C

crilin88

Usuario (Argentina)

Primer post: 11 ago 2010Último post: 11 ago 2010
1
Posts
44
Puntos totales
0
Comentarios
"Disionario" tucumano jaja genial
"Disionario" tucumano jaja genial
HumorporAnónimo8/11/2010

Estaba borrando cosas de mis carpetas y de redepente me encontre con este "disionario" que hace mucho que no lo veia jajaja Generalmente no nos gusta que los demas se rian de nosotros, pero si reirnos entre nosotros y de los demas tambien jeje, pero soy tucumano y me parece q esta bueno compartirlo Disionario TUCUMANO Tucumano ------>> Español • El más mejor y completo disionario Tucumano -> Español • Con sientos de neologismos y nuevas aseciones • Amplias indicaciones semánticas y de uso • Inigualable precencia del Tucumano • El más moderno y completo disionario en un volumen Tercera Edición Nuevo Formato A A isé: (frase) Ha de ser. A los caño: (frase) Indica que algo terminó. A pelase: (frase) Demos esto por terminado “… no le pague y a pelase”. Abatatase: (verbo) Sentir miedo. Sin saber como reaccionar. Abombao: 1 (adj) Que tiene olor pútrido. “la ‘i tirao a la carne porque ‘taba abombada”. 2 Persona despistada, llegando al estremo de tonta. Aca: 1 (adj.) Mezquino. “No sea tan aca, eh”. 2 Uso genérico: (sust.) mierda. Usos varios como indicador de algo lejano e imposible. “… se ponimo hasta el aca”. Acaballada: (adj.) Mujer de grandes dimensiones. Achilata: 1 (sust.) Sorbete tercermundista de colorante, agua y algo de azucar. De venta callejera. 2 (sust.) Denominación secundaria de la transpiración “…le chorria la achilata”. Adobao: (adj.) Ligeramente borracho Afano: (sust.) Robo. Proveniente de verbo afanar. Agarrarse un flor de pedo: (frase) Embriagarse de forma escandalosa. Ahicito: Lejísimos. Alfeñique: (sust.) Delicatessen de caña. Almóndiga : 1 Albóndiga. 2 (adj.) Sujeto grueso de marcada inutilidad para actividades físicas. Alpino: (sust.) Jogging económico de plush para Educación Física Amasa un cago: (frase) tener cólicos pre-defecación. Ampargata: Honrosa Alpargata. Ampolla: (sust.) Tubo. Vino en botella. Análise: Análisis. Ancazo: (sust.) Golpe propinado con la cabeza. “…le’i dao un ancazo vé!”. Andar a los pedos: (frase) Correr. Andar al pedo: (frase) Andar al vicio si un objetivo claro, andar sin nada que hacer. Antarca: (adj.) Dícese de la caída hacia atrás, con impacto en los glúteos. Anucao a vino: (frase) Bebedor nato. Apolillar: (verbo) Dormir. Aporriar: (verbo) Golpear. Aporriabola: Cola femenina con glúteos desproporcionadamente grandes. Apretao: (sust.) Sandwich precario de francés y queso. Apuchereao: (sust.) Carne de grado de cocción entre asado y hervido. Apuñar: (verbo) Sujetar fuertemente con un puño. Uso por parte de domésticas para describir el lavado de la ropa. A que así: Así que. Asao: 1 Asado. 