franconius2
Usuario (Argentina)

Algunas pruebas que van en contra del "Big Bang" y que quitan la evidencia de que EL Universo pueda tener millones de años - Esto es solamente para los bueno lectores y los que quieran conocer que la verdad, (no me vengas por favor con que la verdad es relativa) -.- - La mayoría de lo que estaba aquí estaba en ingles, no pueden decir que lo inventé; deberían de consultar las fuentes, por lo menos o pueden visitar (http://www.drdino.com) donde hay mucha información también. 1) Evidencias de la Tierra que prueban un Planeta Joven. - Durante los últimos 150 años, el campo magnético de la tierra ha disminuido en un 10%; durante los últimos 1 000 años el Campo Magnético ha disminuido en un 40%... La tierra no podría tener millones de años. - Dividiendo la cantidad de minerales diversos en el océano por su tasa de producción indica que son sólo unos pocos miles de años de acumulación. (No millones) - La cantidad de helio 4 en la atmósfera, dividido por la velocidad de formación en la tierra, da sólo 175.000 años. Tampoco da miles de millones de años. - La tasa de erosión en las Cataratas del Niágara (4-7 pies por año) indica una edad de menos de 8.400 años. (El Diluvio de Noé pudo haber erosionado la mitad de los siete años y medio kilómetros de largo desfiladero del río Niágara en pocas horas, como las aguas de inundación se agolpaban en los sedimentos blandos.) - el desierto del Sahara está en el proceso de desertificación expandiéndose 4 millas por año aproximadamente. Cálculos basados en la tasa de expansión muestra que el desierto tiene 4,000 años, Este planeta tampoco podría tener millones de años! - La Gran Barrera de Arrecife de Coral tiene menos de 4,200 años – fechado midiendo el crecimiento durante 20 años - Aunque ambos tienen menos de 5,000 años, son los dos organismos vivientes más viejos en la tierra. - Una cantidad relativamente pequeña de sedimento que se encuentra ahora en el fondo del océano, indica sólo unos pocos miles de años de acumulación. Tampoco miles de millones. (nisiquiera millones). - Los océanos son cada vez más salados, los ríos arrastran sales a los mismos. Si fueran miles de millones de años, serían mucho más saladas de lo que son ahora. - La acumulación de Hielo en los polos indica menos de 5 000 años. 2) Evidencia del Espacio sobre un Universo Joven. - El Sol pierde aprox. 4.3 millones de Toneladas x Segundo. Significa que antes era más grande y pesado; es decir tenía más masa. Por laFórmula de Newton de Gravitación podemos determinar que tenía más Fuerza Gravitacional antes (debido a que tenía mas masa) ¿Pero que pasa si retrocedemos miles de millones de años, que ocurre con esa fuerza? Si Esa fuerza es demasiado fuerte, Mercurio no existiría, Venus probablemente no.. y quien sabe si la tierra, el efecto sobre la tierra hubiera sido o ser "absorbida" o girar como un trompo a una rapidez increíble (velc. actual de Mercurio = 48 000 m/s. ) No podría tener miles de millones de años. - Hay aproximadamente media Pulgada de polvo cósmico en la luna, ¿Si tiene Millones de años, no debería de haber más? - Se calcula que la vida de un cometa sería aproximadamente 10 mil años, puesto que están perdiendo masa en todo momento.. pregunta: ¿Porque aún tenemos cometas? ¿Acaso no sigue el cometa Halley por ahí girando? mm.. bueno talvez sea porque no tiene miles de millones de años. - Al ritmo en que los cúmulos estelares se expanden no podría tener miles de millones de años, si retroceden los miles de millones de años que han avanzado, serían todas absorbidas por su propia fuerza Gravitacional. (También Los brazos de las Galaxias estarían completamente abiertos según el ritmo en el cual se expanden) - Los anillos de Saturno son INESTABLES, No podrían tener miles de millones de años ahí mismo, es más, recuerdo haber leído que estos anillos se separaban.. Pero eso no está en los libros que son mi fuente. - Jupiter y Saturno son planetas Gaseosos que emiten más calor que el recibido por el Sol, casi el doble (es decir que se enfrían rapidamente).. Un equilibrio término no tarda miles de millones de años, estos planetas NO tienen miles de millones de años. - La luna de Jupiter, Ganímides, no podría conservar un campo magnético tan fuerte como el que tiene actualmente si tuviese miles de millones de años.... talvez sea porque NO tiene miles de millones de años. - Existe gran cantidad de polvo cósmico en el Espacio, si el Universo tuviera Miles de Millones de Años, no