SolScavo
Usuario (Argentina)
[b]Saussure (1857-1913)[/b] Alumnos de Saussure publicaron a partir de sus propios apuntes, un libro de elementos teóricos de la lingüística y semiología. Saussure ``funda´´ la lingüística científica, fue el primero en ocuparse de ordenar los estudios existentes a un modelo de ciencia, todo modelo de ciencia debe tener su propio método de estudio. Saussure organiza los estudios en tres fases: -Los estudios de gramática: cuyos origines se remontan a la antigüedad y dar reglas para distinguir las formas correctas de las incorrectas. -Los estudio filológicos: busca fijar, interpretar y comentar textos escritos. No se interesa solo por la lengua, sino también por la historia literaria -Su objeto es comparar las lenguas para determinar relaciones entre ellas, desde una perspectiva histórica. En fin la tarea de Saussure era transformar los estudios ya realizados del lenguaje, en una ciencia. En búsqueda de un objeto de estudio: los problemas, el lenguaje heteróclito y multiforme Hay ciertas dificultades de definición de un objeto de estudio: -Si se toma el lenguaje desde el punto de vista del sonido, lo que interesa es la impresión acústica que el sonido produce, a su vez no es posible separar los sonidos de su articulación bucal. -Solo en la medida que el sonido exprese una idea, se puede considerar parte del lenguaje. -El lenguaje tiene un lado social y un lado individual, y no se puede concebir uno sin el otro, cada vez que alguien habla produce un hecho de individualidad, pero cada vez que alguien habla utiliza el lenguaje de la comunidad, así utilizando el lazo social. -El lenguaje implica un sistema establecido (la lengua) y una evolución histórica. Cada generación habla la lengua que recibió de la generación anterior, pero a su vez la lengua va evolucionando. En busca de un objeto de estudio: una solución, un nuevo orden de hechos El objeto de estudio de la lingüística es un sistema de signos al que denomina la lengua Para definir un objeto de estudio, Saussure postula la existencia de un ``nuevo orden de hechos´´: los sistemas de signos y la perspectiva semiológica. La lingüística estudia la vida de los signos en el seno de la sociedad, a la que denomina semiología (ciencia que es una rama de la psicología). Saussure formula una nueva definición de signo: no tienen existencia independiente, si que forman parte de un sistema que puede ser estudiado en sí mismo. Los sistemas de signos tienen una forma de organizarse y de evolucionar en el tiempo. Lengua y habla El lenguaje pertenece al dominio social e individual, que se separan en dos partes: la lengua y el habla. La lengua corresponde al dominio social y el habla al dominio individual. La lengua es el conjunto de convenciones, las uniones de determinadas formas de sonidos con determinadas ideas, los signos que utiliza la comunidad para comunicarse, es el código común mediante el cual los hablantes realizan intercambios lingüísticos. Ningún hablante es dueño de la lengua, es un producto colectivo, porque la lengua es adquirida, es heredada, nadie puede modificarla. Para mostrar que la lengua es un objeto separable del resto del lenguaje, Saussure recurre al ``circuito de la palabra´´: donde se encuentran los procesos mentales, fisiológicos y físicos. Cuando dos o más personas hablan primeramente se utilizan los procesos mentales, donde un sujeto tiene una idea en su mente y la asocia a una determinada secuencia de sonidos, luego el cerebro envía órdenes para que el sistema fonador produzca esos sonidos utilizando los procesos mentales y fisiológicos. Las ondas sonoras llegan al oído de la otra personas (proceso físico) percibe los sonidos (proceso fisiológico y mental) y asocia lo que ha percibido, la imagen mental. Lo único que hay viajado de una persona a otra es una serie de ondas sonoras, y no una idea, ya que las ideas no pueden viajar por el aire. Lo que permite que dos personas se comuniquen es que comparten la misma lengua, ya que ambos tienen en sus mentes las mismas asociaciones de sonido. La lengua es un conjunto de signos de asociaciones de sonidos e ideas, que la sociedad ha depositado en sus mentes. La lengua se ubica en el cerebro, donde una idea se asocia a una serie de sonidos y viceversa, la lengua es puramente mental y psíquica donde quedan afuera los aspectos psicofísicos y físicos. Saussure construye el objeto de estudio de la lingüística: -La lengua es un objeto independiente de los otros elementos del lenguaje. -Está compuesta por signos. -Se pueden establecer relaciones sistemáticas entre los elementos que la componen. -Es un objeto concreto aunque intangible por ser de carácter mental. -La lengua es el elemento esencial del lenguaje. El habla es de uso individual