un poco nublado jongnyu [종류] clase jota [좋다] me gustaría, es bueno joyong-han (joyong-hada) [조용한(조용하다) ] tranquilo (es tranquilo) juda [주다] dar jugan(yagan) [주간(야간)] diurno (nocturno) juk [죽] papilla Jumal jal bonaesyeosseyo? [주말 잘 보내셨어요?] ¿pasó bien el fin de semana? jumal [주말] fin de semana junbi [준비] preparación Jung-guk [중국] China jung-hyeongcha [중형차] auto mediano jusasil [주사실] sala de inyecciones jusseu [주스] jugo, zumo juyuso [주유소] estación de servicios jwacheuk [좌측] left Kairo [카이로] El Cairo kamera [카메라] cámara keikeu [케이크] pastel keopi [커피] café keuda [크다] grande keun(keuda) [큰(크다)] grande (está grande) killograem [킬로그램] kilogramo kkeunchi malgo gidarida [끊지 말고 기다리다] esperar sin cortar kkeunta [끊다] cortar kkoppyeong [꽃병] jarrón kkwae [꽤] bastante ko [코] nariz koeksseu [코엑스] COEX (Centro de Convenciones y Exposiciones) koga makida [코가 막히다] tener la nariz congestionada kola [콜라] cola koteu [코트] abrigo lain [라인] línea Londeon [런던] Londres mada [마다] cada madeoptta [맛없다] no está rico Madeurideu [마드리드] Madrid maeptta [맵다] picante maeume deulda [마음에 들다] gustarle a uno Maeume deuseyo? [마음에 드세요?] ¿te gusta? maheun gae [마흔 개] cuarenta maktta [맑다] claro, despejado Maleisia [말레이시아] Malasia malgeul kkeoraeyo [맑을 거래요] dicen que estará claro Malsseum mani deureosseoyo. [말씀 많이 들었어요] he escuchado mucho de ti malsseum(hada) [말씀(하다)] palabra (hablar) man gae [만 개] diez mil man [만] diez mil Mani deuseyo. [많이 드세요.] sírvanse mannada [만나다] encontrarse Mannaseo ban-gapsseumnida. [만나서 반갑습니다] mucho gusto en conocerle maraton [마라톤] maratón masitta [맛있다] delicioso matta [맞다] estar correcto memoreul namgida [메모를 남기다] dejar un mensaje menyu [메뉴] menú, carta meojjin(meojjida) [멋진(멋지다)] grandioso meon jeo [먼저] antes, primero meonjeo [먼저] primero meori [머리] cabeza meori [머리] pelo, cabello meorireul hada [머리를 하다] peinarse en la peluquería, hacerse algo en el pelo Mianhamnida (Joesong-hamnida ) [미안합니다 (죄송합니다 )] Perdone (Perdone) Miguk [미국] Estados Unidos mijang-won [미장원] peluquería mok [목] cuello moreugenneundeyo [모르겠는데요] no lo sé Moroko [모로코] Marruecos Moseukeuba [모스크바] Moscú mu-eot [무엇] qué mueoseul dowa deurilkkayo? [무엇을 도와 드릴까요?] ¿en qué puedo ayudarle? mulgeon [물건] algo, objeto mulgeon [물건] objeto mullonimnida [물론입니다.] por supuesto mun [문] puerta murihada [무리하다] excederse myeochil [며칠] cuántos días myeongjeol [명절] fiesta tradicional myeonheo [면허] licencia myeossijjeum [몇 시쯤] ¿cómo a qué hora? myeot cheung [몇 층] qué piso myeotppun [몇 분] cuántas personas myeotssibuteo [몇 시부터] desde qué hora Myeotssiyeyo? [몇 시예요?] ¿qué hora es? Nae-il tto mannayo. [내일 또 만나요.] Nos vemos mañana nae-il [내일] mañana naeil [내일] mañana naengmyeon [냉면] fideos fríos naeui [내의] ropa interior naeyongmul [내용물] contenido nagada [나가다] salir naheul [나흘] cuatro días nakssi [낚시] pescar nalssi [날씨] el tiempo nammi (namamerika) [남미(남아메리카)] Suramérica namsan [남산] monte Namsan namul [나물] verduras condimentadas ne (ye) [네 (예)] Sí (Sí) ne gae [네 개] cuatro ne sigan [네 시간] cuatro horas ne [네] sí neil (oneul, eoje) [내일(오늘, 어제)] mañana (hoy, ayer) nektai [넥타이] corbata neomu [너무] demasiado nerida (tada) [내리다(타다)] bajar (tomar) nesi sasippun [네시 사십분] las cuatro y cuarenta nesi [네 시] las cuatro net [넷] cuatro neujji anta [늦지 않다] no es tarde neutta [늦다] es tarde nokcha [녹차] té verde norae bureuda [노래 부르다] cantar una canción norae [노래] canción noransaek [노란색] amarillo Nugusijiyo? (Nugusijyo?) [누구시지요(누구시죠)?] ¿quién es Ud.? nun [눈] nieve nun [눈] ojo nun(i) naerida [눈(이) 내리다] nevar nureuda [누르다] pulsar Nyuyok [뉴욕] Nueva York o [오] cinco oda [오다] venir oegukbun(oegugin) [외국분(외국인)] extranjero (extranjero) ollyeo nota(Naeryeo nota) [올려 놓다(내려 놓다)] poner encima (poner abajo) oneul [오늘] hoy onmom [온몸] todo el cuerpo ore doeda [오래되다] ser antiguo orenji jusseu [오렌지 주스] jugo de naranja oreun pyeon (oen pyeon) [오른 편 (왼 편)] a la derecha (a la izquierda) oreunjjogeuro(oenjjogeuro) gada [오른쪽으로(왼쪽으로) 가다] Go right(go left) oreunjjok (oenjjok) [오른쪽(왼쪽)] a la derecha (a la izquierda) oseania [오세아니아] Oceanía Oseuteuria [오스트리아] Austria osip [하루] un día ot [옷] ropa otobai [오토바이] motocicleta owol [5월] mayo paenti [팬티] braga, calzoncillo pal [팔] brazo pal [팔] ocho paransaek [파란색] azul Pari [파리] París parwol [8월] agosto peomeo(reul) hada [퍼머(를) 