Tieneonda
Usuario

Espero que les guste, a pesar de lo extenso. Es una recopilación armada en base a varias fuentes. Lamentablemente es muy poco lo que nos queda de la cultura Tehuelche-Aonikenk, ni siquiera hubo tiempo de asimilar parte de su cultura en la cultura de los invasores (nosotros), como sucedió en otros lugares de latinoamérica. Repito algo´que ya postee : los nombré como Tehuelches por que ese el nombre más conocido, pero no era como ellos se llamaban a sí mismos. Tehuelche es el nombre que le dieron los mapuches, por su bravura en la guerra, resistiendose a la invasion mapuche del siglo XVI en adelante. Los tehuelches del sur se llamaban Aonikenk (Aoni=sur , Kenk= Gente), o Tsoneks o Chónik. -------------------------------------------------------------------------------- A -------------------------------------------------------------------------------- Aamen : Búho ( Bubo virginianus nacurutú). Aano / Aanón : Piche (uaedyus pichy pichy). Ache : Mate. Aéimen : Contar (números). Agschem : Espíritu malo. Agschenke : Máscara. Aibeten : Murciélago. Aienchorrenk : Jorobado. Aike / Aiken: Vivir, morar, lugar donde se vive, paradero. Aiken : Ver. Aikenchen : Ciego. Aiksh : Despierto. Ail : Zorro colorado. Airrtk : Cutis. Aish : Hablar. Aiush : Demente, loco. Aiueshke : Enloquecer. Ajemankenke : Escribano. Ajen : Pintura, pintar. Ajenue : Lápiz de color. Ajken : Manantial. Ajkn : Cuerpo. Ajnun : Pintado, dibujado. Akantek : Rosado. Akel : Espina de algarrobo. Alash : Correr. Algó : Nombre propio femenino ("La que trae fruta de lejos" ). Aljmaip : Dibujar. Al : Gente, hombre (genérico). Alenk : Hombre, varón. All : Cerebro. Allen : Idioma. Alnkau : Gruta. Allnk maip : Figura. Allotoi : Pedir. Aluen : Luz de luna. Alueune : Escopeta. Am : Grasa. Amakáik : Nombre propio femenino ("Que tiene fuego, vida" ). Amchue : Pito. Amel : Niño, nene. Amkeniketfaust : Desear. Ane : Madre. Anken : Estómago. Anko : Padre. Aoni : Sur. Aonken : Sur. Aorke : Sistema de cacería en cerco. Ape : Plato. Arantek : Rosado. Archer : Bot. Zulupe (Ephedra) Arenk : Seco. Argüineshk : Declarar. Ariskáiken : Tiempo de los guanaquitos , primavera. Arke : De a pie. Arresh : Desmayo. Arshenekoij : Picana de avestruz asada. Ashene : Maduro. Asher : Vida. Ashetenkoi : Picana de avestruz a la piedra. Ashkan : Olla. Ashpareo : Papa, tubérculo. Ashtenkoij : Picana de avestruz asada. Átele : Nombre propio femenino ("Ojos claros como el agua" ). Ationk : Temprano. Atpech : Fiesta de la primera menstruación. Aubenk : Pato espejo. Auek : Otro. Auihorurish : Desafiar. Auken : Cazar. Aukenk : Marido , cazador. Aukjesh : Desembarcar. Aumkenk : Extranjero. Aun : Peón, cautivo. Aunkenk : Extranjero. Aukol : Muñeca (anat.). Aur / Aura : Pluma. Axshem : Mit. Espíritu malo que vivía en un manantial. -------------------------------------------------------------------------------- B -------------------------------------------------------------------------------- Bai : Abuelo. Baoenme : Fusil. Batason : Nombre propio femenino. -------------------------------------------------------------------------------- C -------------------------------------------------------------------------------- Camusu : Ondear el pasto alto como si flameara. Cápar : Nabiza silvestre, pequeña, muy dulce. Cat iam : Cómo te llamas? Chaakon : Hormiga. Chacon : Hormiga. Chaink : Grande. Chakel : Peludo (Chaetophractus villosos). Chaki : Guanaco macho y viejo. Chaksel : Verdura. Chakanme : Víbora. Chakemer: Pato overo chico. Chalí : Otra. Chalten : Montaña sagrada. Azulado. Chambal : Totora. Chamel : Botas. Chamenk : Enano. Chamken : Espalda. Chamtero : Chorlo (Oreópholus ruficollis). Chank : Cañadón chico. Chanum : Vizcacha (lagídium vizcacio boxi).. Chapiten : Travesaños del toldo. Char : Anat. Húmero Charren : Llenar. Charrenk : Lleno. Chascot : Crudo. Chat : Frutilla. Chaunk : Desnudo. Chautr : Hongo amarillo de los árboles (cyttaria). Cheecre : Calandria. Cheelkenue : Juego de niños. Chej : Lana. Chekarr : Escarcha. Chekarren : Escarchar. Chekorke : Rosado. Chelelon : Mariposa. Cheljelen : Const. las tres Marías. Chemajen : Pintar las manos. Chemkamj : Perforar con lezna manos y brazos. Chen : Mano. Chenchojken : Dorso de las manos. Chenke : Sepultura (palabra de origen mapuche). Cheperr : Insectos. Cherchen : Trabajar. Chergé : Bot. Corinto, parrilla. Cherro : Piojo. Chertejen : De lujo. Chescheiush : Cortar. Chescheuenk : Sajarse brazos, cara y piernas. Cheten : Langosta. Chetjarre : Loro, cotorra (cyanolyseus patagonus patagonus) . Chetjen : Guanaquito, chulengo. Cheuj : Hígado. Chikrok : Zanjones. Cho : Estiércol, ano, culo. Choche : Un, uno. Choche Seuen : día , un sol. Chochej : Coipo (miocástor coypus melánops). Choche ka vrr : Once. Chochgenche : Novia. Choekechek : Pichón. Choiols : Constelación de la Cruz del Sur. Rastro de avestruz en el cielo. Chojken : Dorso, espalda. Chokechek : Pichón. Chokeken : Meseta. Chokorkomeneke : Descalzo. Chol : Caballo oscuro. Chopen : Loco. Chote : Pato barcino. Clachem : Contagioso. Coguai / Coguoi : Caballo Cormer : Embarazo. Corpen : Junco, juncal, zorrino macho, macho que anda solo. Coté : Desatar. -------------------------------------------------------------------------------- D -------------------------------------------------------------------------------- Dauk : Grueso. Doldok : Tucutucu. -------------------------------------------------------------------------------- E -------------------------------------------------------------------------------- Ecaue : Gastar. Echarjen : Mojado. Eegsh : Degollar. Éegüe : Manta tejida. Een : Raspador. Eguakesh : Liso. Eianko : Descampado. Eica : Esconderse. Ekesh : Mirar. Elkeken : Nieto. Elken : Nieta. Ellut : Déme. Elnue : Charabón. Elue : Charabón. Eluln : Chingolo. Em : El, ese. Emeshc : Debajo. Emken : Fumar. Empoltensh : Rascar. Emrre : Nuez de Adán. Enamtsh : Ellas. Enan : Ella. Eniotya : Dámelo a mí. Enke : Pantorrilla. Enken : Gallina. Enker : Inclinado. Ensken : Noche. Eolumsh : Desplumar. Eorrenk : Blanco. Eperrenk : Fuerte. Epolenk : Negro. Errechenemen : Váyase! Erriotya : Dadme. Erruchemen : Vaya afuera! Esch : Dar. Eseink : Mucho. Eskel : Mamuelchoique (adesmias campestris). Etarrenk : Mentir. Etarrenken : Mentiroso. Eu : Delante. Euaie: Rascar. Euenk : Delantero, cacique Euj : Montura de mujer. Eukel : Aguilucho. Euken : Garganta. Eukenk : Delantero, cacique. Eun : Esclavo. Eun : Lejos. Eunk : Mirar lejos. Eunkenk : Extranjero. Euoi : Caballo manso ensillado. -------------------------------------------------------------------------------- G -------------------------------------------------------------------------------- Ga : Fruta. Galbacha : Fusil. Galgal : Lengua de vaca. Gall : Pie. Gamper : Nonato. Gankenk : Malo, enojado. Gatr : Delgado. Gauel ketesh : Despalmar un caballo. Gautpaan : Erupción volcánica. Gayau : Canto familiar. Gegeliejesh : Gesto. Gemtesh : Enhebrar la aguja. Gene : Después. Genkajeien : Palillos de tambor. Genko : Desprecio. Geoketenk : Morado. Geut / Geute : Tierra. Gijer : Arco iris. Giuen : Divisiones internas del toldo. Giuen : Palos de las divisiones interiores del toldo. Gol : Limpio. Gole : Saco. Goleken : Tarde. Goln : Puma. Goltae : Pulmones. Gomekin : Rico, jefe. Gomken : Rico. Gomp / Gompr : Huevo guacho. Goncher : Junquillo. Gonkerrek : Encogido. Gorronuen : Guanaca preñada. Gorrue : Rancho de adobe. Goruenme : Puño. Goulta : Pulmones. Guachakai : Bebida fermentada de calafate. Guachem : Perro. Guajen : Pintado. Guakenken : Juntarse en un rodeo o corrida. Gualicho : Espíritu malo. Mal. Guatenten : Nombre propio femenino ("Fajada" ). Güenta : Nombre propio masculino ("Pertenece a la tierra" ). Gule : Suerte. Gumelto : Nombre propio masculino. Goko : Palos chicos de los costados de los toldos. Goluen : Nombre propio masculino ("Muchos pumas" ). Gonko : Despacio. Góos : Ballena. Gótchel Aike : Paradero del gato montés. Gouelko : Palos de atrás del toldo. -------------------------------------------------------------------------------- H -------------------------------------------------------------------------------- Hueneken : Mocetón. -------------------------------------------------------------------------------- I -------------------------------------------------------------------------------- I : Mi. Iá : Yo. Ianeuen : Madrastra. Iaik : Fuego. Iakach : Indio manzanero. Iakche : Ñandú moro. Iakosom : Gallineta. Iamens : Raza. Ianeuen : Madrastra. Iapech : Garrapata. Iapenk : Concubina. Iápenon : Concubino. Iar : Roca. Iarú : Yerba. Ias : Tierra. Iátchicoi : Boleadora avestrucera. Iauch : Tabaco. Iekeionsh : Desconfiar. Ieknik : Ropas. Iele : Padrastro. Ieskat : Nombre propio masculino (" De la misma raíz de madera" ). Ieuj : Nieve. Ierun : La tierra. Ieunsh : Retar. Ieutjorjen : Granizo. Ievu : Venado de la pampa. Igemon / ijemon: Hermana. Igou / igouj : Hermana menor. Igoun : Hermano menor. Iguee : Reir. Ijen : Hermano. Ijeu : Hermano. Ikalum : Hijo. Ikalemen : Hija. Ikao : Cuñada. Ikauon : Cuñado. Iklamashk : Emborracharse. Ikomi : Enemigo. Ikorken : Yerno. Imejon : Prima. Inken : Pluma larga. Ioleken : Echar. Ioluen : Madrastra. Iorren : Pierna entera. Iorshkenk : Guerrero. Ioulel : Palo de barco. Iouspenk : Viudo. Iouspon : Viuda. Ipan : Esposa. Ipanke : Esposo, marido. Ipíeuen : Contestar. Iroukgenje uenekenke : Cuadrilla de ñandúes. Itanke : Enemigo. Ituorsh : Prestar. Iuoljen : Lucha deportiva. Iuorsh : Guerrero. Iuorsh : Pelear. -------------------------------------------------------------------------------- J -------------------------------------------------------------------------------- Ja : Médula. Jajen : Diez. Jajen : Escribir. Jakan : Vela de buque. Jakegol : Lechuza (speotito cuniculari cuniculari). Jalcheshk : Desjarretar. Jalen : Perro. Jaleng : Lezna. Jalonue : Raspador. Jaluel : Tigre. Jaluen : Perra. Jamak patak : Novecientos. Jamaksen : Nueve. Jamaksen patak : Novecientos. Jamashkenka vrr : Diecinueve. Jamatsenka vrr : Diecinueve. Jamatsunjajen : Noventa. Jamekon : Lima. Jamekon : Chaira chilena. Jamenk : Curandero. Jamenke : Desgracia. Jamenke : Muerto. Jamenken : Morir. Japenken : Mejilla. Jat : Testículo. Jataink : Caballo padrillo. Jaten : Vientre. Jatepejen : Gambeta. Jaternk : Comer. Jaterrenke : Caballo carguero. Jatie : Comida. Jauke : Dos. Jaukehunajajen : Veinte. Jauke ka vrr : Doce. Jauke patak : Doscientos. Jaukunjajen : Veinte. Jechen : Sal. Jeelshk : Olfatear. Jeio : Estribo de mujer. Jek : Pierna o canilla. Jelmen : Harina.0 Jem : Está, esté. Jem? : Quien? Jemká : De quién? Jentek : Pulsera. Jepe : Músculo, bíceps. Jeplé : Matuasto, matobasto (leiosauro). Jere : Matuasto (leiosauro). Jeroen : Mujer estéril. Jerun : La tierra. Jeshteltenk : Azul. Jeshute : Embarcarse. Jestateltenk : Verde. Jetenkil : Tiento. Jeternek : Comer. Jeutsh : Venir Jeutsmet : Ritos mágicos para curar. Joche : Caminera (geositta). Joish : Llorar. Joiuen : Cuento, historia, leyenda. Jojen : respirar. Joken : Yegua. Joken : Yeguada. Jolke : Nombre propio masculino ("Cara delgada, como aguja" ). Jolsh : Coser. Jolu : Espina. Jono : Mar. Jonok : Marino. Jonokasjkokarró / Jonokoshkokarró : Gaviota. Jono kuinekon : Costa, orilla del mar. Jopesh : Cocinar. Joren : Veneno. Joshen : Viento. Jull : Clavo. Jun : Chimango. -------------------------------------------------------------------------------- K -------------------------------------------------------------------------------- Ka vrr : Diez. Kaa : Hombro. Kaach : Vena. Kaachen : Chasque. Kaaje : Cuatro. Kaajehumjajen : Cuarenta. Kaaje patak : Cuatrocientos. Kaake : Cráneo. Kaani : Canto con música y baile. Kaañi : Fiesta ritual. Kaar : Mata amarilla. Kaash : Tres. Kaash : Nervio, tendón. Kaashka vrr : Trece. Kaashkenke : Mortero. Kaash patak : Trescientos. Kaashunjajen : Treinta. Kach : Tendones para coser. Hilo. Vena. Kachul : Uña. Kachul : Vaso. Kachultan : Herradura. Kade : Cristiano. Kade : Pedo, flatulencia. Kage : Cuatro. Kageka vrr : Catorce. Kage patak : Cuatrocientos. Kai : Capa de pieles. Quillango, cuero. Kai : Echar. Kai ajnun : Quillango pintado. Kaichel : Prendedor grande. Kaichelo : trigo. Kaicherenk : Espada. Kaichernk : Torcido. Kaienk : Pampa. Káike : Lugar, paradero. Káiken : Lugar, paradero. Kaikén : Avutarda (Chleophaga). Kaikotsh : Desollar. Kaion : Voladero. Kaish : Derramar. Kaish : Gustar. Kaishk : Guardar. Kaiueken : Palma de la mano. Kaiuen : Clara de huevo. Kaiukeshkie : Desprecio. Kaiur : Lombriz solitaria. Kake : Leña, rama. Kaken : Diez. Kake ueten : Vestido. Kakn : Avestruz moro. Kaldak : Bandurria (therísticus caudatus melanopis). Kalderro : Tero. Kalem : Hijo. Kalemen : Hija. Kálken : Bola pampa o perdida. Kalkenke : Percha, horqueta. Kalu : Hijo. Kaluen : Manija de boleadoras. Kamal : Cangrejo. Kame : Jarro. Kamkam : Paloma. Kampen : Cordero. Kamper : Oveja. Kamtr : Lagarto. Kanij : Fiesta ritual. Kankeshken : Cicatriz. Kanmuenue : Pipa. Káonke : Raya. Káonken : Rayado. Kapel : Coraza. Kápenke : Flamenco. Kápenke : Colorado. Kápenken : Rojo, rojizo. Arboles rojos. Otoño. Kaper : Descascarar. Karjenje : Rengo. Karjenken : Cojear, renguear. Karken : Mujer. Karoten : Tronar. Karr : Mata amarilla. Karro : Carancho. Karró : Lucero. Karró : Roble. Karto : Paramela. Karuen : Viejo. Karuen : Anciana. Karunon : Anciano. Karut : Relámpago, trueno. Kaschej : Pestañas. Kash : Dentro. Kasham : Gallareta. Kashkenke : Valle. Kashpenk : Tuerto. Kashunjajen : Treinta. Kastern : Hondo. Kat : Madera. Katen : Romper. Katenke : Corriente de agua. Kateshk : Deshacer. Katok : Marcar. Kau : Vivienda. Toldo. Kau : Gaviota. Kauen : Cuerda de cuero para atar el toldo. Kauj : Gaviotín. Kchechene : Pajaritos. Ke : Pala, cara. Keel : Sienes. Keengenken : Sol. Kegesh : Dejar. Kegunjajen : Cuarenta. Kegolel : Persona débil. Kei : Paso, vado, paso de un río. Keioi : Espejo. Keior : Espantar. Keke : Loro, cotorra (cyanolyseus patagonus patagonus). Keko : Macacito, macá tobiano. Kel : Martineta. Kelkel : Largo. Kelken : Gancho. Kelle : Martineta de agua. Kelmaashk : Enflaquecer. Kelmanke : Flaco. Kelt : Témpano. Kemakeshk : Defender. Kemekengenkotsh : Desprender. Kemenash : Endurecer. Kemerur : Lobo marino (otaria flavescens). Kemesh : Tibio. Kemke : Como. Kemkesh : Encerrar. Kemshash : Descansar. Kemtr : Lagarto. Kemuegsh : Enamorarse. Kengenkon : Luna, mes. Keniken : Cinta. Kenikénken : Sol. Keóken : Salir el sol. Keóken : Nombre propio femenino ("Salir el sol" ). Keorré : Yema de los dedos. Kepaieshk : Novio. Kepel : Párpado. Kepenken : Otoño, cerca del frío. Kepetjen : Pintarse para bailar. Keroken : Collar. Kerolkenk : Diablo. Kerolkenke : Demonio. Keronue : Cinta. Kero : Tero. Kerronk : Potro. Kerush : Dolor. Kesh : Pintarse la cara. Keshon : Estribo de hombre. Ketalegue : Enredar. Ketarremen : Escarchado. Ketekouejen : Haragán. Ketenk : Lindo. Ketenshk : Hermoso. Ketenue : Mano de mortero. Keteomkenke : Docto, indio que sabe mucho. Ketershmchen : Dañino. Ketouans : Que le vaya bien! Keu : Que? Keuegshentesh : Devolver. Keuenmesh : Desmayarse. Keu ken : Antepasados. Keukochonk : Antepasados. Kie : Poner. Kienenken : Playa. Kiesh : Entregar. Kiken : Tordo (natiopsar). Kikorens : Pecho alegre , músico. Kioosh : Esconder, escapar. Kmasenk : Flojo, perezoso. Kmelesen : Poner huevos. Knau genehuenkenke : Cuadrilla de guanacos. Knaum : Par a, con el propósito de. Ko : Hueso, arcilla. Kochel : Vincha. Kochen : Sacar. Kochenken : Fuera. Kochkoch : Cielo. Koen : Mata mora (Senecio). Koerko : Daga. Koi : Laguna. Koiempen : Pectoral. Koien : Pescado. Koij : Espalda. Koijen : Loma. Koijen : Filo de la loma. Koink : Vísceras. Koio : Cuchara. Koiuen : Menuco bayo. Kojen : Rezos, ruegos, rogativas. Kojen : Correr gualicho. Koke : Siete. Kokegoln : Nombre propio ("Siete pumas" ). Kokehumajajen : Setenta. Koke ka vrr : Diecisiete. Koke patak : Setecientos. Koker : Derecho o recto. Kokn : Cisne de cuello negro. Kokorocha : Caburé. Kol : Caracol. Kolche : Chilladora, trayao (chuquiraga avellan). Kole : Cigüeña. Kolenue : Pomada. Kolke : Nombre propio. Koluel : Pantano. Menuco. Koluel : Mandíbula de caballo. Kóleken : Nombre propio ("Proveniente del agua y de la arcilla" ). Koll : Clavo. Kom : No, nada. Komkemsioi : No lo oí. Komshk : No quiero. Komuaen : Reunión. Kon : Fruto del calafate. Konkashken : Valle del río. Konke : Dulce. Kónke nue : Que tal? Koo : Sombrero. Kooch : Dios. Kooi : Pez. Kooi : Sombrero de mujer. Kooij : Picana de ñandú. Kooiorrenk : Sombrero de mujer rica. Kooj : Pie. Koollo : Corneta. Koolo : Instrumento musical de cuerda (violín). Kooloue : Nombre propio ("Muchos koolos" ). Koon : Río. Koon : Calafate. Koone : Anciana, abuela. Koonek : Calafate florecido. Kor : Pasto. Koraiken : Primavera. Korigen : Freno. Koriguesh : Enlazar. Korkorrenke : Pasto blanco (festuca). Korjo krr : Derecha. Korken : Mandíbula de caballo. Korkom : Desierto. Korkoronke : Nombre propio ("Pasto blanco" ). Koro : Guanaquito. Korochoi : Ternero. Korpen : Junco, juncal. Kórpen : Zorrino macho, macho que anda solo. Kórper : Alacrán. Korperkaltel : Avispa. Korpermortenke : Gorgojo. Korter : Pastoso. Korter : Perrito faldero. Korterrenk : Redondo. Kosh : Cutis. Koshcole : Té pampa. Koshíesh : Golpear. Koshon : Grito. Koshon : Obsidiana. Koshonge : Pato gris moro. Koshosh : Gritar. Koshuenk : Gritón. Kospi : Pétalo. Kosten : Viento. Kotchenke : Pómulo. Koten : Dormir. Kotenamtrkerr : Desenterrar. Kotenehue : Piedra para pisar charqui. Koteneuen : Dormido. Kotenkesh : Sueño. Kotokute : Dormirse. Koton : Torcer. Kotshikashjen : Embarcado. Kseluen : Bebida de algarroba. Ksenka vrr : Quince. Kshaus : Creciente. Kshenka vrr : Quince. Kshorree : Fuerza. Ksorrenk : Fuerte. Ktapeli : Papita colada. Ktenon : Noche oscura. Ktolouen : Pensar. Ku : Hoja de árbol. Kuinekon : Orilla. Kuol : Vidrio. -------------------------------------------------------------------------------- L -------------------------------------------------------------------------------- Lapech : Petiso. Lasmshuaken : Enterrar. Le : Tripas. Leashken : Manantial. Lekauank : Remanso. Lenge : Género. Leuel : Esófago. Licho : Poncho. Llmen : Inmediatamente. Llolke : Molino. Llomen : Pintura roja. Loon : Comida con sangre. Losha : Nombre propio femenino. -------------------------------------------------------------------------------- M -------------------------------------------------------------------------------- Ma : Tú. Macnue : Lápiz de tobáceas. Maeshk : Llamar. Mafulco : Nombre propio masculino. Mahaiesh : Hundir. Maip : Sombra. Maish : Sonar. Majen : Planta. Makamenke : Domador. Maknue : Lápiz de tierra de color. Makseush : Nombre del avestruz en la mitología. Mako : Fresco. Makol : Nombre propio masculino ("Avispa azul" ). Avispa San Jorge. Makotenk : Azul marino. Mal : Cerco. Male : Guanaca estéril.- Malen : Robar. Malenk : Ladrón. Mamer : Vosotros dos. Man : Cueva. Mas itainko : Hasta mañana! , Adiós! Mataersh : Descomponer. Matauen : Niña. Matauenk : Niño. Maten : Escribir. Mater : Hoy. Maukerko : Ultimo. Maurek : Lejos, más, más lejos. Mayi uake : Que se va de la casa. Mechenien : Contar cuentos o tradiciones. Mejanue : Huso de hilar. Mekna : Huso de hilar. Menel : Ostra. Merj : Mata torcida (nardophillium). Mesh : Vuestro. Meshe : Vosotros dos. Metarreshk : Engañar. Miaor : Poner nombre a un hijo. Mjootr : Recordar. Mmá : Vosotros dos. Mo : Tuna candelabro (cereus). Moch : Ciervo (ozottoceros caudatus melanopis). Moi : Planta resinosa. Mol : Mula. Moll : Concha de molusco. Molsh : Hurtar. Mongel : Deshielo. Mouai : Boquete , agujero (cerro ventana). Mshmá : Vosotros. Mugenksh : Cinchar. -------------------------------------------------------------------------------- N -------------------------------------------------------------------------------- Naj : Leche. Nakel : Gracias. Nargelen : Marea. Nash : Mañana. Nau : Guanaco (lama guánicoe guánicoe). Naukale : Lazo de cogote de guanaco. Nauneuen : Revolcadero. Nitelonsho : Tábano. Ngolkon : Nombre propio femenino ("Puma entre los calafates" ). Nokel : Valija , alforjas. -------------------------------------------------------------------------------- O -------------------------------------------------------------------------------- Oaimkeshk : Fastidioso. Och : Pecho. Oche : Chica, chico. Ochen : Pecho, seno, senos. Oerr : Avutarda macho. Oigelká : Aguila pecho blanco (búteo polyosoma). Oigelká penke : Aguila (búteo ventralis). Oigl : Cóndor (vúltur griphus). Oij : Espinazo. Oin : Recado. Oínken : Mata grande para el toldo de fiesta. Oinotsh : Desensillar. Oinsh : Ensillar. Oipeke : Cacique. Ojon : Senos. Ojtenk : Ciego. Oketchor : Persona deforme. Okserrenk : Jorobado. Oktrr : Joroba. Ol : Grasa derretida. Olbeno : Pato overo. Olje : Zorrino (conepatus humbóldtii). Oljo : Zorrino. Oljsh : Avutarda de monte. Ollen : Montura de hombre. Ollen : Sentarse. Omeken : Vena hilada para coser. Omga uoi : Yegua. Omkem : Rizoma del junco. Omkenk : Baqueano. Oncho : poco. Oneken : Oeste. Ongolenke : Limpio. Onok : Oeste. Onteaiken : Travesía. Oo : Pescuezo. Oochel : Gato montés (felis geoffroyi leucobapta). Ooi : Sí. Oói : Bolsa. Alforja. Maleta. Ooij : Fiambrera. Oóiu : Avestruz. Ookoko : Nombre propio femenino ("Mujer importante" ). Or : Nariz. Oren : Olla. Orr : Punta, puntiagudo. Orr : Hocico. Orre : Dientes. Orre : Dedo. Orremer : Pichoga. Orren : Lona. Orrenk : Blanco. Orrka : Puntas afuera. Orrkojen : Sortija. Osket : Vulva. Otem : Lamer. Otil : Ojos. Otilkel : Nombre propio femenino ("Ojos de martineta" ). Otitl : Ojos. Otkenken : Espalda. Otsh : Engrasar. Oue : Eslabón de piedra. Ouen : Chimango (milvago chimango temucoensis). Ozell : Hinchar. -------------------------------------------------------------------------------- P -------------------------------------------------------------------------------- Paal : Hambre. Paan : Humo. Page : Humo. Páijen : Cuchillo, cuchillo de piedra. Pajar : Mara, liebre patagónica (dolichotis pataónum patagónum ). Pale : Hambre. Palen smá? : Tiene hambre usted? Palkenke : Horqueta, percha. Palpush : Sabañones. Pank : Padrastro. Pari / parri : Yuyo. Parr : Costilla. Pash : Despertar. Patak : Cien. Pataka : Ciento. Patn : Codorniz. Patn : Zorro gris (Ducicyon griseus griseus). Patnk : Zorro gris. Pauen : Nube , niebla. Peenkal : Araucano salinero. Peiken : Día. Peivi : Montura de mujer. Pel : Rosillo. Pelke : Hacha. Pelkelkajié : Hachar. Pelkl : Hacha. Pell : Desorden. Peln : Gato de los pajonales (felis colocolo pajeros). Penkenk : Norte. Penkenk : Indio manzanero. Penkoken : Este, Oriente. Penkopeneke : Misionero. Peshketo : Haber. Pespen : Sentarse, estar. Petcharo : Raíz comestible (samolas). Petenkenk : Pelado. Petkemen : Pelar. Peuche : Nombre propio masculino. Pilín : Caballo oscuro. Pilín : Caballo rosado. Pilma : Juego deportivo con pelota. Pillu : Gallina. Pogeniek : Pesado. Poien : Pan. Pokor : Grueso. Pol : Negro. Pol : Nombre propio masculino ("Negro" ). Posh : Ocho. Poshen : Sudor. Poshka vrr : Dieciocho. Poshmesh : Tristeza, pena. Poshpatak : Ochocientos. Poshumajajen : Ochenta. Posmenke : Triste. Posunjajen : Ochenta. Potar : Frío. Poter : Frío. Potjeche : Negrito (lessenia rufa). Pouska vrr : Dieciocho. Pshaiur : Tirador chapeado. -------------------------------------------------------------------------------- R -------------------------------------------------------------------------------- Rambo : Flauta, pincullo. -------------------------------------------------------------------------------- S -------------------------------------------------------------------------------- Sache : Caballo manso. Sain : Tatuaje en el brazo. Sake : Mata negra. Samchem : Marca. Sanchen : Marca. Santiáu : Nombre propio masculino ("Aguila mota" ). Saukarsh : Pulso. Seeún : Más lejos. Segdep : Zorzal (turdus falklandii). Segiep : Zorzal Seilgon / Seilgún : Yema de huevo. Sekten : Isla. Selakon : Golondrina. Sen : Huevo. Serchen : Trabajar. Serpe : Zorrino macho. Sete : Plomo. Setjam : Pantano. Setkashken : Fango. Shaaga : Cobertor. Shagen : Fruto del molle. Shaimer : Gusano. Shaionk : Lindo. Shajen : Bebida de molle. Shake : Mata negra. Shakelkel : Llanura. Shakenken : Llanura. Shake uaitenk : Mata amarilla. Sham : Labios. Shamaken : Axila, sobaco. Shamue : Tabaco. Shan : Orejas. Shanen : Trampa. Shapel : Honda. Shapelon : Araña (epeira). Shapen : Pólvora. Shastren : Defecar. Shaue : Sangre. Shauen : Olfatear. Shauer : Tío. Shaueron : Tía. Shaun : Oler. Shaun : Olor. Sheg : Corazón. Sheiaik : Invierno. Shekei : Joyas. Shelakon : Golondrina (atticora cyanoleuca patagónica) Shenjujan : Morcilla de sangre de ñandú. Shensh : Sacudir. Sher : Mata verde. Sherpe : Zorrino macho. Sheuen : Sol. Sheuen : temporal. Sheuenke : Gordo. Shiken : Mentón. Shoienk : Enfermedad. Shign : Telas del corazón. Shogel : Verdad. Shoikn : Brujo curandero. Shoionk : Enfermo. Shoirr : Pelo. Sholken : Loquita, juguetona. Sholkenke : Loquito, jaraneador. Shome : Boleadora de dos bolas, ñanduceras. Shonko : Palos grandes del frente del toldo. Shoonem : Huemul. Shotel : Flecha. Shotkor : Punta de flecha. Shotoói : Aljaba para portar flechas. Carcaj. Shotpaun : Flechar. Sokel : Matambre. Sorken : Verano. Sorkiken : Medio año. Sorne : Pronto. Speksh : Estar. -------------------------------------------------------------------------------- T -------------------------------------------------------------------------------- Taam : Hierro. Taar : Hielo. Taart skon : Río crecido. Taeronk : Temporal. Tako : Nombre propio masculino ("Perteneciente al barro" ). Talenk : Cordero. Talenke : Chica, chico, niño. Tales : Niña. Talj : Lengua. Talkem : Prado. Tama : Nombre propio femenino ("Es suyo, le pertenece" ). Tamen : Lunar. Tamko : Tropilla mansa con yegua madrina. Tamle : Juego de agua. Támtam : Avutarda hembra. Tánkelou : Nombre propio masculino ("Vale por cuatro" ). Tap : Riñón. Tapar : Mata laguna. Tapel : Mogote. Tapenk : Concubino. Taperr : Tobillo. Tapi : Riñón. Tapr : Nudo. Tarrsh : Falso. Tartrenk : Suelo. Tartsh : Desaseado. Tasel : Vaca. Tasenk : Bicho torito. Tauer : Más aún. Tchers : Lechuzón (asio flameus suinda). Teé : Garrón. Tee : Talón, taco. Teenok : Rodela del huso. Teij : Hilo. Teken : También. Tel : Cactácea, tuna chupasangre (maihuenia). Tel aike : Paradero del cactus. Telenke : Pequeño. Télgalon : Picaflor. Telgo : Mosca, mosca verde de la carne. Telgotálenk : Mosquito. Telj : Resina. Teljoi : Molle o moye, incienso. Telken : Rata. Telshen : Cortadera , carrizo. Teluj : Lucero. Tem : Tierra. Temeltenk : Grisáceo. Temon : Hongo comestible. Ten : Hermano. Ten : Harina de algarrobo. Ten : Lluvia. Ten : Macachín (arjona tuberosa). Tenink : Sol. Tenon : Hermana. Tenshken : Oscuridad. Tepe : Escupir. Tepen : Rodilla. Teper : Ordenar. Térger : Tucutuco. Terkeko : Hilera de puntos. Terr : Cerdo. Terr : Cola. Terrke : Estrellas. Terronk : Feo. Terruenko : Chiripá. Térter : Alacrán. Tesh : Leña de piedra (yareta). Tesh : Yareta de raiz comestible. Teshe : ellos, suyos. Teshka : Nombre propio femenino. Téshket : Chinchimolle. Teskerre : Alguacil. Tesma : Neneo (mulinum). Teudé : Ordenar. Teuépen : Pecho colorado. Teujen kai : Mampara de cuero. Teujken : Frente. Teuken : Frente. Teuken : Fuente. Teuko : Frente, cabezada. Teunue : Mano de molino. Tkta : Ellos dos, ambos. Tshsta : Ellos. Tokaio : Pulga. Tool : Cría de guanaco. Chulengo. Toone : Araña negra (latrodectus). Torne : Punto. Torpen : Tropilla. Torpen korjeien : Yegua madrina. Torre : Pato (tachieres). Toruait : Equivocarse. Tuken : Conejo. -------------------------------------------------------------------------------- U -------------------------------------------------------------------------------- Uageaish : Defenderse. Uai Uai: Buenas buenas! Ua ingue : Buen día! o Buenas tardes! Uaienk : Pozo. Uajen : Rebenque. Uaik : Lanza. Uaikanesh : Vomitar. Uaikurrú : Guaicurú (statice). Uainge : Saludo. Uaiojen : Remedio. Uaiojonk : Dulce. Uair : Hacer fuego. Uaish : Escarbar, rascar. Uaish : Desparramar. Uaitenk : Amarillo. Uaitsh : Desaparecer. Uajen : Golpe. Uajen : Pintura. Uajien : Golpearse. Uaken : Araña peluda. Uaken : Garza mora o bruja. Uakers : Emparejar. Ualuelen : Sapo. Uamen : Nido. Uamenk : Curandero. Uansh : Ir, salir. Uaranka : Mil. Uaranta : Mil. Uarrekenk : Remolino. Uashkank : Fariña. Uashkoi : Piedra para boleadoras. Uashunken : Peinar. Uashunkenue : Peine. Uasketenon : Mensajero. Uatapenk : Perforador. Uaternue : Espuela. Uaten : Faja. Uatenk : Quebrado, roto. Uatenkin : Fajar. Uau : Solo, solitario. Uauco : Huevo guacho. Uautamel : Desierto. Uaken : Juntos. Uauerren : Soltera. Uauerrenk : Soltero. Uaukonge: Cueros de las divisiones del toldo. Uaten : Cinturón. Ueékenk / ueénkenk : Forastero. Ueicurru : Hierba medicinal. Ueieker : Sin. Uekeken : Animal que llora como persona. Ueken : Chasque. Uekepelsh : Cortado. Uekeshta : Zorrino hembra. Uelakesh : Correr. Uelauken : Contento. Uen : Está, esté. Uen : Este, esto, eso. Uenekash : Seis. Uenekaska vrr : Dieciséis. Uenekashunjajen : Sesenta. Uenekaspatak : Seiscientos. Ueneken : Separado. Uenenjenue : Luz. Ueneskaujajen : Sesenta. Uenke : Joven masculino, mozo, muchacho. Uenkoóiu : Muchacho - avestruz. Uenolsh : Pasear. Uenon : Joven femenino, moza, muchacha. Uenunjashke : Relámpago. Uernsh : Permanecer. Ueshen : Visitar. Uespen : Visita. Uetke : Ven acá. Uikika : Guacha. Uilemko : Entero. Uilemlesho : Entrañas. Uilon : Siempre, todo.. Uimenaiken : Paradero de. Uinshikocsh : Elegir. Uishkekar : Mundo, orbe. Uisjonue : Chaira. Uitel : Ombligo. Ulakenue : Parejero. Uleken : Correr. Uone : Fácil. Uorkenk : Corral. Uorn : Mano con brazo. Ush : Nosotros. Ushe : Nosotros. Ushen : Cinco. Ushenjajen : Cincuenta. Ushen patak : Quinientos. Ushinem : Guanaca preñada. Ushuá : Nuestro. Usksho : Cierto. -------------------------------------------------------------------------------- X -------------------------------------------------------------------------------- Xáltelx : Chalten . Cerro sagrado (Mte. Fitz Roy). Azulado. -------------------------------------------------------------------------------- y -------------------------------------------------------------------------------- Yaich : Oir. Yakeen : Galope. Yakersh : Galopar. Yalo : Nombre propio masculino. Yam : Mamá. Yankeshke : Enojarse. Yanko : Padre. Yatel : Piedrera. Yaten : Piedra. Yatenotshjnek : Guijarro. Yatiaik : Pedernal, encendedor, yesquero. Yemel : Familia. Yenú : Amigo. Yeper : Carne. Yesomken : Primavera ( tiempo de los huevos). Yétaank : Enfermarse. Yeut : Cerro. Yeuternk : Cordillera. Yike : Visita. Yotelluamen : Goleta. -------------------------------------------------------------------------------- Y agrego algunas frases que tenía transcriptas, con algun tiempo más tengo otras para transcribir, pero no prometo fechas Aikén ush goln, jámeken nau : Vimos a un puma matar una guanaca. Joiuen teuepen ma yike : Historia del pecho colorado con las visitas. Nash ush haugesch sesh nau meric : Mañana nosotros cazaremos, habrá muchos guanacos allá. Kater kat koonek : Marcas en madera de calafate. Kake le keoto tálenke : Niños traigan agua y leña. Matrs ueni talenk : Hagan botes chicos. Tauke joshen, kau áineken jótenkel : Viento fuerte, aflojen los tientos de los toldos. Ua ingue euken Kooloue : Hola cacique Kooloue. Yeper oóiu ca sheuen, yeper gétenk : Carne de avestruz del gordo, carne buena. Fuentes: - Obras Completas de Ramón Lista - Aborígenes de La Patagonia , José Maria Beauvoir - Vida y Leyendas Tehuelches , Mario Echeverría Baleta - Vida entre los Patagones , George Musters

Registrate y eliminá la publicidad! Batman El personaje creado por Bob Kane en 1939 que apareció en el nº 27 de Detective Comics llegó a la pantalla del cinematógrafo en los años '40 junto a otros héroes (Capitán América, el Avispón Verde,Superman Flash Gordon y Buck Rogers) a través de un serial titulado Batman (1943) de 15 Episodios que fue producido por la Columbia y protagonizado por Lewis Wilson como Batman y Douglas Croft como Robin. El serial de quince episodios fue continuado años después por otro titulado New Adventures of Batman and Robin (Las Nuevas Aventuras de Batman y Robin 1949), pero el protagonista fue Robert Lowery (que lucía un poco más atlético que Wilson) y John Duncan como Robin. Casi veinte años después el productor William Dozier se enteró de que la ABC había adquirido los derechos de Batman para producir una serie detectivesca junto con la Fox. Dozier, un fanático de los comics, pensó en darle un matiz de poca seriedad a la serie, a diferencia de la cadena que pretendía una serie policial. Dozier contactó en Madrid al guionista Lorenzo Semple Jr., especializado en comedias, para interesarlo por el proyecto. Semple se despachó con el argumento para el episodio piloto, titulado "Hi Diddle Riddle", que era una versión de un episodio aparecido en el nº 171 de Batman. Más tarde Dozier se dedicó a buscar los actores ideales para los respectivos papeles. El primero en ser confirmado fue Alan Napier en el papel del mayordomo Alfred. Napier no estaba muy convencido de aceptar el papel en un principio, pués nunca había leído antes el comic y le parecía ridículo el rol. Pero cuando le dijeron que iba a ganar 100.000 dólares, el actor dijo: "No se preocupen Batman, ya tiene mayordomo". Dozier pensó en Ty Hardin para el protagónico principal, pero el actor se hallaba en Italia filmando spaghetti- westerns y rechazó el papel. Más tarde el productor convocó a dos actores que cuadraban con el personaje: Adam West y Lyle Waggoner (más tarde sería el Mayor Trevor en la serie La Mujer Maravilla), quien no quedaria en el papel. Adam West: William Anderson nació el 19 de septiembre de 1928 en Walla Walla, Washington, y comenzó su carrera profesional como anunciante televisivo en Sacramento, California, luego de dejar la Universidad de Stanford. Precozmente se casó en 1945, a los 17 años, pero se divorció seis años después. Trabajó en Hawaii como disc-jockey y a fines de los años '50 logró debutar en una película: The Young Philadelphians (1959), en la que Paul Newman interpreta a un esforzado abogado que tiene que defender a un joven que parece ser culpable (Robert Vaughn). No volvió a aparecer en la pantalla hasta Geronimo (1962), un western con Chuck Connors y Ross Martin. Para ese momento ya había probado suerte en el medio televisivo, cumpliendo el rol del sargento Steve Nelson en las dos últimas temporadas de The Detectives, la serie policial protagonizada por Robert Taylor emitida entre 1959 y 1962. La serie The Detectives se emitió por ABC a partir de octubre de 1959. Protagonizada por Robert Taylor, las tramas eran bastante fuertes para la época. Emitida en formato de episodios de media hora, en septiembre de 1961 pasó a la NBC y se puso al aire en episodios de una hora. También se incorporaron al elenco dos nuevos actores: Mark Goddard y Adam West, quienes estuvieron hasta la cancelación de la serie en septiembre de 1962. A partir de aquel momento West vio como su carrera comenzaba a asentarse. Los papeles secundarios en películas como Soldier in the Rain (1963), junto a Steve McQueen, y las participaciones especiales en series como The Outer Limits (Rumbo