de la lengua, cada vez que alguien habla se realiza una combinación particular de los signos de la lengua, (nadie puede pronunciar dos veces una palabra exactamente igual) El habla no tiene un objeto de estudio, no se puede definir de forma autónoma, ya que la definición del habla implica la definición de la lengua es decir no puede ser separada de los otros elementos del lenguaje. El habla es heterogénea implica procesos físicos, psicofísicos y mentales, y al ser heterogénea no puede ser sistematizada. Ambos aspectos del lenguaje, la una no existe sin la otra ya que la lengua es el producto del habla de los individuos de una sociedad y la condición necesaria para que los individuos hablen. La unidad de análisis: el signo lingüístico El signo lingüístico es una cosa doble, es la unión de dos términos, ambos de carácter mental. Lo que el signo une no es una palabra y una cosa sino una imagen acústica y un concepto. De este modo los objetos de la realidad no intervienen en el signo. La imagen acústica ``árbol´´ se encuentra asociada a una idea en general, abstracta, de lo que es un árbol. Esta afirmación posibilita establecer las relaciones entre el lenguaje y los procesos de representación del mundo que caracterizan al llamado razonamiento. El concepto es una porción de pensamiento, una ``idea clara y distinta´´ es decir que para todo sujeto hablante cada signo de la lengua significa una cosa distinta, no importa que el sujeto no formule con claridad: si la lengua distingue entre dos signos, distingue también entre dos conceptos. La imagen acústica no es el sonido mismo, es un registro dentro de la memoria de la forma de las secuencias de sonido. La palabra ``imagen´´ tiene el sentido de registro de una forma y el adjetivo ``acústica´´ indica que esa forma se refiere al sonido que los sujetos producen y escuchan. De este modo el signo une una forma vinculada a la percepción de los sonidos, la imagen acústica y una forma vinculada al pensamiento, el concepto. Saussure propone reemplazar el término concepto por el término significado y el término imagen acústica por significante, ambos se relacionan recíprocamente, nada es un significante sino está asociado a un significado y viceversa. Las cuatro características del signo lingüístico Arbitrariedad: El lazo que une significado y significante es arbitrario. El signo lingüístico es arbitrario. No hay ningún vinculo natural entre una serie sonido y una idea, si están unidos es por mera convención, el hecho de que las diferentes lenguas expresen ideas similares mediante sonidos diferentes, dan cuenta de este hecho. Los signos siempre son impuestos y los hablantes no pueden elegir: lo que es arbitrario es la relación que une las dos caras del signo, no hay ninguna razón natural que vincule al significado con el significante. Linealidad: El significante al ser de naturaleza auditiva, se desenvuelve en el tiempo. Los sonidos se suceden uno después del otro en el tiempo, es decir se desarrollan linealmente formando una cadena. Esta propiedad es fundamental y tiene consecuencias, todo el mecanismo de la lengua depende de este hecho. Inmutabilidad: Los signos de la lengua resisten a todo tipo de sustitución. Para la comunidad hablante, la lengua es estable, es siempre igual a ella misma y no puede ni debe ser modificada esto se debe a: 1. El carácter arbitrario del signo: Para que la sociedad se decidiera a cambiar la relación entre un significado y un significante debería tener algún motivo razonable, dado el carácter arbitrario este motivo siempre falta. 2. La multitud de signos de la lengua: Es inaccesible los intentos de cambio, porque implica cambiar varios a la vez. 3. La complejidad del sistema: Los signos guardan relaciones complejas entre si y la modificación de uno de ellos, repercute en el sistema. 4. La masa se resiste a cambiar aquello que forma parte de sus prácticas cotidianas. La lengua es inmutable porque se continúa en el tiempo. Mutabilidad La lengua es mutable porque la historia es siempre cambio, la misma arbitrariedad hace que la relación entre significados y significantes valla variando a lo largo del tiempo. La lengua cambia porque los hablantes la conservan, siempre es la fidelidad a lo viejo lo que va produciendo las transformaciones de la lengua. Si tomamos como ejemplo la incorporación de términos, los signos incorporados nunca sustituyen a un signo, sino más bien que se agrega a los ya recibidos y de esta manera producen nuevas relaciones entre significados y significantes. Las transformaciones no se pueden anticipar, esto se debe a que las modificaciones no solo deben ser aceptadas por la masa hablante sino que deben perpetuarse en el tiempo mediante la transmisión de generación en generación. Las