하다] hacer la permanente peurangsseu [프랑스] Francia piryohada [필요하다] necesitar poham(hada) [포함(하다)] con ppalgansaek [빨간색] rojo ppareuda(neurida) [빠르다(느리다)] rápido (lento) puk swida [푹 쉬다] descansar bien Purangsseu [프랑스] Paraguay pye [폐] pulmón pye-am [폐암] cáncer de pulmón pyeolli(hada) [편리(하다)] comodidad (es cómodo) pyeonji [편지] carta pyeryeom [폐렴] pulmonía renteoka [렌터카] coche alquilado Reosia [러시아] Rusia rumsseobisseu [룸서비스] servicio de habitaciones sa [사] cuatro sa-eopga [사업가] empresario saekkal [색깔] color saekssang(saekkal) [색상(색깔)] color saeng-il [생일] cumpleaños Saeng-il(eul) chukahada [생일(을) 축하하다] feliz cumpleaños sageori(ogeori) [사거리(오거리)] cruce de cuatro calles (cruce de cinco calles) saheul [사흘] tres días saida [사이다] gaseosa con gusto a limón sajin chwaryeong [사진촬영] sacar fotos sam [삼] tres samgyetang [삼계탕] caldo de pollo samsippun [30분] 30 minutos samwol [3월] marzo san [산] montaña Sang-am woldeukeop gyeonggijang [상암 월드컵 경기장] Estadio Mundialista de Fútbol Sang Am/ Estadio de Seúl del Mundial de Fútbol Sang-hai [상하이] Shanghai sangga geonmul [상가 건물] edificio comercial sangja [상자] caja saramdeul [사람들] gente sarang-haneun(sarang-hada) [사랑하는(사랑하다)] querido sawol [4월] abril se gae [세 개] tres se sigan [세 시간] tres horas sebaereul deurida [세배를 드리다] dar el saludo de año nuevo segye munhwa yusan [세계 문화 유산] Patrimonio Cultural de la Humanidad sendeuwichi [샌드위치] emparedado seodureuda [서두르다] apresurarse seojeom [서점] librería Seokguram [석굴암] gruta Seokguram seol [설(날)] Seol (fiesta de Año Nuevo Lunar) seolsa [설사] diarrea seong-ham [성함] nombre seongsanyeok [성산역] bajar (tomar) seonmul [선물] regalo Seoraksan [설악산] monte Seorak(san) seoreun gae [서른 개] treinta Seoul [서울] Seúl seoyang [서양] Occidente sesi samsippun [세시 삼십분] las tres y treinta sesi [세 시] las tres set [셋] tres seumu gae [스무 개] veinte seung-yongcha [승용차] automóvil seungma [승마] equitación Seupein [스페인] España seuteureiteu peomeo [스트레이트 퍼머] alisado permanente seuweteo [스웨터] suéter Seuwisseu [스위스] Suiza sibirwol [11월] noviembre sibiwol [12월] diciembre sicheong [시청] ayuntamiento sida [시다] agrio sigan isseoyo? [시간 있어요?] ¿estás libre? Sikago-eseo wasseoyo. [시카고에서 왔어요] Soy de Chicago sikssa [식사] comida sikttang [식당] restaurante silla [신라] Silla sillyehada [실례하다] perdone Sillyehamnida [실례합니다 ] Perdón sillyehamnida [실례합니다] perdón simjang [심장] corazón simman gae [십만 개] cien mil simman [십만] cien mil sin-go(hada) [신고(하다)] declaración (declarar) sin-gyeongtong [신경통] neuralgia sinae gwan-gwang [시내관광] turismo por el centro de la ciudad sinae [시내] centro de la ciudad sine jeonhwa (si-oe jeonhwa) [시내전화(시외전화)] llamada urbana (llamada interurbana) sine [시내] centro singgeoptta [싱겁다] desabrido sinjang [신장] riñón sip [십] diez siti tueo [시티 투어] recorrido turístico por la ciudad siwol [10월] octubre siwonhada [시원하다] fresco
expreciones mexicanas viendo el post de "Gracias a taringa aprendi esto" se me ocurrio postear expreciones utilizadas en mexico en vista de que leyendo algunos comentarios pedian eso bueno a lo que vamos ¡chin!: {de ¡chingada madre!] (exc) ¡diablos...! ¡ora!: (exc) ¡mira nada más! ¡quiubo!: ¡hola! abrirse: tener miedo {¡se te abre! → te da miedo} ◆ perder contacto o alejarse del grupo de amigos {te abres güey → te alejas de nosotros } ◆ abrirse de piernas o patas estar dispuesta al acto sexual una mujer acá: de buena calidad {está bien acá → es de muy buena calidad} aflojar: prestarse para relaciones sexuales agarraderas: senos agua: ¡aguas! ¡cuidado! ◆ hacérsele agua la canoa ser homosexual aguacates: testículos aguantar: esperar {aguánta} → espérame } agüitado: triste agüitar: ponerse triste {no te agüites} ajá: sí amolar: hechar a perder, no la amueles o no la mueles → no lo empeores; ya ni la amuelas eres tan malo que ya no tienes remedio aparato: pene aplicar: esmerarse, esforzarse {¡aplícate! → ¡esfuérzate!