habría polvo cósmico por el Efecto Poynting-Robertson. - La Luna posee Isótopos de vida corta como el Th-230 y U-236, los cuales no podrían tener miles de millones de años sobre la luna. Detalles que contradicen la idea del Big Bang - La hipótesis dice Que de una masa muy pequeña (casi nada) estaba GIRANDO a una rapidez increíble, tenía una muy alta temperatura y explotó.. y aquí está nuestro querido planeta.. Muy bien... Si esa masa inicial giraba.. En una direccion, porque Venus, Urano y Probablemente Plutón están girando en dirección opuesta? - 6 de 63 lunas giran en sentido contrario Saturno, Júpiter y Urano. ¿Acaso alguno de ustedes ve la regadora de Cesped girando hacia la Izquierda y ve el agua salir hacia la derecha? (Fisicamente Esto se llama Conservación del Momento Angular)

Que los 80′s son, por lejos, la década más fructífera para el cine de acción, aventuras y ciencia ficción, no quedan dudas y es también muy cierto que, para estirar lo más posible el éxito, en su momento se hicieron unas cuantas series de TV animadas, adaptando a los personajes para la delicia (o el horror) de los fans. Muchas de estas series llegaron a la Argentina durante los 80 en diferentes canales de cable y, en la década siguiente, arribaron masivamente en la pantalla del Magic, algo así como el paraíso menemista (va con onda) de la compra indiscriminada de dibujitos animados. Y son aquellos grandes héroes de acción yankis de los que hoy nos ocuparemos. Eso sí, en sus facetas dibujadas (pero igual de indestructibles). Robocop Como las anteriores, la historia del rati de hojalata también duró poco. Fueron apenas 12 capítulos, aunque se trata de una de las mejores series de este tipo. Claramente no respetaba demasiado la violencia de la película, pero sí adaptaba de forma bastante decente la historia de Alex Murphy. Sin embargo hubo una modificación importante: en lugar de balas, las armas disparaban láser, lo que le confería a la serie un estilo de ciencia ficción más clásica y futurista (además de limitad la crudeza de la película). La serie se estrenó en 1988 y aunque había detalles cambiados, sorprendió lo lúgubre que era, más que nada en los argumentos de los capítulos. En cambio, la segunda serie titulada “Alpha Commando” fue bastante más tradicional. Los cambios en el personaje estaban más que nada ligados a la agilidad que mostraba Murphy dentro de su traje, pero esto respondía casi a una necesidad estética de que el personaje animado no fuera tan estático link: http://www.youtube.com/watch?v=X_tRjuiObl4 Chuck norris Este ícono de las artes marciales, sólo superado en combate por el (valga la redundancia) indestructible Bruce Lee, también tuvo su serie animada, aunque esta no se basó específicamente en una película sino en el personaje en sí. También se la conoció bajo el título de Karate Kommandos, y tomaba al personaje de Norris como una especie de soldado de elite estadounidense que formaba parte de un grupo comando especial. Acompañado por personajes con funciones muy definidas (estaba el informático, el samurai, el luchador de Sumo, el ninja, etc) Xhuck se lanzaba a aventuras explosivas, literalmente, y muchas piñas para repartir. Pero todo esto que suena tan grandilocuente se tradujo en apenas 5 episodios que se emitieron en 1986 link: http://www.youtube.com/watch?v=vybSGMkqWbQ Rambo and the Forces of Freedom Seguimos con los ídolos de la particular democracia yanki. En este caso, uno de los personajes más populares de Sylvester Stallone que fue llevado a la TV en 1986 y durante nada menos que 65 capítulos. Nuevamente Saban metió mano junto con su siempre compinche Shuky Levi y en este caso crearon la serie basándose en el personaje surgido de la novela First Blood, de David Morrell. Esta serie tenía unos cuantos puntos de contacto con GI Joe, ya que Rambo comandaba un grupo de similares características al de la serie de Chuck Norris peroe n este caso en contra de un grupo internacional neonazi lalmado SAVAGE (Secret Administrators of Vengeance, Anarchy and Global Extortion). Todos los países en que se desarrollaban los capítulos eran lugares ficcionales y en Latinoamérica se la conoció como “Rambo: la Fuerza de la Libertad”. Aunque contó con muchos capítulos, sólo contó con una temporada y fue realizada a lo largo de unos pocos meses link: http://www.youtube.com/watch?v=eliQEStzhu4 G.I joe La franquicia que nació como una colección de muñecos de Hasbro, obviamente tuvo su versión animada ochentosa, llamada “GI Joe: a Real American Heroe” y contó con 95 episodios a lo largo de dos temporadas. Se estrenó en septiembre de 1985 y la distribuyó Claster. Inicialmente fueron tres miniseries tituladas ”A real american heroe”, “The revenge of cobra”, The Pyramid of Darkness” y “Arise, serpentor, arise!”, finalmente pasó a ser una serie regular con el nombre de la primera mini que le dio origen. Tuvo un notable éxito y sin embargo Marvel y Sunbow no renovaron contraro para la tercera temporada y se debió esperar hasta 1989 cuando Dic retomó la saga y puso al aire una nueva temporada de esta serie link: http://www.youtube.com/watch?v=4YXQSrOCeKQ fuente:http://queplanetageneroso.wordpress.com

Existe una interminable lista de escritores de todas las épocas y países cuyas obras literarias han sido llevadas al cine, con regular o total éxito, con malos y excelentes actores o en joyas ya consideradas clásicas o menos churros, tales como Bodas de Sangre, El Quijote, La venganza de don Mendo o la obra de Miguel Mihura Tres Sombreros De Copa. Diferentes versiones cinematográficas de obras literarias se convirtieron en minas de oro Tanto, que Hollywood tiene auténticos espías distribuidos por las editoriales y los teatros alternativos de Broadway que intentan descubrir cualquier material susceptible de convertirse en una buena película. De la misma manera, los agentes literarios no se olvidan de enviar a las productoras cualquier novela que consideran apropiada para ser trasladada a la pantalla. El 85% de las cintas galardonadas con el Oscar a la mejor película son adaptaciones de obras literarias y algo similar ocurre con nuestros premios Goya. El Halcón Maltés de Dashiell Hammet (1930) es una adaptación de John Huston. Doctor Zhivago de Borís Pasternak (1957)o la versión de David Lean de 1965. William S. Burroughs, Bram Stoker, José Revueltas, Graham Greene, Edgar Allan Poe, H.P. Lovecraft, Henry Miller, Arthur C. Clarke, Philip K. Dick, Mariano Azuela, Sergio Galindo, Ray Bradbury, Ricardo Garibay, George Orwell, Mario Vargas Llosa, H.G. Wells, Víctor Hugo, Shakespeare, Stephen King, Herman Melville, Hammett, Robert Louis Stevenson, Lewis Carroll, Martín Luis Guzmán y Goethe, entre otros, conforman esta larga lista que atraviesa fronteras .Esta muestra fílmica se aumenta con las películas como Los muertos, basada en una obra de James Joyce, La señora Dalloway basada en la obra de Virginia Woolf, Onegin y Persuasión. Sobre la relación entre literatura y cine qué mejor explicación que la que da el escritor inglés Graham Greene, que además fue crítico cinematográfico: “El impacto del cine sobre mi manera de escribir proviene de las mismas películas, más que de las críticas que hice de ellas”.Prueba de esto se encuentra en la exitosa película El tercer hombre (protagonizada por Orson Welles) que, como él mismo explica, “no fue escrito para ser leído, sino para ser visto”, pues, aclaró, “nunca pretendió ser otra cosa que una película”. Y revela que “en realidad, la película es mejor que el cuento porque es, en este caso, el cuento en su forma definitiva”. El autor de El poder y la gloria y El revés de la trama señala: “A mí, personalmente, me resulta imposible escribir el argumento de un filme sin haber escrito primero un cuento. En un filme hay algo más que un argumento: trazado de caracteres, estado de ánimo, ambiente; y me parece que todo esto es imposible de captar por vez primera en la opaca taquigrafía de un libreto”. •Adaptación del discurso literario a la pantalla En relación con los distintos géneros literarios, se puede decir que las adaptaciones fílmicas abarcan todos los géneros atendiendo a la necesidad. En la adaptación de las obras teatrales al cine encontramos obras que fueron llevadas al cine como El perro del hortelano por Pilar Miró, La casa de Bernarda Alba por Jaime Camino o Tirano Banderas llevada al cine por García Sánchez. Con relación a la adaptación del discurso novelístico a la pantalla, podemos señalar una obra del Siglo de Oro El Lazarillo, Pascual Duarte de la Posguerra o el Realismo Social de Los Santos Inocentes •Dificultades Suele decirse que una película , más allá de las presiones comerciales, tiende a ser reconocida como arte sirviéndose del toque intelectual que le proporciona la literatura Para resumir este punto diríamos que la adaptación de obras literarias al cine tiene la misma tradición centenaria que el séptimo arte. Y, sin embargo, cada adaptación de una obra conocida renueva la eterna polémica: se