causas del cambio lingüístico son muy numerosas y complejas. Todo lo que afecta de alguna manera a la lengua, al habla, es un factor de transformación potencial. Saussure señala que todo cambio es azaroso y especifico de cada lengua particular, ya que responde a diversas fuerzas que actúan sobre la vida de la masa social que la utiliza. Teoría del valor La cadena de sonidos que se produce al hablar es una sucesión continua de sonidos que no presenta cortes, nada permite diferenciar en la cadena de sonidos donde comienza ni donde termina. Resulta imposible identificar las unidades de la lengua, considerando solo los sonidos, para hacerlo es necesario poner en relación una cadena de sonidos con la secuencia de los significados. Si se considera solo los significados, de las ideas, hay una imposibilidad de determinar unidades: el pensamiento en sí mismo no presenta unidades distintas, si distinguimos entre dos ideas es porque la asociamos a dos significantes distintos, las diferencias entre las lenguas dan cuenta a este hecho. La lengua es una pura forma La lengua se diferencia de otros sistemas de valores en que es un ``sistema de valores puros´´, la lengua es un sistema donde lo único que cuenta son las diferencias y similitudes entre las unidades. La lengua como sistema de similitudes y diferencias, es la única de determinar los significados y significantes que constituyen a los signos. En el plano de los significantes, lo único que interesa es que se pueda diferenciar una serie de sonidos del resto, en el plano de los significados solo puede establecerse su no coincidencia con el resto, una idea clara y distinta solo puede existir en tanto logre diferenciarse del resto de los conceptos. Tanto los significados como los significantes son valores puros que se establecen cada uno en un orden correspondiente, por sus relaciones con el resto. Son entidades puramente relativas y diferenciales ``su mas exacta característica es ser lo que no son´´. La lengua es una extensa red de similitudes y diferencias tanto en el plano de los significados como en el plano de los significantes. Todo significante y todo significado entre en el orden de diferencias y similitudes de la lengua y en ese sentido está relativamente motivado por el sistema. La relación entre significado y significante esta regulada por el sistema. La lengua establece una serie de valores en el plano del sonido, los significantes una serie de valores en el plano del pensamiento y los significados una relación de uno a uno entre ambas series, la significación. La significación, el hecho de que un determinado significado este asociado a un determinado significante. Los valores solo establecen los límites que determinan las diferencias: tanto los sonidos como las ideas pueden variar dentro de los límites de los valores que la lengua establece. Sincronía y diaconía: dos formas de hacer ciencia Saussure define dos formas de hacer lingüística: Lingüística sincrónica: que raciones mantienen los signos entre sí en un determinado momento, sin considerar su historia, no interesa que determinado signo derive del latín o del árabe, lo que importa es su relación con los otros signos de la lengua. Lingüística diacrónica: no estudia la lengua en sí misma, si no los acontecimientos capaces de transformarlas. El mecanismo de la lengua Los sujetos hablantes encadenan los signos una detrás de otros produciendo diversas combinaciones con ellos, por otra parte agrupan en su memora los signos formando clases de acuerdo a similitudes y diferencias, de este modo se constituye la lengua de cada sujeto, de acuerdo a esto hay dos formas en que los sujetos establecen relaciones entre los signos: Relaciones sintagmáticas: en el habla los signos se encadenan uno detrás de otro, debido al carácter lineal del significante, cada signo producido se relaciona con los signos que lo preceden y con los que le siguen y toma una parte de su valor de su diferencia con los otros signos. Los sintagmas son generalmente oraciones, pero una palabra compuesta ya construye un sintagma. Las características de las relaciones que mantienen los signos en los sintagmas son: -Son relaciones que se establecen en presencia, entre los signos de una serie producida. -Están determinadas por la linealidad del significante. - Siempre se establecen entre un número limitado de elementos. Relaciones paradigmáticas: Todo sujeto hablante busca mentalmente los signos con los que va a producir su discurso, del mismo modo comprender un término de un discurso implica asociarlo mentalmente a otros que están ausentes del sintagma. En ambos casos se trata de relaciones que se establecen en la mente, son relaciones que vinculan a un signo con otros en términos de similitudes y diferencias.