} aplicar: regresar un insulto {te la aplicó → te regresó el insulto} apretada: mujer que no afloja apuntarse: yo me apunto yo sí apurarse: darse prisa ◆ preocuparse {no te apures → no te preocupes} ardillo: ardido, que tiene dolor de un coraje {esa rola está bien ardilla → esa canción es muy dolorosa} arroz: gustar el arroz con popote ser homosexual asco: perderse el asco prestarse a tener relaciones sexuales con un amigo {ese día nos perdimos el asco, pero al sieguiente nos lo recuperamos al triple} asterisco: ano ay: ¡ay si...! (inc) burla a quien se da aires de algo bueno bailar: dss eufemismo para valer verga {ya bailó Berta = ya valió verga} bajar: bajar a los chescos hacer sexo oral banda: grupo de amigos bandera: = banda bote: el bote la cárcel bronca: no hay bronca no hay problema, no te fijes, no hay cuidado bronca: problema puras broncas últimamente no he tenido sino problemas buena: de la buena mariguana cabrón: (persona) hábil, ≈ chingón ◆ difícil {está cabrón → es muy difícil} ◆ cruel {¡no seas cabrón! → no seas tan cruel} caer: estar seguro {¿te cae?, -Me cae ¿estás seguro? - Sí, estoy seguro ◆ dejarsela caer coger, {nos la van a dejar caer → nos van a coger, ≈ nos la van a atorar} café: marihuana cagado: ridículo, chistoso {ese güey es bien cagado → ese sujeto es muy ridículo} cagar: echar a perder {¡ya la cagaste! → ya lo echaste a perder todo }; equivocarse ; fallar ◆ cagar(le) ~ a ~ ser muy molesto, no tolerar {¡me cagan los putos! → ¡no tolero a los homosexuales!} caguama: cerveza familiar de casi un litro camaney: creerse Juan Camaney creerse genial cañón: estar cañón ser difícil cantinflear: dss hablar mucho sin decir nada en concreto carabina: tú y la carabina de ambrosio [son lo mismo] tú no sirves para nada, no se puede contar contigo carnal: hermano {mi carnalito → mi hermanito} ◆ amigo CCH: [se se hache] Colegio de Ciencias y Humanidades, una de las 2 modalidade de bachillerato UNAM cegehachero: miembro del CGH vid CGH: Consejo General de Huelga, organización estudiantil revolucionaria opositoria a la privatización de la UNAM chacha: sirvienta, servidora doméstica ◆ dss muchacha cháchara: objeto de poco valor chacharear: comprar objetos de poco valor en un mercadito chacho: muchacho chafa: (chafón, chafita) de mala calidad, mediocre {¡pinche portero chafa! → ¡maldito portero mediocre!} ◆ baratija ¡chale!: inj ¡diablos! ◆ inj ¡no puede ser! ◆ chale con ~ ¿qué le pasa a ~? {¡chale con ese güey! → ¿qué le pasa a ese sujeto?} ; ~ está mal chamacho: dss niño, ≈ chavochamacochac chamba: trabajo, empleo ◆ andar sin chamba no tener trabajo ◆ andar buscando chamba estar buscando trabajo chambear: trabajar chanchuyo: embuste, estafa chante: casa {mi chante → mi casa} chaqueta: masturbación {hazme una chaqueta = hazme una manuela} chaquetearse: masturbarse charco: bache lleno de agua ◆ brincacharcos que tiene el pantalón tan corto que puede saltar charcos sin mojarse la ropa ◆ el otro lado del charco el viejo continente; España charola: credencial charolazo: dar el charolazo enseñar la credencial chava: muchacha ◆ novia {no tengo chava → no tengo novia} chaviza: arcaico la juventud de los sesentas chavo: hijo {mi chavo → mi hijo} ◆ niño, chavito ◆ dss muchacho ≈ güey che: = pinche, che cabron (pinche cabron) chela: cerveza chelear: consumir cerveza chelero: (persona) quien consume mucha cerveza ◆ panza chelera panza abultada a causa del alcohol chemo: drogadicto chesco: refresco, soda ◆ bajarse a los chescos hacer sexo oral chichi: teta, seno chichifo: novio pagado, gígolo (generalmente homosexual) chichis: (inf) senos chido: genial ◆ ¡qué chido! ¡genial! ◆ (persona) contrario de fresa o mamón {ese güey es chido → ese sujeto no es ni fresa ni mamón } chilango: persona nacida en la Ciudad de México chilangolandia: Ciudad de México chile: amigo {tú y tu chile → tú y tu amigo} ◆ pene chile: pene ◆ hablar al chile ser sincero; decir la verdad chillar: llorar chinga: ¡ah chinga! (exc) (interjección de sorpresa) ≈ ¡ay güey!, ¡no mames!, ¡güeeey! ◆ ponerse o pegarse una chinga trabajar arduamente ◆ en chinga rápidamente, con prisa ◆ vid chingar chingada: ¡me lleva la chingada! inj (exclamación de desahucio) ◆ a la chingada mandar al diablo, olvidar algo, = a la verga ◆ la chingada (lugar) sitio muy lejano {está en la punta de la chingada → está muy lejos de aquí} ◆ ¡vete a la chingada! dss ¡láragate!, ¡no quiero saber de ti! ◆ cargar o llevar la chingada tener muy mala suerte, frustrarse los planes, quedar desauhciado {ya te cargó la chingada → considérate muerto} ◆ ¡con una chingada! ¡por fin! chingadera: cosa, ≈ madre ◆ acción que perjudica sin motivo {esas son chingaderas → ¿qué necesidad había de perjudicar? } chingaquedito: (persona) que perjudica con afán sin que se le note y sin sospechas chingar: joder, violar ◆ perjudicar ◆ ¡chinga a tu madre! ¡vete al diablo! {¡que chingue a su madre! → ¡que se vaya al diablo!