suele rechazar la película lamentando que la complejidad del texto literario haya sido despreciada por la superficialidad de las imágenes. A la hora de plasmar las obras literarias en una película no solo se trata de haber hecho una buena lectura. La producción de la película cuenta con asesoramiento de un acreditado grupo de catedráticos y profesores de Lengua, Literatura e Historia, cuya opinión es de un valor incalculable a la hora de preparar la ambientación y la trama y hacer de estas películas un medio de divulgación de la Literatura. Para ello se siguen criterios de fidelidad al texto original; Lolita, El gatopardo, Cumbres borrascosas, Los muertos, Las normas de la casa de la sidra, Guerra y paz, Extraños en un tren, Lo que el viento se llevó…, son títulos que pueden servir para confirmar el viejo tópico que afirma que de malas novelas salen buenas películas y viceversa, o que (como dicen algunos de las mujeres) las más bellas siempre son infieles. Una de las cuestiones más debatidas y problemáticas es la de la fidelidad del guión a la obra original. Elvira Lindo comenta "Si un director compra los derechos es porque una novela le gusta y normalmente no querrá cambiarla de arriba a abajo". Añade esta escritora y guionista "Más que si estoy siendo fiel a la novela, me importa si a su autor le gustará mi adaptación o no. Yo le tengo mucho respeto a la persona que escribe un libro". Sin embargo, son conocidos los casos de graves discrepancias entre escritores y directores. Así sucedió con Javier Marías, que vendió los derechos de su novela Todas las almas a Gracia y Elías Querejeta y acabaron en los tribunales, o al más conocido Antonio Gala, que se mostró públicamente disconforme con la película que firmó Vicente Aranda basada en su novela La pasión turca. Y es que, a pesar de que Literatura y Cine comparten muchos objetivos, las maneras de contar una historia son bien distintas. La escritora Almudena Grandes comenta "El cine todavía reproduce modelos literarios, que a lo mejor ni siquiera son literarios, sino el modelo narrativo que existe, que ha sido adoptado primero por la literatura y después por el cine". Esta escritora ya vio su novela Las edades de Lulú trasladada a las pantallas. Según la guionista Ángeles González-Sinde, galardonada con un Goya junto a Ricardo Franco por La buena estrella, "el cine pertenece a la tradición oral, su mecanismo es más parecido al de un cuentacuentos. La dificultad estriba en que los guiones se escriben con palabras, y las palabras son sólo uno de los elementos de la película, ni siquiera el más importante. Tratamos de hablar con un lenguaje que no se habla, sino que se ve; eso es una contradicción". Sin embargo, no siempre la Fidelidad es lo más apropiado, en el caso de El embrujo de Shanghai, es una película brillante, pero fría. Tal vez por culpa del exceso de fidelidad hacia la novela. De vez en cuando se piensa que el cine debe traicionar la obra literaria, llevarla a su terreno y proporcionarle las características fílmicas que aportan brillantez en este ámbito. No por azar, este filme cala en el espectador cuando su autor se atreve a romper esa fidelidad. Como ocurre en el tramo final y sus tres versiones de un mismo desenlace, donde Trueba afronta un desafío estilístico del que sale vencedor. El paso del texto literario al film supone una transfiguración no sólo de los contenidos semánticos sino de las categorías temporales, las instancias enunciativas y los procesos estilísticos que producen una significación y el sentido de la obra de origen. Al filmar una película basada en una obra literaria también hay que tener en cuenta los personajes y su personalidad. Los directores de las películas se ven sometidos a un riguroso casting en los que deben seleccionar actores que representen las características, no solo físicas, sino también psicológicas de los personajes de la obra literaria. Manuel Hidalgo hace la siguiente afirmación refiriéndose al actor que interpreta al protagonista de la película El Portero: “Carmelo es perfecto porque ha incorporado la estatura moral del héroe. El actor consigue que sintamos el dolor físico y moral que embarga a su personaje” Al llevar una obra literaria al cine, se intenta que ésta cumpla el requisito de intertextualidad literaria, películas que no son necesariamente adaptaciones literarias pero que muestran una gran riqueza de referencias a escritores y movimientos literarios, como ejemplo cabe citar el ejemplo de Luis Buñuel y