2 Dícese de la primera mano empatada (empardada) en el juego del truco. Asimo: (verbo) Conjugación de la primera persona del plural del verbo hacer (hacemos). “Nosotros asimo flete a todos lao”. Asunto: (sust.) Refierese al período menstrual. “La chica anda con el asunto”. Atiende: Que mantiene relaciones con alguien. “… esa se lo atiende”. Aupicio: Hospicio del Carmen. Autoridá: Forma genérica de presencia policial. Admite variante federal, montada. B Bajo el punto de vista yá: (frase) afirmación tajante de urgencia. Balona: (sust.) Pelota de fútbol. Barrio Kénide: Barrio Kennedy. Basque: Basket. Bicoqui: (sust.) Golpe producido en el cráneo ajeno con los nudillos. Boliao: (adj.) Atolondrado. Bollear: Amasar con los dedos gelatina mucosa de origen nasal. “Marcelo dejá de bolliá…”. Bollo: (sust.) Pan casero con grasa y chicharrón. Simil chipaco. “Vamo a comprá un bollito pa’l mate”. Bolsiquiar: (verbo) Buscar afanosamente dinero u otros objetos en los bolsillos ajenos. Técnica de robo. Boluncho: (sust.) Fruto de tártago o ricino. Variante de proyectil vegetal absolutamente hondeable. Bombiamela: Solicitar a un compañero pase del balón preciso y largo. “Estoy abierto, bombiamela, ehhh…”. Buevo: Huevo. “ Chupame el Buevo”. Bulla: Ruido. C Cabudo: (adj.) De cabellos como espina. Cachito: Período de tiempo que dura entre tres segundos y tres horas. “ Esperame un cachito nomá ”. Cacho: 1. Un poco de algo. “Pasame un cacho de cable”. 2. Pan redondo. Cachucha : (sust.) Órgano sexual femenino. Caendo: Acción de estar cayendo. Caer de antarca: Caer hacia atrás. Cajeta: Órgano sexual femenino. Cajoniar: (verbo) Golpear insistentemente algo rompiendo los nervios ajenos. “chico dejá i’ cajoniar la puerta que metís bulla”. Caniya, Filo de la: (sust.) Parte anterior de la pierna. Caquero: Bonito, llamativo. Caretear: (verbo) Mostrarse, hacer pinta. Carpetiar: (verbo) Mirar, observar. “Eh, marcá como carpetia el coso aquel”. Cascar: (verbo) Reprimir severamente con uso de fuerza física. Caschi: (sust.) Can de raza indefinida. Chala i choclo: (frase) De poco valor. Chamiza: (sust.) Material ígneo para iniciar el fuego del asado. Champusera: Señorita que vende shampoo en la calle. Chango: Mozo, joven. Changuito: Carrito de supermercado. Diminutivo de chango. Chichi: (sust.) Seno, busto. “….Chichuda!!!”. Chinada: (sust.) Ordinariez. Chinitero: (adj.) Hombre mayor con elevado nivel de tetosterona. Chivo: (sust.) Marido/novio engañado. Sinónimo de “astudo, carnero”. Usase también en saludos. “Que así chivo”. Choriar: Robar. Chufleta: (adj.) Dícese del volantín (barrilete, cometa) con arco muy flexible. Chuleta: (sust.) Colita de caballo en niñas. Debe usarse tenso hasta dar la apariencia oriental a la cara de la víctima. Chuñar: (verbo) Vomitar. Chupachichi: (adj.) Niño muy apegado a la madre. “Eh chupachichi vení jugá”. Churo: (adj.) Agradable, piola. Chuscar: (verbo) Tirar el pelo. Alternativo: mechoniar. Chuy: Que frío. Chuyo/a : (adj.) Flojo/a, chirle. “Llevalo al Carrillo que el chango a cagao chuyo”. Cintarazo: Golpe aplicado con un cinturón. Latigazo. “Salí de acá, te vua da un cintarazo”. Ciruja: Simpatizante del club San Martín. Coche: Individuo solo. Colcha: Manta, frazada. Coletivo: Colectivo. Comé aca: (frase) Estás completamente equivocado!. Comué: (sust.) Sinónimo de todo lo que se le ocurra. Conción: Concepción. Concha: Órgano sexual femenino. Coquiar: Mascar coca. Corota: Testículo. Coso: Señor. “… al coso ese no lo trago”. Coyuntura: (sust.) Articulación. Cuartiar: (verbo) Tirar de un brazo a un niño