} ◆ ¡chíngate! jódete, no hay de otra; haz el esfuerzo ◆ ¡no me chingues! si lo haces me perjudicas ◆ acabar, terminar {¡se lo chingó todo! → se lo acabó} {chíngatelo → termínalo, acábalo} chingo: un chingo muchísimo {ese güey sabe un chingo el cabrón → ese sujeto sabe muchísimo, el muy hábil} chingón: tremendo {¡está chingonsísimo! → ¡está tremendísimamente bien!} ◆ (persona) hábil en su profesión chino: rizo de pelo ◆ pelo o cabello chino cabello rizado ◆ está en chino es muy difícil de entender, es muy difícil de hacer ◆ chino chino japonés, come caca y no me des (inf) [burla a los orientales] chisme: = chivo chispotear: dss hacer algo sin querer {se me chispoteó → lo hice sin querer} chitón: ¡tú chitón! tú no digas nada, tú quédate callado chivo: dss bajarse a los chivos hacer sexo oral, = bajarse a los chescos chocho: clítoris chones: dss calzones chosto: ≈ verga chota: policia choteado: que ya está muy usado, que ya no tiene gracia choya: dss cabeza chueco: torcido chupagratis: (persona) que consume la cerveza que pagan otros chupar: beber cerveza {¡vámonos a chupar → ¡vayamos a consumir cerveza!} clavar: robar {no te lo vayas a clavar → no te lo apropies} cochinada: suciedad, porquería coger: copular, penetrar, tener sexo vid chingar {quiere coger → tiene ganas de sexo } cohinadita: una cochinadita de nada una pequeñísima cantidad ◆ baratija {te traje una cochinadita → te traje un pequeño regalito} combi: taxi colectivo, medio de transporte similar a una camión vagoneta compa: amigo ◆ compadre compadre: amigo, ≈ güey conchero: persona que baila danzas prehispánicas corto: estar en corto estar muy cerca coyote: estafador o falsificador que ronda las oficinas del registro civil, casas de empeño y bancos CU: [se u] Ciudad Universitaria, campus de la Universidad Nacional Autónoma de México cuate: dss amigo, vid cuate cuate: amigo cuba: cualquier bebida alcohólica con refresco -ciertas combinaciones tienen nombre- culero: despiadado, que no tiene consideración de los demás ◆ ¡culeeero!, ¡culeeero! porra que se dice en los estadios al haber una injusticia culero: traicionero culito: ano ◆ nalgas ◆ dar culito dar miedo culo: ano {meter por (en) el culo} darketo: muchacho que sigue la moda dark: viste totalmente de negro, a veces con capa o falda, usa maquillaje blanco para palidecerse el rostro, se comporta como vampiro citadino, es sadomasoquista, melancólico y de actitud suicida, es culto y solitario, escucha música de alaridos o de dolor y no muestra ningún sentimiento. delegación: (lugar) donde son llevados los infractores de la seguridad pública descontar: dejar golpeado a alguien desmadre: lío, alboroto, desorden ◆ ser un desmadre estar todo liado o alborotado {mi cuarto es un desmadre → mi habitación está muy desordenada }; ser muy difícil {la ingeniería es un desmadre} discutirse: invitar (pagar la cuenta de otros) {discútete unas → invítame unas cervezas } doblada: la doblada ≈ verga don: señor {¿qué tal, don? → ¿cómo está, señor?} dragonazo: golpe de mal aliento ducho: dss hábil efectivo: el efectivo el mejor de todos emputado: enojado, molesto encabronado: enojado, ≈ emputado encabronar: enojar enchufar: penetrar, coger ensartar: ≈ coger entambar: meter a la carcel {me entambaron} eskato: muchacho que sigue la moda del skateboarding: usa ropa holgada, cabello corto, perforaciones, gorra, anda en patineta, hace bailes gimnásticos, habla a la usanza estadounidense, toca la guitarra eléctrica y escucha música ska, hip-hop y similares facha: apariencia, look {mira nomás en qué fachas vienes → vienes muy mal vestido} faje: agasajo sexual sin penetración feria: dss dinero, vid varo fichera: bailarina exótica que a cambio de fichas de cabaret presta otro tipo de servicios flamas: andar flamas estar borracho franelero: cuidador ilegal de autos estacionados en la calle fresa: (persona) persona con aires de moderno, culto y a la moda, contrario de naco y chido ◆ vid ≈ mamón freski: ≈ fresa fusca: pistola gacho: mala persona, cruel {no seas gacho → no seas malo} ◆ dss feo {¡qué gacho! → ¡qué feo!, ¡qué desagradable!