su film “Viridiana” con referencias que van desde el Barroco y la Literatura Mística hasta el Surrealismo. Como conclusión de este apartado se puede decir que los problemas de las adaptaciones son muchos y las soluciones muchas más. Por eso, la relación existente entre literatura y cine es objeto de una polémica fascinante y abierta a todo tipo de opiniones. •Guía histórica Cabe señalar la importancia de generaciones literarias como la del 98 y de movimientos estéticos como los “ísmos”, con las películas “Luces de Bohemia” (Valle-Inclán, autor) y “Tierra sin pan” (Buñuel, director), se observa como estos movimientos literarios representan la vanguardia en la asimilación del cine en la literatura y viceversa. Ejemplos de este apartado son textos teóricos y críticos de autores como Azorín o Salvador Dalí. Sin embargo, también podemos comprobar que hay autores contemporáneos y de la posmodernidad que han sido llevados a la pantalla en el más reciente cine español, en las que se han de incluir las nuevas tendencias en la adaptación cinematográfica y la influencia de las nuevas tecnologías El Formalismo Ruso Aunque los formalistas, que le dan el nombre de origen como grupo, son bien conocidos en literatura, no lo son tanto en el ámbito cinematográfico. El grupo que hoy se conoce como "Formalismo" -después de la recuperación de sus elaboraciones teóricas en la década del '60 en el marco de los estudios de semiótica- se originó en 1915 en el cruce entre miembros del Circulo Lingüístico de Moscú y la Sociedad para el Estudio de la Lengua Poética (Opoyaz) de Petrogrado. Desarrolló su actividad hasta 1930. Los formalistas se interesaron tempranamente en el cine, no sólo como espectadores sino también en la realización de películas, destacándose a la vez como guionistas, redactores de intertítulos, críticos y docentes del Departamento de Cine del Instituto de Historia del Arte de Lenigrado. Las figuras más destacadas son el ya citado Eikhenbaum, Viktor Sklovski y Yuri Tynianov.Al estar en estrecho contacto con los protagonistas de la vanguardia soviética, tanto en cine como en literatura, plástica y música, el discurso teórico resultante lleve en sí el mismo espíritu de esas vanguardias, es decir, rebelarse contra lo clásico y sus vías de consagración, en favor de la exploración de nuevas formas y la búsqueda de una poética del artista como individuo. De hecho, los conceptos que desarrollarán los formalistas rusos guardan estrechas relaciones con el realismo poético francés, el futurismo y los talleres de experimentación de Kulechov y la FEKS. Es conocido que las vanguardias estéticas han mantenido una importante relación con la producción teórica construida en torno suyo; Pero también es cierto que en algunos casos la polémica fue dejada de lado en función de la ponderación de la obra. Pero ¿qué sentido tiene hablar de las vanguardias sino se toma en consideración su origen, es decir, el cuestionamiento de las formas artísticas establecidas? Por esto cobra importancia continuar acercándose a esta producción teórica, con relación a la actividad artística de su momento, pero también evaluando la posibilidad de plantear estos interrogantes al cine actual. La corriente formalista se mantiene vigente en la actualidad: por ejemplo, en autores como David Bordwell y Christine Thompson, quienes han retomado esta línea de análisis para aplicarla al cine clásico de Hollywood dándole lugar al llamado neo-formalismo. Si bien la lectura de estos artículos puede resultar engorrosa para los no iniciados en el tema, la exhaustiva introducción de François Albèra subsana el impedimento, poniendo en contexto a las líneas fuertes de la teoría formalista. •Diferentes versiones Drácula de Bram Stoker (1897). LA versión de Tod Browning de 1931 asentó todas las bases para las versiones posteriores. Aunque esta película no satisfizo las expectativas por ser basada no en un libro sino en una pieza teatral. Coppola hizo otra versión de esta obra, sin embargo, al publico en general le resulta mala y al tener a este director un gran respecto nadie se atreve a hacer una versión diferente. A partir de este mito literario han sido llevadas a la pantalla diferentes versiones comenzando por Nosferatu, El Vampiro (1921) dirigida por Murnau hasta Drácula de Bram Stoker (1992) de F.F Coppola, pasando por las versiones cómicas de Drácula, un muerto muy contento (1995) protagonizada por Leslie Nielsen o la española drácula Condemor protagonizada por Chiquito de