en tráfico peatonal céntrico. Cuchariar: (verbo) Practicar una operación ilegal. Cuchi: Chancho. Cuco: (sust.) Monstruo. Cucusa: (sust.) Cráneo. “Me duele la cucusa, tení una aspirina”. Cuerito, Tirar el: (frase) Terapía para indigestión, cólicos y otras afecciones varias, practicada por el curandero. Cuetiar: (verbo) Disparar con arma de fuego. Usase también para describir una crisis de meteorismo. Cueviar: (verbo) Tocar las partes pudendas (ajenas, obvio). Culiao:1. Joven. 2. Úsese como insulto "Eh culiao!, vení si te la banca!" (Notese, que a diferencia del cordobés, la palabra en este caso termina con la letra "o" y no con la "u" como lo hace comúnmente los habitantes de la provincia mediterránea) Culiar: (verbo) Realizar el acto sexual. “Andá hacete culiá”. Culo puntudo: (frase) Señora de apellido/s tradicional/es. Culo: (sust.) Nada. “No se ve un culo”. Curandero: (sust.) Manosanta.. Médico de cabecera alternativo con terapías no ortodoxas. Cusifai: (sust.) Coso en tono intimista. “…pero miralo al cusifai ese”. D Darse el piro: (frase) Escapar, huir. “Esto se está poniendo pesado, hay que darse el piro como sea”. Davueltao: Que está del otro lado. Davueltar: (verbo) Girar. Deafiar: (verbo) Desafiar. Mirar de manera agresiva o provocativa. “Que me deafiá?. Te vua calá como sandía”. Dearmao: (adj.) Sujeto de andar cansino y poco coordinado. Desecho. “El reló se me ha dearmao de solo está”. Decano/Dkno: Hincha del Club Atlético Tucumán Degüello: (sust.) Chofer de coche de plaza. Denó: Si no fuese de esa manera. “… estudiá, denó te van a clavá”. Descajetao: (adj.) Desarmado, en desorden. Descartable: Ciudadano boliviano. Desvaciá: (verbo) Vaciar el contenido de algo. “…ite desvaciando el calicante”. E Echar un cago: (frase) Defecar. Echar un meo: (frase) Hacer la pis. Orinar. Echar un pique: (frase) Correr hasta algun lado. Echar un polvo: (frase) Mantener relaciones sexuales. Embuste: Mentira. Embustero: Mentiroso. Empuparse: Gula. Comer hasta el hartazgo. Enancar: (verbo) Subir a bordo de algo. Encajar una piña: Propinar un trompis. Endenante: Más tarde, luego. Enloquesé: Perder el juicio. “No te enloquesá primo”. Enqueresao: (adj.) Animal atacado por los parásitos. Entrefino: (sust.) Fideo económico de ancho indefinido, de uso guisero. Entreverao: (sust.) Partido de fútbol con dos equipos de formación espontánea, sin que sus miembros tengan anterior conocimiento recíproco. “… hagamo un entreverao, yo tengo balona”. Enverijao: (adj.) Muy cercano a su madre, novia o a otra mujer. Enyantar: (verbo) Comer. “Dejá de enyantá Marcelo eh”. Esagerao: (adj.) Exagerado. “Vei que so esagerao, si apena te’i dao un cintaraso”. Escaldao: (adj.) Con llagas en las partes pudendas. Eso é lo que é: (frase) Afirmación de que algo es exactamente así, de esa manera. Esprai: 1. Sprite. 