} ganoso: estar o andar ganoso estar caliente gata: dss sirvienta doméstica, ≈ chacha ◆ carne de gata, buena y barata dss frase que hace referencia a las servidoras domésticas que son abusadas sexualmente por los hijos adolescentes de las amas de casa gordo: caer gordo dss no soportar a alguien, ser intolerable una persona ◆ dss apelativo de cariño al marido o novio {hoy no pudo venir mi gordo → hoy no pudo venir mi marido}; también gorda goya: grito de guerra de la UNAM vid gringadera: cosa gringa de mal gusto (cf) chingadera gringo: norteamericano, de EEUU grueso: difícil guaguarear: hablar por hablar guagüis: sexo oral, especialmente entre homosexuales guama: = caguama guarura: guardaespaldas güeba: vid hueva güebo: vid huevo güebón: vid huevón güero: rubio, güerito güey: (se suele poner al final de toda frase exclamativa o interrogativa) ◆ sujeto, persona {vinieron tres güeyes → vinieron tres personas } ◆ varón, {no es vieja, es güey → no es mujer, es hombre} (para femenino se usa vieja) ◆ novio {se fue con su güey → se fue con su novio} ◆ ese güey él ◆ estar güey ser muy estúpido, ≈ estar pendejo ◆ ¡güey! ¡oye! ◆ hacerse güey fingir no saber algo, hacerse el desentendido, = hacerse pendejo güitre: dss güey gumaro: testículo, ≈ huevo harto: dss mucho {reteharto → muchísimo} hierba: = mota hijazo: hijazo de mi vidaza frase de los polivoces ¡híjole!: inj ¡caramba! (exclamación al enterarse de una situación difícil) hocico: boca, {¿qué traes en el hocico? → ¿qué tienes dentro de la boca?} ◆ quijada, mentón {te vas a romper el hocico → te vas a dislocar la quijada} hocicón: dss hablador hora: vid ahora horchata: orgía horny: vid jorni hueva: flojera, pereza ◆ tener hueva tener flojera , tener pereza ◆ dar hueva causar flojera ◆ estar de hueva ser muy aburrido ◆ ser de hueva (persona) ser flojo, no poner atención huevo: testículo ◆ ¡huevos! exclamación para insultar a alguien desprevenido {¡huevos pendejo!} ; exclamación de sorpresa, ≈ ¡madres! ◆ ¡a huevo! ¡por supuesto que sí! ◆ ¡qué bueno! ◆ a huevo necesariamente {tengo que ir a huevo → tengo que ir, necesariamente} ◆ pasarse de huevos ser abusivo {¡no te pases de huevos! → no seas abusivo } ◆ por sus huevos unilateralmente, sin consultar a nadie, por decisión propia ◆ cuesta un huevo y la mitad del otro que cuesta mucho esfuerzo huevón: (prs) holgazán, flojo {¡qué huevón eres! → ¡qué flojo eres!} huila: zorra, perra, que copula con muchos ◆ andar de huila = huilear huilear: buscar hombres para cojer íjole: vid ¡hijole! indio: (x) inculto, ignorante, incivilizado IPN: Instituto Politécnico Nacional ira: (dis) mira (de mirar) islas: las islas (lugar) jardín más concurrido de CU vid jalárse: jalársela masturbarse ◆ jalársela ≈ ser mamón ◆ exagerar {te la jalaste → exageras}, vid arrancárse jarioso: (persona) que tiene muchas ganas de copular ◆ andar jariosón tener muchas ganas de fornicar jarocha: operación jarocha cirujía de cambio de sexo, de hombre a mujer jarra: tarro grande de cerveza, vid yarda ◆ estar jarra estar borracho, generalmente con cerveza jefe: padre ◆ jefa madre jeta: cara {me caga su pinche jeta → no tolero su estúpida cara} jetearse: dormir {ya se fue a jetear → ya se fue a dormir} jetón: estar jetón estar adormilado ◆ quedarse jetón quedarse dormido joder: molestar {¡no estés jodiendo! → ¡deja de molestar! } ◆ estar jodiendo estar molestando jodido: que no tiene dinero {ando bien jodido → no traigo dinero} jorni: estar o andar jorni caliente joto: amanerado, femenino, varón homosexual joto: homosexual varón muy afeminado lacra: persona sin moral ni ética {ese güey es un lacra, ese güey es bien lacra, ¡piche lacra!} lanza: pasarse de lanza ser abusivo lata: molestia ◆ dar lata ser una molestia, ≈ estar chingando {¡qué lata das! → ¡eres una molestia!