la Calzada. Adaptaciones como Frankenstein, versión realizada por James Whale en 1931, a la cual seguiria "La novia de Frankenstein”, o la adaptación de "Notre-Drame de París" de Víctor Hugo (1831). A esta versión también se le une la adaptación de Dysney El Jorobado de Notre-Dame, a la que Demi Moore presto su voz a la protagonista Esmeralda •Literatura basada en cine Tampoco podemos dudar de la influencia del cine en la literatura. "En mi generación nos hemos pasado tardes enteras en cines de sesión continua, viendo una película tras otra. Es indudable que ahí aprendimos unas primeras estructuras narrativas, que combinábamos con lo que leíamos", asegura el escritor Juan José Millás. •Relación de películas y sus autores •Un ejemplo reciente de la relación existente entre estas dos artes es la recién estrenada película El Portero, Dirigida por Gonzalo Suárez. Guión de Manuel Hidalgo y Gonzalo Suárez sobre el relato "El portero", de Manuel Hidalgo. Protagonizada por Carmelo Gómez y Maribel Verdú. "El portero" es la segunda obra de Hidalgo que ha sido llevada a la pantalla •Harry Potter y la Piedra Filosofal de Joanne Kathleen Rowling. podía haber sacado mucho más atractivo y consistencia a sus elementos principales (historia y caracteres) sicayese en manos de gente más talentosa y con mayor penetración fílmica, que se abstrayese de la consecución de esa fidelidad literaria y concediese mayor esencia al asunto cinematográfico. No obstante, la película gustará a los amantes de los libros de Rowling y principalmene a su primordial objetivo: los niños c) Mrs Doubtfire de Anne Fine cuentos de hadas cuando dicen `padre, tráigame una rosa roja' y le dije: "por favor, no hagas a los niños terriblemente malos", y yo creo que eso es parte del éxito de la película”. Y en eso coinciden el libro y el largometraje pero no en otras muchas cosas. La ironía que caracteriza a Anne Fine está muy presente en la relación de los padres, cuyo maltrato mutuo llega a ser espeluznante. Esto falta en la adaptación: `tanto Sally Field como Robin Williams son tan majos en la película que resulta imposible entender por qué se están divorciando. Las películas no te lo dicen todo sobre los personajes, sus motivaciones, sus relaciones... si pudieran nadie leería mas' d) El Señor De Los Anillos •La relación entre literatura y cine no se halla limitada geográficamente, rebasa fronteras pero en este apartado nos centraremos en la filmografía española basada en obras literarias como la ya propuesta para filmar La soledad era esto dirigida por Sergio Renán y basada en la novela La soledad era esto, de Juan José Millás. Protagonizada por la actriz Charo López. Aclara el autor “De algunas novelas mías se ha dicho que son muy cinematográficas, aunque los directores tienen miedo a lo literario. `La soledad era esto' ha pasado por manos de muchos cineastas importantes que han tenido un primer impulso y luego las cosas no han salido adelante. Yo les digo `oye, ésta es vuestra película así que dejadme en paz'. Pero como todo lo que sea reunirse para hablar de cómo se construye una historia me divierte tanto, pues cuando me llaman, siempre caigo. Pero mi colaboración no va a ir más allá de dar mi opinión, si me la piden". Charo puntualiza: "En un guión con frecuencia te faltan datos. ¿Qué le ha pasado antes a ese personaje, cuál es su biografía? Una novela es un tesoro de datos y a mí me encanta que el autor me arrope y quiera compartir conmigo todo lo que sabe Diferentes versiones •Conclusión Dependiendo del gusto del consumidor. •Bibliografía •De la literatura al cine. Teoría y análisis de la adaptación, José Luis Sánchez Noriega Paidós, Barcelona, 2000, •Filmografía de Drácula (1970- 1998) •La vanguardia. Articulo Crítica de cine (www.lavanguardia.es) Lluís Bonet Mojica •Carmen peña-Ardid, Literatura y cine •www.elcine.com, Más Críticas •www.telepolis.com, Críticas de cine Una novedad en cuanto a la ya renombrada relacion entre cine y literatura es la reciente película HARRY POTTER Y LA PIEDRA FILOSOFAL llevada al cine de la mano del ya conocido director Chris Columbus que adapta los conocidos libros de la escritora Joanne Kathleen Rowling. Al margen de si la adaptación es fiel o no a la obra literaria a la película de Columbus, Harry Potter y la piedra filosofal, se le Anne Fine es escritora con mas de cuarenta libros en su producción para diferentes edades. De sus obras posiblemente la más conocida en España sea Mrs Doubtfire por la adaptación cinematográfica