2. Aerosol. Estar hasta el aca: (frase) Embriagarse de manera desmesurada. Estar hasta el pulmón: ver "estar hasta el aca". Estar pulenta: (frase) Mujer de físico exuberante. F Fa: Fax. Fajar: (verbo) Aplicar castigo. Falsiar: (verbo) Distender una articulación. “Mi falsiao el hombro”. Fidiar: (verbo) Practicar sexo oral (varón pasivo). Flá: Flash. Flí: Insecticida de bajo costo. Foco: Lámpara, bombilla eléctrica. “Hacé el intento de pedir un foco en Buenos Aires”. G Gaceta meada: Dícese de una persona muy rubia. Gacetero: Que vende el diario La Gaceta. Gambazo: Patada. Gasoliar: Beber con denotado fervor. Giriar: (verbo) Salivar, escupir. Gotiá: (verbo) Acción de gotear. Uso amplio desde fugas de líquido a patologías venéreas. “Me gotia la losa”. Guanaco: Sujeto deleznable. “Ese é un guanaco, eso è lo que è”. Guascaso: Cachetazo. Guasta: Vientre prominente. Gurca: Simil coche. H Hacé aca: Romper, destrozar. “Te viá hacé aca a golpes…”. “Lo ha hecho aca, lo ha rompío”. Hacese atrá: Echarse atrás. Haiga: Haya. “Mejor que no haiga nada de eso”. Haragán: (sust.) Secador de pisos. Hace la mala palabra: Tener sexo. Hechá flí: (frase) Desacreditar a una persona. “Hechale flí al coso ese, que no lo aguanto”. Hedentina: Olor insoportable. Hombriá: (verbo) Acción de levantar un peso y cargarlo sobre el hombro. Hondiá: (verbo) Usar la gomera. “Carlo vamo a hondiá”. Horniar: (verbo) Meterse los dedos en la nariz. “Dejá de horniate chico ehh”. Horquetiá: (verbo) Abrir las piernas ajenas. Hoy día: (frase) Simil "hoy en día", o refiérese al día de la fecha. “Hoy día se vamo a La Aguadita a hacé un asao”. Hoyudo/a: Afortunado/a, suertudo/a. Huy: Cáspita. I I: 1. Prepocición que establece vínculo entre dos palabras. Similar a “de” en castellano. “Oriya i bollo” . 2 Conjugación de la segunda persona del singular en modo imperativo del verbo ir: “ve”. “Si te querí i ite”. Ilo Poniendo: Vete colocándolo. “Ilo poniendo al asao”. Infesionado: Infectado. De uso amplio en medicina no tradicional (curanderismo). Inyisión: Inyección. Ishpar: Orinar (Término extraída de la vecina provincia de Santiago del Estero) Ite: Vete. Ite yendo: Ve de inmediato. J Jeta: Cara, faz, boca. Jetoniar: Agredir verbalmente. No medirse en sus palabras. Juanita: Insecto de orín hediondo. Julepiao: Niño asustado. K Kilita legal: (frase) Robo de juguetes legalizado. Kilombo: Desorden de gran magnitud. L La calor: El calor. La penal: Penalty en fútbol. "Dejalo patiá la penal, le va a comé el aca de un uñudo”. Ladero/a: Cómplice de algún ilícito. Ladiao: Inclinado hacia un lado. Laecania: Scania en Tucumán. Lamber: (verbo) Pasar la lengua. Lambido: (adj.) Persona que usó harto fijador de cabello. Lampasiar: (verbo) Limpiar el piso con el secador. Lanudo/a: (adj.) Que tiene mucha cantidad de bellos ahí. Le a venío: Menstruó. Lenteja: Lento. De poco coeficiente intelectual. Li dicho: (frase) Le he dicho. “Yo li dicho que no se vaya”. Llamarlo a Hugo: (frase) Vomitar. Lomplei: (sust.) Disco de larga duración (long play). También se aplica a barrios hacinados. Losiar: (verbo) Demostrar notoria superioridad sobre un rival ; especialmente en fútbol. Lú: (sust.) Fluído eléctrico. “Le ha dao la lú y lo ha hecho volá lejo”. Lustrín: Operario lustrabotas. M Machao: Borracho. Maike Yason: Michael Jackson. Mal hoyo: Tener mala suerte. Mangueriar: (verbo) Lavar la vereda. Manguero: (adj.) Persona habituada a pedir cosas o bienes con frecuencia. “Que changuito manguero ehh!” Manguiar: (verbo) Pedir. Mantiada: 1.Técnica de acomodamiento fetal consistente en arrojar hacia arriba a la parturienta desde una colcha. 