} latir: gustar {me late → me gusta} latoso: dss que causa molestia al prójimo, especialmente los niños -le: (sufijo verbal que se usa en imperativos) leche: semen lilo: dss homosexual varón lira: guitarra loca: homosexual varón, joto ◆ amanerado, femenino {ese güey es una loca → él es muy amanerado} ◆ dss ser una zorra lúser: (looser) perdedor, pobre diablo macho: masculino {muy macho → muy masculino} ◆ macho mexicano hombre masculino y en parte misógino madre: estar hasta la madre estar harto ◆ estar hasta la madre estar bajo los ejectos de alguna droga vid estar pachequísimo ◆ ¡tu madre! ≈ chinga tu madre madre: cosa {¿y esta madre qués? → ¿y esto qué es? } ◆ valer madres no importar {te vale madres! → ¡no te importa!, ¡no es tu asunto!} ; echarse a perder, frustrarse un plan {ya valió madres → ya se frustró el asunto, ≈ ya valió verga} ◆ ni madres en absoluto, para nada, nada de nada {no entendí ni madres → no entendí nada} ◆ ¡ni madres! ¡de ninguna manera! ¡ni muerto! ◆ me cae de madres estoy seguro ◆ romper o partir la madre dar una golpiza letal ◆ ¡qué poca madre! ¡qué traicionero!, ¡ese sujeto no tiene moral! madreado: golpeado madrear: golpear, dar una golpiza madrina: = madriza madriza: golpiza malcogida: persona con mala actitud por tener sexo insatisfactorio {pincha vieja malcogida } malinchista: mexicano que prefiere lo extranjero a lo nacional mamada: sexo oral ◆ hacer una mamada ≈ hacer una chingadera, hacer una pendejada ◆ ≈ chingadera, pendejada mamado: persona musculosa {me voya poner bien mamado → voy a tener mucho músculo} mamar: mamar hacer sexo oral ◆ no mames ¡¿en serio?! (exclamación de sorpresa); ≈ no seas mamón ◆ no seas mamón no me causa ninguna gracia; no exageres ◆ ¡no mames! (exclamación de sorpresa, miedo o desesperación) {es que no mames güey, no mames} mamey: = mamado mamila: = mamón mamón: soberbio, pedante, ≈ fresa ◆ que dice o hace estupideces sin gracia ◆ que es muy delicado para el trato mango: dss hombre muy sexy mano: (dpr) amigo mano: [de hermano] dss amigo manuela: masturbación {manuela, consuelo y soledad → la masturbación} maría: humilde vendedora indígena ambulante, que vende productos muy baratos maría: mujer indígena que vende a pie o en un puestecito de mercado fruta o mercancía pequeña mastuerzo: mariguana matado: nerd mayate: varón homosexual afeminado mecos: mocos ◆ semen mejor: a lo mejor o a la mejor tal vez, quizá merced: la merced mercado central de alimentos, dulces y frutas. También hay una estación de metro. mero: mismo el mero mero ~ el mismísimo ~ ◆ ese es mi mero mole esa es precisamente mi especialidad meter: ≈ coger { yo sí se la meto ≈ yo sí me la cojo} mezcalito: la bebida alcohólica legal más barata de la ciudad. A pesar del nombre, la mayor parte del alcohol es de caña micro: = microbús miembro: pene mierda: excremento ◆ ¡mierda! ¡diablos! ◆ ser mierda (una persona) ser mala persona, ≈ culero mitote: baile ≈ desmadre mole: sangre momiza: arcaico la gente mayor y anticuada de los sesentas mona: trapo empapado en solvente que los drogradictos sin dinero aspiran morida: soborno, especialmente a la policía mota: marihuana motivosa: mota muppets: [mópets] caballito de tequila con refresco que se toma de un solo golpe tras golpear el recipiente con la mesa naco: (cosa) que es de mal gusto ◆ (persona) inculto, ignorante, incivilizado, ≈ indio (x) nada: nada más que de... sólamente que... nadie: no ser nadie ser poca cosa; -¿quién anda ahí? -No es nadie señor, soy yo nailon: nalga nalga: ser nalga de alguien ser la pareja sexual pasajera de alguien nalgasprontas: mujer u hombre homosexual que siempre dice que sí a las propuestas sexuales de cualquiera nave: automóvil negra: la negra [de los pechos caídos] pene nel: no ◆ nel pastel dss no ñero: vulgar, de mal gusto, ≈ naco neta: la neta la verdad neto: en serio {¿neto güey? → ¿en serio?} ni: ni que fuera qué no es como tú crees ñoño: estudioso, matado ñor: señor ◆ ñora señora ojete: traicionero, mal amigo ◆ mala persona ≈ culero okupa: ocupante de un sitio tomado a partir de una huelga onda: dss moda ◆ captar o agarrar la onda dss entender ◆ ¿qué onda? ¿qué hay? ora: (dis) ahora {ora sí → ahora sí} ◆ hoy órale: sí ◆ órale... no me digas... ◆ ¡órale órale! ¡¿qué te pasa?!; ¡cuidado!; ≈ ¡ándale! oso: ridículo ◆ hacer un oso hacer un ridículo ◆ ¡qué oso! ¡qué verguenza! pacheco: (s) drogadicto ◆ estar pacheco estar bajo los ejectos de alguna droga {¡güey!, ¡estás pachequísimo!} pachó: = pasó padre: dss (muy arcaico) ≈ chido {¡qué padre! dss ≈ ¡qué chido!