que hizo la Twentieth Century Fox y que protagonizó Robin Williams. Anne reconocía haber estado muy separada de todo el proceso en sí, ya que no tenía control final sobre el guión. El director Chistopher Columbus le preguntó si había algo que pudieran hacer para conseguir una buena película “y yo me sentí como en los No es el caso de La Comunidad del Anillo, ya que el guión conserva el alma del original. Los cambios obligados y supresiones no le molestan demasiado al lector habitual y pasan desapercibidos al que se acerca por primera vez al rico universo de Tolkien. Además, el desconocedor de la trilogía no se pierde en ningún momento en la compleja mitología del Anillo, gracias, sobre todo, a un habilísimo prólogo. El gran reto del director ha sido equilibrar a millones de versiones que existen de las tierras de Tolkien, y dar una visión que contente a todos. A la belleza natural de los paisajes neozelandeses se une un delicado trabajo de dirección artística. Existen diferentes técnicas para plasmar gráficamente lo que su autor original quiso transmitir a través de las palabras, una de ellas es la sensación de autenticidad, para dar esta sensación a la bucólica Comarca, se comenzaron a plantar un año antes sus prados y jardines Una de las obras literarias que más se ha llevado a la pantalla es Drácula. La versión de Tod Browning en 1931 asentó todas las bases para las versiones posteriores. Aunque esta película no satisfizo las expectativas por ser basada no en un libro sino en una pieza teatral. Coppola hizo otra versión de esta obra, sin embargo, al público en general le resulta mala y al tener a este director un gran respecto nadie se atreve a hacer una versión diferente. Adaptaciones como Frankenstein, versión realizada por James Whale en 1931, a la cual seguiría "La novia de Frankenstein”, o la adaptación de "Notre-Drame de París" de Víctor Hugo (1831). A esta versión también se le une la adaptación de Dysney El Jorobado de Notre-Dame, a la que demi Moore presto su voz a la protagonista Esmeralda
Se ha lucrado intensamente con la imagen de Ernesto “Che” Guevara pero resulta hasta sorprendente que haya tenido su propio juego para Famicom (el Family japonés). Su título fue un claro y conciso “Guevara” y resultó además, una de las más burdas muestras de lo que puede llegar a hacer la censura. Sin embargo, al ahondar en su versión japonesa, se encuentra a uno de los videojuegos históricamente mejor documentados. Las condiciones subjetivas Allá por 1987, la empresa SNK (Metal Slug, Fatal Fury, King of Fighters) lanzó al mercado japonés un clásico shoot´em up para la Nintendo de 8 bits. Este juego consistía en la explosiva combinación-literalmente hablando- de la mayoría de los juegos de este tipo: correr+disparar. Se lo acusa de ser nada más que un clon del arcade Ikari Warriors, pero éste, a su vez, fue otra copia de su antecesor Commando. En Guevara, la imagen que nos recibía al inciar el juego, era nada menos que una versión artísticamente pixelada del Che, con una incomprensible leyenda en japonés, que gracias a los tiempos de la Internerd, podemos saber que quería decir lo siguiente: “ ¡El corrupto y opresivo régimen de Batista ha dominado a la clase obrera Cubana por demasiado tiempo! Tomá el rol de Ernesto “che” Guevara y Fidel Castro y liberá al pueblo cubano de la dominación burguesa… oh, y tenés granadas ilimitadas “ A continuación, se nos presentaba una misión con claros ribetes históricos (o, en otras palabras, había que tener el cerebro carcomido por los rayos catóditos para no inferir la conexión con los hechos reales): Nuestro personaje era el Che Guevara y en el caso de utilizar la modalidad de dos jugadores, nos acompañaría nada menos que Fidel Castro corriendo por aquellas costas caribeñas. Era esperable que la distribución de este juego quedara terminantemente prohibida en Estados Unidos. Pero muy por el contrario, el juego tomó gran éxito en América del Norte y Europa, pero no ya reconociéndose su verdadero argumento, sino bajo el anónimo nombre de “ Guerrilla War”. Como todos sabemos, la censura siempre resulta ridícula cuando se la ve en retrospectiva, pero también sorprende cómo cosas tan mal adaptadas para evitar el “maléfico influjo comunista” hayan resultado un exitazo y poca gente conozca su verdadero origen. Pasando a la versión americanizada del juego, el Guevara no solo cambió su título, sino también el nombre de sus personajes. Pasaron a ser simplemente Player 1 y Player 