2. Castigo masivo donde un grupo de "amigos" golpean repetidamente con las manos abiertas y con ensañamiento la cabeza de la víctima. Más de un rato/más luego: Más tarde. Masiar: (verbo) Golpear con un martillo o maza la mampostería. “Ingeniero, quiere que le masie la pared?”. Maso: (sust.) Excremento. Matiado: Con su acabado superficial dañado. “Que va comprá ese aunu si está matiao entero”. Mavé: Permítame observar. Úsase también para pedir permiso. Mechudo: (sust.) Utensillo para limpiar pisos. Mermá: Bajad el volúmen. Mescladito: Cóctel inmundo, producto de la recolección de todos los restos de botellas de un local, cualquiera sea el tipo de las mismas. Meta: Convenido. Que así sea. Metalé: Vaya hacia adelante, con ganas. Meté un pollo: Escupir. “Metele un pollo al línea”. Meter bulla: Generar ruido o manipular elementos que lo produzcan. “Chango dejá de meter bulla”. Mido: Me he ido. Mion: Millón. Mira vé: Observa tu. Mishi: Felino. Mishiadura: Mezquindad. Moquiase: 1. Llorar en forma solapada. 2. Cometer un error. Muy mucho: Una cantidad exhorbitante. “… el coso ese è consejal, gana muy mucho”. N Nadien: Expresión de fuerte mensaje intimatorio para decir “nadie”. “A mi nadien me dice lo que vua hacé”. Nata, Nasta: Nafta. Naschá: Gordo de mierda. Naschita: Corte de carne privativo de Tucumán. Ni aca: Nada de nada. "No tengo ni aca de guita". No cierto?: Interrogación que trata de poner énfasis en la boludez expresada. No tá: Ausente. No vuí: No iré!. No si: Cómo que no?. “No si capaz que no lo vua conocé”. O Ocote: Ano. Parte final del intestino grueso. Ocotudo: (adj.) 1. Usase en versión culinaria en el locro. 2. afortunado, suertudo. Ojiar: (verbo) Echar una maldición sobre la persona. Ojito verde: Simpatizante del club Atletico Tucumán. Ojotuda: Que anda en ojotas. "...vieja ojotuda y la...". Onibu: Omnibus. Opa: Ciudadano salte¬ño. Orillase: Acercarse hacia la vereda mientras se maneja. “Eh jefe que podimo orillase?”. Oriya i’bollo: Persona oscura. Ortiar: Tocar el ano, ajeno obvio. P Pahmo: Espasmo. Paletiya: Esternón. Papuda: Que tiene “eso” muy generoso. Pasmao: Alimento con fecha vencida. Pata i’catre: Persona patizamba. De rodillas juntas. Patalco: Ríspido. Áspero al paladar. Pato garrotiao: Sujeto desgarbado en su andar. Pava: Fácil. Pechá: ve adelante. “…eh no pechen que todo vamo a entrar”. Pedo: (sust.) 1. Borrachera. 2 . Persona muy veloz. "Ese coso es un pedo". Pegar una ortiada: Tocar con el dedo el esfínter anal de otra persona. Pesi: Pepsi. Picolé: Simil achilata pero solidificado. De venta en salida de escuelas. Pierna/ita: Individuo solo. Pilazo: Cabezazo. Pinchabollo: Ni¬ño cabudo. Piojo resusitao: Persona con más ínfulas que las que su billetera le permite. Pirao: Loco de remate. Pirpinto: Mariposa de alas blancas, aparentemente inexistente en otras latitudes. Pisingallo: Maíz para hacer pochoclo. Plú: Plus. Pó: 1. Remache pop. "...le poní un pó y listo". 