a lo Desconocido) lo ligaron a la ciencia ficción. Así tuvo su primer papel protagónico en Robinson Crusoe on Mars (1964), un filme que rescataba la historia de Daniel Defoe pero ambientándola en el planeta rojo. También incursionó en la baja comedia cuando acompañó a Los Tres Chiflados en The Outlaw is Coming (1965), la última película del trío. The Outlaw Is Coming! fue la última película de los Tres Chiflados (por entonces Moe, Larry y Curly-Joe). Es una sátira de los filmes del oeste con un impecable elenco de comediantes (Henry Gibson, Emil Sitka y otros) y muestra al trío como empleados de una imprenta que son enviados al oeste junto su editor (West) para enfrentar a una banda que reúne a los más peligrosos pistoleros jamás vistos: Wyatt Earp, Wild Bill Hickock, Jesse James, Annie Oackley, Sam Bass y otros. Sin embargo su nombre solo pasó a ser conocido mundialmente a partir de 1966 cuando interpretó por primera vez a Batman, el héroe encapotado creado por Joe Kane. Batman fue una serie orientada hacia el público infantil pero que también fue seguida por los adultos, quienes veían en los argumentos un sutil toque de sátira. Para West significó la celebridad instantánea en todo el planeta. Miles de artículos de merchandising eran expendidos día a día y una monstruosa campaña publicitaria instauró lo que se denominaría la batmanía. La música de la serie fue un hit, los actores de Hollywood estaban ansiosos por desempeñar el papel de alguno de los pintorescos villanos y un largometraje titulado Batman (1966) lanzó la batmanía a la pantalla grande. En 1968, habiendo decrecido las mediciones de público, la serie fue cancelada. 1970-1980: Luego de esto West se vio muy complicado en conseguir trabajos: La serie había salvado su bienestar económico pero también lo había encasillado en el papel de Batman. En los años '70 volvió a conseguir papeles secundarios en películas como Poor Devil (1972) en la que Jack Klugman cree que ha vendido su alma a un mensajero (Sammy Davis Jr.) del Diablo (Christopher Lee) y en una película de terror llamada Curse of the Moon Child (1973). A mediados de la década tuvo su primer protagónico luego de la serie: un filme titulado The Specialist (1975) junto a John Anderson y Anna Capri. También participó en un western, Nevada Smith (1975) junto a Lorne Greene y en una película de guerra, Hell River (1975) junto a Rod Taylor. El público masivo sin embargo lo volvió a ver más tarde como el mecánico de Burt Reynolds en Hooper (Hooper, el Increíble-1978). 1980-1990: A continuación de esta época de oscuridad, West decidió volcarse al cine de terror, participando en One Dark Night (Una Noche Negra-1982) y Zombie Nightmare (1986), dos filmes de zombies. A mediados de los '80 volvió a la televisión para conformar el reparto de The Last Precint, emitida a partir de abril de 1986 por NBC. Pero la serie fracasó luego de siete episodios. West también incursionó en el terreno de las artes marciales, participando en Return Fire: Jungle Wolf 2 (1988) y Omega Cop (1990), ambas con Ron Marchini y The Night of the Kickfighters (1991), con Andy Bauman. Esta serie de filmes de bajo presupuesto se continuó con Maxim Xul (1989), una mezcla de El exorcista II y Hellraiser protagonizada por West. 1990-2000: En 1993 efectuó un nuevo regreso a la pantalla chica para Danger Theatre, un serie de media hora presentada por Robert Vaughn que satirizaba las viejas series de aventuras. West cumplía el rol del capitán Mike Morgan, un despistado policía de Hawaii en el segmento "Tropical Punch". Lamentablemente la serie fue cancelada luego de solo siete episodios. En 1994 Adam conformó el reparto de The New Age, un filme de Michael Tolkin en el que un agente de talentos (Peter "Robocop" Weller) y una diseñadora de arte (Judy Davis) que pierden sus respectivos trabajos el mismo día, por lo que deciden llevar a cabo un negocio por cuenta propia. En el reparto figuran Samuel L. Jackson, Patrick Bauchau y Corbin Bernsen, y Adam West fue puesto en tercer lugar luego de la pareja protagónica. Burt Ward estaba estudiando actuación en la UCLA cuando fue a una prueba para el rol de Robin. Cuando unos productores le hicieron vestir las calzas que llevaba el personaje, el joven Burt se asustó y pensó que lo estaban probando para una película pornográfica. Algún tiempo después fue llamado a realizar una prueba fílmica con el protagonista, Adam West. Recién a partir de ese momento Burt supo que estaba siendo probado para el papel de Robin, aunque él no sabía quien era, pues jamás había leído el comic de Batman. Cuando se inició la serie, la popularidad llamó a la puerta del joven de 19 años, y pensó que esto le allanaría el camino hacia una fructífera carrera actoral. Pero al igual que West, al finalizar la serie en 1968, tuvo grandes dificultades para conseguir otros roles y sus trabajos en el medio son contados con los dedos: en 1977 prestó su voz para la versión animada de Batman y Robin. Y a fines de los '80 intervino en una serie de mediocres películas estrenadas directamente en video: KILLCRAZY (1989), R0BO-CHIC (1989), VIRGIN HIGH (1990), SMOOTH TALKER (1990) y BEACH BABES FROM BEYOND (1993). En 1990 se casó con la hija de un multimillonario y continuó realizando apariciones públicas en convenciones y reuniones de batifanáticos junto a Adam West y por separado. En 1989 Adam y Burt realizaron una aparición pública con el viejo vestuario de la serie. Ese fue el año del estreno de la película de Michael Keaton, y los productores no estuvieron muy felices de esta presentación, así que frustraron nuevas apariciones del dúo dinámico. Batipersonajes Neil Hamilton (el Comisionado Gordon): Hamilton fue un galán del cine mudo y se tuvo que ver relegado a papeles secundarios con el advenimiento del sonoro. Sus más importantes filmes mudos fueron The White Rose (1923) y Beau Geste (1926). En los años '30 se destacó en la versión sonora de Tarzan the Ape Man (Tarzán de los Monos, 1932) y What Price Hollywood? (1932). A fines de los '40 fue uno de los primeros actores en participar de shows televisivos cuando fue el anfitrión de Hollywood Screen Test, un ciclo que se comenzó a emitir en 1948 por la cadena ABC y que ofrecía la posibilidad a jóvenes actores de participar en episodios junto a actores más experimentados. La serie se emitió hasta 1953. En 1950 también participó de una comedia musical televisiva llamada That Wonderful Guy, que fue protagonizada por Jack Lemmon y Cynthia Stone. Falleció en 1984. Yvonne Craig (Barbara Gordon - Batichica): Su aspecto físico la ayudó a conseguir un papel en un episodio de Perry Mason (1958) y un rol en la película GIDGET (1959), que fue el inicio de su carrera. La actriz fue seleccionada para el papel de Batichica, pero ella jamá había mirado ningún episodio de la serie (que llevaba ya una temporada de emisión). Sin embargo esto no fue impedimento y desempeñó su papel en 26 episodios de la serie, efectuando ella misma las tomas de riesgo. Durante los '70 se vio relegada a apariciones como invitada