2. Pero lo más absurdo es cómo se tradujo la leyenda que daba inicio al juego: “ The people are under the boot of the oppressive regime of an evil king. You and your comrades must liberate your people from his tyranny. Free civilians and destroy the loyalist forces as you fight to take the island at all costs! …oh, and you have unlimited grenades ” Es decir, pasamos de situarnos en Cuba a estar en una pintoresca isla caribeña (que tiene la forma exacta de Cuba pero qué importa si a los niños yankis en la escuela se les dice que Buenos Aires es la capital de Brasil). Batista pasa a ser un rey malvado (tampoco importa demasiado porque ¡en EEUU todos saben que estos países bananeros del Sur tuvimos reyes desde los comienzos de la historia!). Sólo se olvidaron de modificar algo: las granadas ilimitadas. Y ¡claro! Si no son granadas comunistas, califican. Es más, se mantuvo la imagen del Che Guevara en el inicio del juego, sólo que abajo decía: “ Hail the heroes of the revolution!” en lugar del subtítulo japonés. Hasta el Final Boss siempre! Más allá de las modificaciones de poco vuelo imaginativo hechas en EEUU, sorprende que el Guevara no sea solamente un Beat´em Up, sino uno muy bien documentado. La sucesión de situaciones ficcionales que se narran hasta la toma del gobierno cubano se condicen con la cronología de la revolución real. El juego se inicia con un enorme barco siendo perseguido por helicópteros que finalmente logra arribar a las costas cubanas. En la realidad, esto ocurrió un 2 de Diciembre de 1956 y se trató del yate Granma, que con 82 guerrilleros a bordo desembarcó en Cuba con un retraso que provocó el primer golpe a la guerrilla. Solo veinte hombre sobrevivieron y tomaron Sierra Maestra, desde donde se inició verdaderamente la revolución. Y también este juego. Hacia 1958, Batista había comenzado a replegarse, y la revolución cubana ascendió por la isla. El primer escenario del juego refleja este desplazamiento hacia el norte, culminando con una tercera pantalla donde se muestra una ciudad que bien podría ser la famosa Santa Clara, clave para acceder a la Habana. En un tercer nivel, el Che Guevara penetra a un barco del gobierno defacto y esto culmina con la toma del tren blindado, el 31 de Diciembre, retratado en el cuarto nivel del videojuego. Una vez tomado el ferrocarril, se da paso a un breve Bonus que consiste en avanzar por las vías recuperando rehenes con una soga, para luego continuar en las cercanías fortificadas de la Habana. Por esos días, Batista huía a Santo Domingo y tras sus pasos irían las tropas comunistas. En un sexto nivel del juego que transcurre en los túneles y alcantarillas de la ciudad, el Che logra acercarse aún más a lo que en la cronología revolucionaria se conoce como la toma de Campo Columbia, la cual tiene lugar en el octavo nivel, previo al final de la partida. El juego culmina con un enfrentamiento entre el Che Guevara (Y Fidel Castro si se juega de forma cooperativa) y Batista, fuera del Palacio Presidencial, la Fortaleza de San Carlos de la Cabaña. El juego logra retratar en su versión original, de un modo tan bien documentado la toma de La Habana, que sorprende hasta que punto sus realizadores se mostraron fieles a los pasos dados por la revolución y hace lamentar aún más la censura hecha en EEUU, que convierte este hallazgo en una mera sucesión de enfrentamientos repletos de bombas infinitas y tanques de guerra. Hacia el final del juego se muestra la imagen de los dos protagonistas abrazados y a sus espaldas el pueblo cubano. En secuencias simultáneas a los créditos y agradecimientos, se ven algunas animaciones humorísticas con los dos personajes. Dicho esto, las sensaciones son diversas. Por un lado el Guevara es estéticamente un juego del montón, pero su calidad informativa e histórica lo hace muy singular, amén del hecho de que se trate de un videojuego basado en nada menos que el Che. La versión yanki fue definitivamente la más difundida, limitándolo a ser un clon, en apariencia poco esmerado, de los tantos que hubos tomando los cánones del Commando. La censura, en este caso, convirtió un juego con insólito contenido político y veracidad documental, en no más que un entretenimiento olvidable, pero lejos de ser una lección de historia esta nota tiene un simple objetivo (poco revolucionario, por cierto): que por fin dejemos de llamarlo “Guerrilla War”. Fuente:http://queplanetageneroso.wordpress.com/2009/04/30/un-videojuego-que-diga-che-guevara-guevaraguerrilla-war/