L

Lachuli

Usuario (Argentina)

Primer post: 13 abr 2011Último post: 13 abr 2011
1
Posts
10
Puntos totales
2
Comentarios
U
Un poco de historia del lenguaje obstétrico.
Ciencia EducacionporAnónimo4/13/2011

Desde el lenguaje podemos observar cómo aquellas palabras que designan actividades y aspectos propios de la mujer en cuanto a lo laboral, a la gestación y al alumbramiento, todavía no han podido evolucionar, ataviándose de implicancias negativas. Tal es el caso de la palabra COMADRE o MATRONA, que si bien en su origen han sido perfectamente dignas, adquieren una connotación negativa, ya que las mismas son utilizadas para describir también a las mujeres que trabajan en aduanas o cárceles. Por otro lado la palabra PARTURIENTA, posee la misma terminación que calurienta, por lo que se tiene la impresión de que el niño es una fiebre o tumor que debe extirparse, perteneciendo a un grupo de palabras totalmente despectivas como hambrienta, mugrienta, entre otras. La palabra ENGENDRAR procede del latín (in+generare) que significa “generar dentro”, algo así como sembrar, implantar. Y CONCEBIR (de cum+capio) significa captar, recoger. Dándonos la perspectiva ambas palabras que el hombre es quien da, crea y la mujer se limita a tomar o recibir, viendo a ésta metafóricamente como una tierra que recibe la semilla pero sin aportar ningún material genético por sí misma. Asimismo la actividad y la figura de la mujer luego del parto queda relegada, el decir “ha tenido un niño” nos hace pensar que solamente en el momento de presentarlo en sociedad ella puede acceder a la posesión de su hijo, cuando paradójicamente cuando el niño nace, la madre deja de tenerlo en el vientre. Pero no todas las palabras designan adjetivos despectivos, PARTERA en francés (sage-femme) significa mujer experimentada, sabia, cuya expresión no tiene contraparte masculina. Por otro lado en Grecia se designa como “akestris” derivando de “akestia” que es la mujer costurera y “akestra” que significa aguja de coser. Por otro lado el termino EN CINTA fue interpretado como “desceñida” ya que las romanas solían abandonar la cinta que llevaban alrededor del talle cuando comenzaban el periodo de gestación. Aunque verdaderamente esta palabra nos habla de una mayor libertad para la mujer, no de estorbo ni vergüenza. Si hablamos de OBSTETRICIA, obstetrix en latín, designa a la mujer que de pie frente a la parturienta se prepara para recibir al niño. La terminación “trix” (como en español “triz” por ejemplo emperatriz o actriz) es propia y exclusivamente femenina, siendo tarea primordial y especifica el colaborar con otras mujeres en ese milagro de dar a luz. Fuente: Libro "A la escucha del cuerpo", autora: Ivonne Bordelois.

10
5
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.