} paisa: = paisano paisano: persona nacida en la provincia mexicana ◆ (x) (persona o cosa) rural, tosco, incivilizado pambolero: futbolista callejero y de parques panalito: mezcal envasado en una botella con forma de barril, envuelto en una malla de plástico de rombos pandro: = pandroso pandroso: (persona) que no tiene demasiado cuidado en su aseo personal, por irrelevancia o por descuido panzona: dejar panzona dejar embarazada papaya: vagina pasón: sobredosis de droga pastito: = mota pata: dss pierna ◆ pie pata: (inc) pie {baja las patas del sillón → no subas los pies al sofá} ◆ oler a patas → (inc) oler a sudor de pie ◆ meter la pata cometer un error fatal {metida de pata} payaso: dss ≈ mamón ◆ no seas payaso dss ≈ no seas mamón payoya: bono de dinero que se da secretamente para obteber un mejor servicio pesero: = microbús pedo: problema, dificultad {cuéntame tus pedos → háblame de tus problemas} {no hay pedo → no hay problema} ◆ tener o traer pedos tener problemas, pasar por dificultades {ese güey tiene pedos en su casa → tiene problemas familiares} ◆ ¿qué pedo? ¿qué sucede?, ≈ ¿qué onda?, ¿qué tranza? ◆ mal pedo de mala manera ◆ ¡qué mal pedo! ¡qué mala suerte! ◆ buen pedo genial, ≈ chido {ese güey es buen pedo → es una buena persona } ◆ estar o andar pedo estar borracho pegue: tener pegue tener muchos pretendientes peladez: grosería pelado: dss grosero ◆ (persona) que habla muy coloquialmente pelar: me la pela [la verga] él no es nada comparado conmigo ◆ hacer caso, poner atención {¡pélame güey! → ¡hazme caso!} ◆ corresponder un amor {esa vieja no me pela → esa muchacha no me corresponde } pelón: pene { el pelón con suelas } pelos: de pelos dss genial ◆ ¡pelos! ¡pelos! exclamación para pedir un desnudo pendejada: estupidez, idiotez {no digas pendejadas → no digas estupideces} pendejete: = pendejo pendejo: tonto {¡qué pendejo! → ¡qué tonto!} ◆ perdedor, pobre diablo {ese güey es un pendejo → ese sujeto es un pobre diablo} ◆ hacerse pendejo hacerse el desentendido, fingir no saber algo {no te hagas el pendejo → no trates de engañarme} ◆ hacer pendejo a ~ timar, engañar, burlar a ~ {te hicieron pendejo → te timaron} ◆ ver la cara de pendejo ≈ hacer pendejo a ~ ◆ ¡estás pero si bien pendejo! ¡eres un iluso!, ¡hasta crees que~! ◆ como pendejo como un idiota {me dejaste esperando ahí como pendejo} pericazo: aspiración de cocaína perrada: (x) gente humilde en conjunto perro: difícil {estuvo bien perro → fue muy difícil} petatearse: dss fallecer, morir pex: ≈ pedo picudo: dss de buena calidad, ≈ chido pilín: dss = verga ◆ mamar pilín ≈ valer verga pinche: (se antepone a todos los sustantivos a los que se les puede tener desprecio) ≈ puto (puto es más usado) ◆ miserable pingo: (persona) dss travieso pito: pene ◆ estar hasta el pito estar muy borracho; estar harto; llenarse de gente pitofácil: varón que siempre dice que sí a las propuestas sexuales de cualquiera pitofácil: varón que siempre dice que sí a las propuestas sexuales pitufo: pene poblano: nacido en Puebla poli: = IPN ◆ dss policía ponketo: muchacho que sigue la moda del punk: lleva peinados muy estilizados y extravagantes, accesorios de ataque como cadenas y pulseras de picos, tiene actitud agresiva y seria, escucha música estridente y se muestra desganado y enfermo pos: (inc) vid pues pouser: (poser) persona que guarda cuidado en mostrarse interesante para los demás prepa: una de las 2 modalidade de bachillerato UNAM, con 9 planteles, vid CCH ◆ cualquier bachillerato pues: enonces {¿cuál es el problema, pues? → ¿cuál es el problema enontes?} ◆ por supuesto que {pues yo → por supuesto que yo} pulcata: pulquería puma: mascota de la UNAM vid pumita: transporte gratuito de CU vid puñal: = puto putazo: golpe rudo ≈ madrazo putero: haber un putero haber muchos, ≈ haber un chingo ◆ dss lugar lleno de putas putiza: golpiza, = madriza puto: maricón (homosexual varón) {pinche puto → ¡maldito marica!} ◆ cobarde {¡andale! ¡no seas puto! → ¡vamos! ¡no seas cobarde!} ◆ adjetivo muletilla {no tengo ni puta idea de por qué → no tengo la más minima idea del porqué} {¿no que no puto? ≈ ¿no que no?