2. Pues. Pocote: (sust.) Proyectil de origen vegetal para pulsiar. Ponerse hasta el aca: (frase) participar de un frenesí etílico. Porla: Cemento Portland. “Batime bien la porla deno sale flojo el cemento”. Primo: Sujeto conocido, sin parentesco. Usase “tio” en persona mayor. Pulsiar: (verbo) Arrojar objetos contundentes. Pulsuda: 1. Dícese de la mujer de físico exuberante. 2. Culinario: (adj.) Locro de alta densidad. Pupulo: (adj.) Harto, satisfecho. Que sació su hambre en exceso. "No quiero más asao, ya estoy pupulo”. Putiar: (verbo) Insultar. Q Que así?: Que haces?. Que irse, mamá!: Que bien se ve tu andar desde atrás, señorita!. Que lo parí: Expresión muy familiar que se usa para expresar extrañeza. Que no cierto?: No es verdad, acaso?. Que no?: Interrogación de alto espectro. Que te así el que?: Quien te crees que eres?. Que te la atení?: Acaso deseas afrontar posturas conmigo?. Fuerte invitación al conflicto. Que te parí!: Simil “Hijo de mala madre". Que: Apéndice que el tucumano usa para suavizar una aseveración. Usualmente lo decimos de una manera tan desagradable que el "que" al final tiende a bajar los decibeles, “...y la que te parí, si no sabí callate que…” Quema: Golpe. “Que quema le’i metio en el hocico". Quesiar: (verbo) Patear. "Hugo, quesialo al comué de verde que va por el guin". Quetupí: Venteveo. Quinela: Quiniela: Quisco: Ciudadano santiagueño. Quisquido: Estreñido, trancado. Con tranca de quesillo y tuna. R Ramiá: (verbo) Arrastrar. "Ramiá de las mechas" = "Arrastrar de los cabellos". Recordase: Despertase. "Mi recordao a las 4 ma o meno". Recule: Volver sobre los pasos. Redamao: (adj.) Derramado. Redepente: De improviso. Refalase: Resbalarse. Réfer: Árbitro de un encuentro deportivo. Rejusilo: (sust.) Relámpago. Remí: Remís. Rosquete: Especialidad de repostería impronunciable en Buenos Aires. Admite uso como proyectil en canchas de fútbol. S Sabí que: (frase) Sabes tu? Sabí?: Sabes?. Interrogación de amplio uso. Se puede seguir con "que" y se transforma en interrogación de indagación muy profunda. "Sabí que Hugo, no tenimo nada". Salivao lo moco: (frase) Esputar mocosidad nasal en casos de resfrío. Sapiar: (verbo) Ajustar las tuercas de ruedas. Semuido: Nos hemos ido. Sencillo: Dícese del dinerillo de bajo valor que los hijos solicitan para salir. "Que me va a da sencillo, Pelao". Ser comida: Ser homosexual. "El coso ese es comida". Seso: Sexo. Sevená: Seven up. Si no sabí, ya sabí: (frase) Si no sabes, ya sabes lo que te espera!. Uso exclusivo para educadores. Sido: Se ha ido. Simbita: Pequeña cola de caballo que se hace a las niñas. Su mención ante público foráneo provoca estupor. Sol alto: Que llegó tarde. Soliviar: (verbo) levantar. "Te vuá soliviar de un gambazo" Sordito: Gas neurotóxico. Flatulencia silenciosa, anónima e insoportable. Sote: Piña, trompis. "Te vuá da un sote en la jeta" Sotiar: (verbo) Aplicar un golpe de puño. Sucio (el): Hincha del Club Atlético San Martín Suipacha do die: Casa de citas. Surtir: Propinar, dar. T Tanjarina: Naranja tangerina. Tantiá: (verbo) Tocar. Tasi Flec: Taxi Flete. Tasi: Taxi. Tasuda: (adj.) Mujer de caderas anchas. Tasudo: (adj.) Pelotudazo. Tener hambre: (frase) Desear de manera inenarrable otra persona. "A esa mina le tengo un hambre…". Tincazo: Interacción violenta cráneo-dedo mayor. Tiene carácter punitivo en los menores. Tique: Ticket. Tio: Persona mayor, sin parentesco. Usase “primo” en personas coetaneas. Tirar la taba: Mentir. Tironeao: Manoseo desonesto a una dama. "Me la'n tironeao a la chica". Toi apurao: Llevo prisa. Tomación: Sórdido beberaje. Toriar: (verbo) Acción de ladrar de un can, en actitud agresiva. "Luis ite fijate ese caschi ta toriando afuera". Tortiya: 1. Pan casero, con poca grasa y poca harina. 