en todo tipo de series . Llegada la época de la nostalgia, Yvonne ha logrado mantenerse realizando apariciones personales en convenciones y reuniones de batifanáticos. Alan Napier (Alfred, el Mayordomo): Primo de Neville Chamberlain, primer ministro británico entre 1937 y 1940, Napier realizó su primeros papeles cinematográficos en los años '30. Su primer papel en el cine norteamericano fue en Vuelve el Hombre Invisible (1940) junto a Vincent Price. Su impecable carrera está compuesta por una nómina notable de filmes de todos los géneros, tales como La Cadena Invisible (1943), Julio Cesar (1953) y Mi Bella Dama (1963). Su rostro comenzó a hacerse conocido al mundo entero a partir de 1966 cuando encarnó a Alfred, el correcto mayordomo de la serie Batman (1966-1968).Al igual que otros actores seleccionados para los distintos personajes, Napier no tenía idea de que o quien era Batman, pues jamás leía los comics.Luego de la serie apareció en unas pocas películas televisivas y efectuó su última aparición pública en 1988, poco antes de morir. Stafford Repp (el Jefe O'Hara): Comenzó su carrera actoral luego de la II Guerra Mundial. Su primer contacto con el medio televisivo se produjó cuando fue contratado para realizar efectos de sonido a $1,00 el show. Más adelante se destacó como actor de carácter, cumpliendo breves roles en series como The Twilight Zone, Perry Mason, Mr Lucky, Bonanza y Banacek, convirtiéndose en uno de los personajes de la serie The Thin Man, con Peter Lawford, and The New Phil Silvers Show. Antes de aparecer en Batman, trabajó en unas 15 películas. Su papel de Jefe O'Hara le hizo una faz conocida de la TV y luego de cancelada la serie, obtuvo algunos papeles como actor invitado en series. Falleció en 1974. Bativillanos El elemento quizás más original de la serie lo constituía sin duda alguna la amplia galería de villanos a la que el dúo dinámico se tuvo que enfrentar a lo largo de toda la serie. Con el correr de la primera temporada y el boom que la serie significó, un sinnúmero de estrellas de Hollywood (Gregory Peck, Elizabeth Taylor, Frank Sinatra, James Mason, Gloria Swanson, Bette Davis) se entusiasmaron en conseguir algún papel de villano. Durante la primera temporada varios actores realizaron participaciones como villanos invitados: George Sanders fue el Capitán Frío (Mr. Freeze, la versión televisiva del Mr. Zero de los comics). David Wayne, un célebre comediante, fue el Sombrerero Loco (Mad Hatter). Falsa Faz (False Face), un villano de quien no se veía el rostro verdadero, fue interpretado por el hasta entonces desconocido Malachi Throne, cuyo nombre ni siquiera apareció en los créditos. Julie Newmar fue Gatúbela (Cat Woman), que fue persuadida de participar en la serie por su hermano, incondicional fanático de Batman. El Rey Tut (personaje pensado para Robert Morley pero que fue adjudicado a Victor Buono) fue un villano creado para la serie. Su personal interpretación lo convirtió en un clásico entre los malvados. Durante la segunda temporada (en plena batimanía) Art Carney fue el Arquero en un episodio en donde Alfred tiene que vestirse como Batman. Van Johnson fue el Trovador (The Minstrel) y Shelley Winters encarnó a Ma Parker (un papel que le asentó bien pues quedó encasillada como madre de pandilleros), Walter Slezak, un actor de origen alemán encarnó al relojero y Vincent Price encarnó a Cascarón (Egg-Head) que terminó una de las escenas iniciando una virtual guerra de huevos mientras que el guión solo pedía dos huevazos. El célebre pianista Liberace tuvo su papel de villano y Carolyn Jones (Mortycia de Los Locos Addams) fue Marsha, la Reina de Diamantes, una versión de la Poison Ivy del comic. Cliff Robertson reemplazó a Clint Eastwood en el papel del cowboy Shame y Michael Rennie, Klaatu de The Day the Earth Stood Still (El Día que Paralizaron la Tierra-1951) fue Doromido (Sandman) un aliado de Gatúbela (nuevamente Newmar). Incluso en un episodio aparecen El Avispón Verde y Kato (Van Williams y Bruce Lee) de quienes no se sabe bien si son justicieros o villanos. En realidad fue un intento de promocionar la nueva serie de William Dozier, que si bien era más refinada que Batman, no poseía la aceptación popular de esta. Durante la tercera temporada algunos de los villanos fueron Joan Collins como Lorelei Circei, Ethel Merman como Lola Lasagna, el comediante Milton Berle como Luis el Lirio (Louie the Lilac), Rudy Vallee como Lord Marmaduque Fogg acompañado por Glynnis Johns como Lady Penelope Peasup en un capítulo triple ambientado en la ciudad de Londrevia (Londres). Al no estar disponible Julie Newmar, Eartha Kitt, una felina actriz de color, ocupó el rol. Cerca del final, Zsa Zsa Gabor fue Minerva, un papel escrito pensando en Mae West y Ida Lupino fue la Dra. Cassandra. Frank Gorshin (El Acertijo): El primer episodio de Batman exhibió a El Acertijo, un personaje que no tuvo gran importancia en los comics, pero que en la pantalla fue interpretado soberbiamente por Frank Gorshin, un actor de grandes dotes que a lo largo de su carrera fue muy desaprovechado. Su caracterización le valió una nominación al premio Emmy de aquel año. Goshin había iniciado su carrera en 1956 participando como actor secundario en películas de la Fox y la Paramount. En 1957 pasó a AIP, el estudio de Roger Corman, para el que actuó en filmes baratos y de diversos géneros. Luego de finalizada la serie Batman, su fama comenzó a decrecer y en los últimos años sus papeles secundarios en distintos filmes, más notablemente en 12 Monkeys (12 Monos-1995), han llamado la atención del público. Cesar Romero (El Guasón): La lista de villanos siguió con Cesar Romero, quien aceptó el rol de El Guasón (The Joker) luego de que José Ferrer rechazara el papel. De padres cubanos, Romero debutó en Broadway precozmente en 1927 y apareció en la pantalla grande en 1933. Su impecable carrera se extendió por el cine y la TV, convirtiendo su bigote anchoíta en una especie de sello de fábrica. Falleció en 1994. Burgess Meredith (el Pinguino): El siguiente pintoresco malvado fue el Pingüin (The Penguin), tuvo una excelente interpretación en el actor Burgess Meredith. Apareció en 6 episodios y en el largometraje y su nombre fue asociado más tarde con el entrenador de Rocky Balboa en la saga de las películas de Rocky (1974). Meredith comenzó su carrera cinematográfica en 1936, luego de alguna experiencia teatral. En los años '40 llegó a dirigir varios filmes. Su larga trayectoria se extendió a la TV, medio en el que logró grandes momentos, como por ejemplo sus participaciones en episodios de La Dimensión Desconocida. Fue anfitrión en series dramáticas y documentales. y durante los años '80 siguió activo en papeles de reparto y altamente respetado por sus camaradas. Julie Newmar (Gatúbela): Una bella bailarina y también actriz, Newmar había debutado en Serpent of the Nile (1954). A fines de los '50 fue un bello rostro que cautivaba por su misterio. En un episodio de La Dimensión Desconocida interpretó al Diablo. Su popularidad la