} quemar: quemar mota fumar marihuana rábano: comunista o revolucionario aparente, rojo por fuera, blanco por dentro rajarse: acobardarse a último momento rasta: mechón de pelo enredado y solidificado, al estilo negro. Es símbolo jamaiquino {es el negrito de rastas} rata: ≈ ratero ratero: ladrón raza: (nrt) gente re-: muy {ese güey es reputo → ese sujeto es muy homosexual}, = rete- reata: = riata recorrido: con demasiada experiencia en encuentros sexuales recorrido: que ya tiene mucha experiencia sexual regio: (persona) que nació en el norte de México retozar: tener sexo riata: pene ◆ pura riata nada de nada rojillo: comunista ◆ revolucionario rola: canción rollo: ≈ onda, tranza {qué rollo → qué tranza, qué onda} ◆ es otro rollo es un asunto diferente ruco: anciano {estaba ruca la ñora → era una señora ya mayor} secu: dss secundaria señorita: ser todavía una señorita ser virgen todavía simón: si soplar: ¡soplas! ≈ me la mamas suave: dss =padre, ≈ chido tabacos: cigarros talonear: pedir pequeñas cantidades de dinero a varios desconocidos ◆ prostituirse tamal: tamal mal amarrado persona obesa que usa ropa muy ajustada tambo: cárcel tanate: testículo Tec: Tecnológico de Monterrey (universidad privada) teclas: senos tella: botella (de licor) tetona: mujer con grandes senos tianguis: mercado popular de alimentos tiradero: desorden ustedes perdonarán el tiradero disculpen el desorden traer: ¿qué traes? ¿qué quieres de mí? transa: fraude ◆ defraudador de dinero {es bien transa → es un defraudador de dinero} tranza: ¿qué tranza (exp) ¿qué pasó?, ≈ ¿qué onda?, ¿qué pedo? ◆ dss estafa tren: tres fumadas de tabaco o mota trompa: labios ◆ a ver, pare la trompita pon los labios en posición de beso tubo: tubo de las mesas de table dance tuinki: pene UNAM: Universidad Nacional Autónoma de México, la universidad más importante del país ¡va!: (exp) está bien, estoy de acuerdo valedor: amigo valer: valer madres o valer verga o pito echarse a perder, frustrarse un asunto varo: dinero ◆ 1 peso mexicano {namás traigo diez varos → solamente tengo diez pesos } vato: sujeto, ≈ güey ◆ pinche vato mamón ¡maldito sujeto sin gracia! ver: tener que ver estar relacionado verde: = verga ◆ estar verde ser inexperto verga: pene ◆ valer verga ≈ valer madres vestida: hombre travesti viaje: visiones provocadas por alguna droga ◆ quedarse en el viaje morir de sobredosis vieja: muchacha ◆ mujer {había pura vieja → solamente había mujeres } ◆ novia {mi vieja no me pela → mi novia no me hace caso} ◆ dss madre viene-viene: = franelero vinata: vinatería violín: dar violín violar vivido: (persona) precoz, que ha pasado por muchas aventuras y desgracias en su vida volar: de volada rápidamente ≈ de volón pin pón dss wey: vid güey ya: ya fue ya pasó, ya sucedió ◆ ya la hizo; ya la hicimos ya se liberó de las penas, ya nos liberamos de las penas yarda: recipiente largoy ancho para la cerveza zocalero: persona que baila danzas prehispánicas en el zócalo = conchero zope: tonto {¡zope! → ¡tont0!} ◆ axila zotaco: (persona) de baja estatura bueno, ahora unas pics de nuestar finisima cultura he aqui un vivo representante de nuestra cultura el tremendo toño espindola desde guanajuato mexico link: http://www.videos-star.com/watch.php?video=iqDoJqXbXOc De las frases de Toño podríamos escribir un libro, ya sea de los narcos, de los compadrazgos de su familia, de que se había casado y que LE CRECIÓ LA VERGA; y con este son, apena a este pobre tendero. Si quieres darle un momento culero a tu vida ... invita a Toño a tu negocio y que en una de esas se acuerde no se, de que tiene el pene grande, (eso si, cuando se le para) y que por mas que intentes callarlo, NO PUEDAS. otro buen representante de nuestro lexico es el buen edgar link: http://www.videos-star.com/watch.php?video=HsFcWqETCuE luego la gamesa vio una oportunidad y compro derechos de ese video... pero mas tardaron en ponerlo que las televisoras en censurarlo link: http://www.videos-star.com/watch.php?video=IwyNPo5lE-Y ya sabran con los titss incluidos espero que este post haya sido de su agrado aun soy medio inexperto asi que no pidan la gran chingoneria de post me despido deseando que nuestros amigos de argentina y mas avajo de centroamerica aprendan alguna que otra palabra link: http://www.99polls.com/polls_c8.swf?id=81952