2. Lesbiana. Trombón: Fifty-fifty de soda y vino en bares vernáculos. Trompezón: Tropezón. Tubo: (sust.) Botella de vino común. "…tomate un tubo". Tumbaloyo, tumba cabeza: Roll hacia adelante. Turucuto: Llevar algo a horcajadas. Llevar a alguien en la espalda. Turulo: Tonto Tuto: Está caliente!!! Tuy!: Quema!. U Uisque: Whisky. Uncaca: Lombriz de tierra. De uso exclusivo para pesca. Untálo: Ofrecer un dinerillo. Comete cohecho con él. "Untálo al varita ese". Uñudo: Puntín al patear el balón. Upitero: Sujeto molesto. Recuerda a las moscas cercanas al upiti de animales. Upiti: Región posterior de los animales. Ura: "Eso". Simil concha, cajeta, cachucha, etc. Uremia: Enfermedad de los chiniteros. Urpila: Paloma pequeña. Otra cosa pero me da vergüenza. Urta: Ventaja que se toma durante un juego. Urtero: Ventajista. Usha: Mezquina/o. Ushuta: Adidas de perfil bajo. Ututo: 1. Reptil del orden de los saurópodos. Lagartija coqueta. 2. Chico travieso, metido. V Vaciá!: Sirve!. Invitación a llenar el vaso con bebida. Vaga: Señorita. "Tá fuerte la vaga". Vago: Muchacho. Vaisé: Váyase, retírese. "Vaisé niño, no hace falta que esté". Vamo?: Invitación muy ordinaria para intimar. Varita: Policía de tránsito. Velay!: Mirá vos!. Velo: Miralo. Vichar: (verbo) Otear, mirar. Vó vé: Asentimiento de muy amplio espectro. "Vó vé lo que así, ya só grande". Volanta: (sust.) Policía motorizada en control de rutas. Volantín: (sust.) Barrilete, cometa. Vorasiá: (verbo) Mirar a otra persona de manera lasciva o con malas intenciones. "Que me la vorasiá a la Ana eh…" Vuá: (verbo) voy a. Y Y diái?: Que acontece?, Que pasa?. Ya umbé: (frase) Ya vamos a ver. Ya vuí: Voy de inmediato. Yantiar: (verbo) Caminar. "I yantiao como dié cuadra". Yerbeao: Mate cocido de tercer hervor. Yerete: Esfínter anal. "Ite lavate el yerete". Yo-ni-sio: Yo no fui. "Señora le juro que yo no i'robao, yo ni sio". Yorte: Trompis. Versión más ordinaria de sote. Verbo: Yortiar. Yoyar: Pesca con anzuelo. Versión proletaria del spinning. Yuta: 1. ausentarse sin justificación de la clase. Rabona. "Mi echo la yuta hoy". 2. Policía. Yuto: 1. Corto. "luis tení yuto el lompa". 2. Oriundo de Jujuy. Yuyaral: Montículo de gramíneas salvajes muy desarrolladas. Yuyera: Niña no tan niña, más fácil que la tabla del dos. Z Zamarriar: (verbo) Sacudir violentamente. Zangolotiar: (verbo) Agitar vivamente. "No me zangolotié así al chico que va a chuñá". Zanguango: Estúpido. Zanja: 1. Espacio que separa las nalgas. 2. Insulto de gran ofensa. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Espero que les haya gustado, es uno de mis primeros post y espero que lo disfruten! Comenten! y si vienen puntos, seran agradecidos

44
0
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.