llevó al papel de Gatúbela. A diferencia de otros actores que participaron del show, Newmar tuvo gran demanda a fines de los '60 y permaneció como actriz de culto a lo largo de los '80 y '90. CURIOSIDADES DE BATMAN El batimóvil tuvo su primera aparición en el mismo Detective Comics 27, era un automóvil rojo sin placas, en el que Batman se movilizaba pasando inadvertido en las calles. # EN SU CONCEPCION ORIGINAL BATMAN NO TENIA PROBLEMA EN DEJAR MORIR A SUS CONTRINCATES NI EN USAR ARMAS DE FUEGO, DE HECHO EN LOS PRIMEROS NUMEROS SE PRESENTA ASÍ. ERA LA CONCEPCIÓN DE LOS PALADINES DEL CRIMEN DE LOS AÑOS 30. # INICIALMENTE LAS AVENTURAS DE BATMAN SE DESARROLLABAN EN New York, DESPUÉS APARECERÁ Ciudad Gótica . # EL DOBLAJE EN ESPAÑOL DE BARBARA GORDON-BATICHICA EN LA VERSION PARA TELEVISIÓN DE LOS AÑOS 60, LO HACÍA NADA MENOS QUE MARÍA ANTONIETA DE LAS NIEVES, LA CHILINDRINA. # LA SERIE DE SMALVILLE SE DESARROLLÓ A PARTIR DE UNA IDEA ORGINAL QUE PRETENDÍA MOSTRAR COMO FUE LA ADOLESCENCIA DE BRUCE WAYNE Y NO DE CLARK KENT. # EN LOS SERIALES DE LOS AÑOS 40 DE BATMAN YA SE PRESENTABAN LAS ONOMATOPEYAS VISUALES QUE SE HICIERON FAMOSAS EN LAS SERIE DE TV DE LOS AÑOS 60. # EL DISEÑADOR DE CIUDAD GOTICA DE LA PELÍCULA BATMAN DE 1989, DIRIGIDA POR TIM BURTON, EL ARQUITECTO ANTON FURST SE SUICIDÓ TIEMPO DESPUES DEL ESTRENO DE LA PELÍCULA. ENTREVISTA A ADAM WEST Batman (1966)—”Bruce Wayne/Batman” ¡Éxito! había estado haciendo películas en Europa, había tenido algo de éxito con un spaghetti Western, y me ofrecieron más películas allí. Pero volví para ver a mis hijos. Mi agente dijo: “Hay un gran proyecto en la Fox. ¿Te interesaría? Les gustaría hablar contigo.” Yo dije: “¿Qué es?” EL dijo: “Batman”. Yo dije: “¡Venga, Lou! ¡Estoy tratando de hacer una carrera seria!” Pero me causó curiosidad, así que leí el guión piloto y pensé que era una de las aproximaciones más divertidas y absurdas que había leído nunca. Así que le dije a mi agente: “Bueno, si quieren contratarme, lo haré.” Y lo hicieron, me contrataron ese mismo día. ¿Conocías al personaje antes de que te llegara el guión? Bastante. Desde el punto de vista de un joven, ya sabes. Cuando era niño leía cómics. Pero cuando vi lo divertido que era, lo maravillosamente absurdo que era, dije: “¿Sabes?, tengo que hacerlo.” Me caí como 18 veces leyendo el guión. Los fans del cómic a menudo dicen que no era lo suficientemente serio. ¿Qué opinas al respecto? Bueno, yo nunca he oído eso. El único momento en que se ha sugerido es cuando alguien me habla de las películas de Batman. Y entonces normalmente es algún muchacho que ha crecido viendo esas películas, con toda esa violencia. ¿Qué edad tenían tus hijos cuando empezaste a hacer Batman? Tengo hijos de todas las edades, por todo el mundo. Ni siquiera lo sé. [Grita separándose del teléfono] ¿Qué, otra demanda de paternidad? [Vuelve al teléfono]. Perdón. ¿Qué edad tenía tu hijo menor cuando empezaste a hacer Batman? ¿El más joven? Creo que 4 años. Fue algo emocionante para ellos. Iba a sus escuelas y llevaba un montón de fotos. Y de vez en cuando el Batmovil. ¿Todavía conduces el Batmovil? Quiero hacerlo, pero preferiría tener un Ferrari. ¿Tienes algúna sensación de propiedad sobre Batman? Si ves las nuevas películas de Batman, ¿crees que tú habrías hecho las cosas de forma diferente, o simplemente disfrutas pase lo que pase? Bueno, tenía esa sensación de propiedad al principio. Pero pasó rápidamente cuando vi fragmentos de las películas. Porque me di cuenta de que estaban haciéndolo a su modo , y yo lo hacía al mío. Lo hacíamos al nuestro. Son muy diferentes, acorde a sus tiempos. Son góticas, oscuras… un montón de explosiones, de acción. Lo que me encantaría ver son más relaciones humanas, algunos momentos extendidos. No sólo carreras de coches y llamaradas. ¿Estás en contacto con el resto del reparto? Sí, de vez en cuando. Si hacemos una aparición personal o algo en una convención sobre Batman, los veo. ¿Es como hacer una reunión de instituto? ¿Hay algo de comparar lo que habéis hecho en vuestras vidas, y poneros al día y ese tipo de cosas? Esa es una buena pregunta. De vez en cuando he tratado de analizar eso. Cre que principalmente es… No es nada efusivo. Es sólo: “¿Qué tal? Me alegro de verte”, y un besito en la mejilla. Especialmente con Gatúbela. ¿Cuál de ellas? ¡Cualquiera! Pero no nos sentamos y hablamos de los viejos tiempos de la serie, no señor. Batimovil: Villanos: Bueno chicos espero qe le guste mi primer post suerte y Gracias Comenten
Registrate y eliminá la publicidad! Lo que necesitas hacer es lo siguiente: Para gestionar tu dominio con Zoneedit.com 1). Entrá en Zoneedit.com y create una cuenta (es gratis para los primeros 5 dominios que manejes con ellos). 1.1). Una vez creada la cuenta, andá a "Add Zones", poné tu dominio y clickeá "Add Zone". 1.2). Una vez hecho eso te van a aparecer los registros DNS de zoneedit, parecidos a estos (si no son iguales)... Nameserver 1: ns7.zoneedit.com (216.122.7.155) Nameserver 2: ns9.zoneedit.com (66.240.231.42) ...anotá esos datos. 2). Entrar en Nic.ar a "trámites vía web" y, bajo "modificaciones", hacé click en "delegaciones". 2.1). Poné el mail con el que registraste tu dominio y el dominio. 2.2). Poné los registros que anotaste de zoneedit en "Servidor de Nombre Primario:" y "Servidor de Nombre Secundario:". 2.3). Clickeá "Continuar", "buscar", "continuar, "buscar", "continuar", "confirmar". 2.4). Esperá a que te llegue el mail de nic.ar, contestalo, y esperá de 48 a 72 horas a que se realice el cambio. AL HACER ESTO, ESTÁS REDIRIGIENDO TU DOMINIO HACIA ZONEEDIT EN VEZ DE HACIA TU WEB, POR LO QUE NO VAS A PODER ACCEDER (TEMPORALMENTE) A ELLA MEDIANTE DICHO DOMINIO (PERO SI TIPEANDO LA DIRECCIÓN IP DE TU WEB). MÁS ADELANTE VAS A TENER QUE CONFIGURAR ZONEEDIT PARA QUE VUELVA A APARECER TU WEB AL TIPEAR TU DOMINIO. Para volver a redirigir tu dominio a tu web 3). Preguntales a los de tu hosting cual es la dirección IP de tu web (si es que no aparece en tu panel de control). Si te preguntan por qué querés saber, deciles que "estás gestionando los DNS de tu dominio con un tercero y necesitás redirigir tu dominio al hosting". Anotá esa IP. 3.1). Entrá en zonedit, a la sección "IP addresses (A)" y en "name" poné "www", en "Numeric IP" poné la IP que anotaste y clickeá "Add new IP address". Clickeá "yes" para confirmar la operación y esperá un par de horas para que el cambio se actualice en internet. 3.2). A esta altura (osea, un par de horas después) ya deberías poder acceder a tu web mediante tu dominio. Para gestionar tus cuentas de correo mediante Google Apps 4). Entrá en Google Apps y logueate con tu cuenta google. Si no tenés, create una. 4.1). Completá los datos que te piden para crear tu cuenta de Google Apps. 4.2). Una vez registrado y logueado en tu Google Apps, añadí "Correo Electrónico". Te va a aparecer "Correo electrónico - Inactivo". 4.3). Hacé click en "Activar el correo electrónico". Seguí las instrucciones para configurar los registros Mail Servers (MX) de Zoneedit.