cdgcat14
Usuario (Argentina)
Introducción: Al lenguaje propio de la delincuencia se lo denomina germanía. En Argentina, suele identificarse germanía con lunfardo. Siguiendo a José Gobello, debemos aclarar que lunfardo es "el conjunto de términos traídos por la inmigración, que a veces pueden ser delictivos, como punga o escruche, y muchísimas veces no serlo, como pelandrún, mufa, farabute o acamalar ". Es decir, el lunfardo es un registro mucho más amplio que incluye a la germanía. La germanía es la expresión de un subgrupo social y cultural cuya característica esencial es no estar socialmente integrado. Esto diferencia a la germanía de otras jergas. En lo demás, su funcionamiento es similar a ellas. Anotemos algunos mecanismos: 1. Es la creación de palabras y frases de carácter expresivo que emplean en la conversación personas de igual rango o condición. 2. El origen más frecuente de esas expresiones y palabras suele ser la asociación con otras palabras o la yuxtaposición de imágenes. 3. Las actitudes y el sistema de valores del grupo creador se ven reflejados en sus expresiones, por lo que supone un elemento aglutinador y a la vez sirve para identificar quiénes son y cómo piensan las personas que dieron lugar a tales expresiones. 4. Las palabras y frases se emplean con la deliberada intención de distinguir y separar a sus hablantes del resto, y en forma excepcional pueden ser utilizadas por otras personas que no pertenecen al grupo originario. Cuando sucede esto último, pasan a formar parte de las expresiones habituales del coloquio y se genera la necesidad de reemplazarlas. Desde luego, la cárcel es un lugar rico en expresiones propias de la germanía. A continuación, nos proponemos dejar registro de algunas expresiones y palabras recogidas en el ámbito de nuestra escuela. Aguileando: intención de tener sexo con alguien a quien se ha elegido. Alto: bueno, excepcional. Armeti: armado de cigarrillo. Astilla: repartir el botín de un robo o cualquier otra cosa. Auto: homosexual pasivo. Bajá cancha: invitación a pelear. Bondi: problema. Brillo: azúcar. Carpuseando: mira a alguien con intención de tener relaciones sexuales. Coche: homosexual pasivo. Colino: loco. Corchito: cigarrillo con filtro. Corte: por ejemplo. Embroyo: carpa hecha con frazadas que se usa para tener relaciones sexuales. Feite: máquina de afeitar. Fiche: oficial de policía. Fuelle: calentador. Gato negro: sirviente. Gorra: policía. La piloteo: que maneja muy bien la faca. Mangangá: tonto. Marmita: cacerola. Media astilla: mitad. Media teca: más o menos. Merluza: cocaína. Mira: espejo. Monono: algo lindo o bueno. Mulo: sirviente. Pajarito: bebida alcohólica, elaborada clandestinamente por los internos. Se compone de levadura, agua de arroz, azúcar y fruta rallada. Palmera: cama. Paloma: bolsa atada a una soga que se descuelga por las ventanas y en la cual se transporta fundamentalmente comida entre los pabellones. Pingüino: estúpido. Pitufear: ir de un pabellón a otro, sin autorización del guardia. El término deriva de un grupo de internos a quienes llamaban "pitufos". Pomodoro: puré de tomate. Producto: huevo de gallina. Reflaco: no creíble. Rescatarse: darse cuenta. Sacar mano: hablar mal de otra persona. Sapo: candado. Soldado: interno que prepara las facas para la pelea. Tocar pito: llamar la atención. Transa: vendedor de droga. Verduga: mujer, esposa. Zorzalera: cama alta. Muchas de las palabras y expresiones anotadas tienen un uso efímero: cuando pasan a ser comprendidas por otras personas, especialmente por la policía, dejan de emplearse y son reemplazadas. Esto hace de la germanía una jerga en permanente transformación. En próximas actualizaciones, iremos agregando nuevos vocablos y expresiones.