J

Julito92

Usuario (Argentina)

Primer post: 3 jul 2010Último post: 10 jul 2010
3
Posts
9
Puntos totales
12
Comentarios
Esperanto: La lengua neutral
Esperanto: La lengua neutral
InfoporAnónimo7/3/2010

Esperanto: La lengua neutral El esperanto es una lengua auxiliar artificial creada por el oculista polaco de origen judío Lázaro Zamenhof en 1887 como resultado de una década de trabajo, con la esperanza de que se convirtiera en la lengua auxiliar internacional. Según las estadísticas, ésta es la lengua planificada más hablada del mundo hoy en día. En la actualidad se estima que cuenta con entre 100.000 y 2.000.000 de hablantes (esta última cifra es una estimación basada en un estudio realizado por el Profesor Sidney S. Culbert de la Universidad de Washington en Seattle, un conocido esperantista). La gran horquilla se debe sobre todo a las diferentes formas de valorar el conocimiento de una lengua aprendida básicamente como segundo idioma. Se estima que existen entre 1.000 y 10.000 hablantes nativos de esperanto, que habrían aprendido esta lengua en el entorno familiar. El vocabulario se extrajo de muchos idiomas, aunque adaptado a las reglas del propio idioma (terminaciones, pronunciación). Gran parte del vocabulario del esperanto procede del latín, directamente o por medio de las lenguas romances (principalmente el francés, el italiano y el español), y en menor medida de lenguas germánicas (alemán e inglés), eslavas (ruso y polaco), y del antiguo griego y en ocasiones el hebreo. Algunas palabras nuevas tienen su origen en idiomas no indoeuropeos, como el japonés, por ser consideradas internacionales. El esperanto se escribe con una versión modificada del alfabeto latino, que incluye 6 letras con un diacrítico: ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ y ŭ; es decir, c, g, h, j, s circunflejo, y u breve. El alfabeto no incluye las letras q, w, x, y, que sólo aparecen en nombres propios extranjeros no asimilados. El esperanto está destinado para servir como idioma auxiliar internacional, como segunda lengua de comunicación (después del idioma natal). La mayor parte de su vocabulario está formado por raíces de lenguas modernas de origen indoeuropeo y también del latín y el griego clásicos. La gramática del esperanto se basa en 16 reglas sin excepciones (qué lindo ) y su alfabeto es fonético (a cada sonido corresponde una sola letra y viceversa). Posee una estructura muy regular (las mismas terminaciones de palabras para las mismas partes del discurso, por ejemplo, -o para sustantivos y -a para adjetivos). Su carácter aglutinante permite construir de forma sistemática palabras combinando raíces, prefijos y sufijos. Esto implica que, a partir de un número relativamente pequeño de raíces, se pueden expresar todos los conceptos posibles, lo que acelera el aprendizaje debido al reducido vocabulario para memorizar. Los esperantistas consideran que, al evitar los complicados giros idiomáticos de las lenguas naturales, el esperanto resulta sencillo de aprender. Por lo demás, consideran que esta lengua funciona como cualquier otra. Las características y las intenciones del esperanto provocaron una propagación relativamente elevada en sus comienzos, pero a finales de los años treinta sufrió una dura frenada, debido a las guerras y las represiones políticas. Es difícil decir cuántos hablantes de esperanto hay en la actualidad. La mayoría de las fuentes hacen referencia a dos millones de hablantes en todo el mundo. Esta cifra puede ser mayor si se considera que cada año hay cientos de nuevos títulos (tanto traducidos como originales) que se publican en esperanto, así como música e incluso películas. También hay un gran número de periódicos, revistas y emisoras de radio que transmiten en esperanto. Muchos esperantistas viajan a convenciones para encontrarse con sus viejos amigos y hacer nuevas amistades, tener corresponsales en diferentes partes del mundo, y de vez en cuando están dispuestos a proveer alojamiento a esperantistas viajeros por algunos días. Este idioma se ha hecho popular en Internet, en donde una búsqueda de la palabra "esperanto" arroja un resultado de más de 50 millones de páginas. Existen cientos de foros de discusión y miles de direcciones de correo electrónico de esperantófonos de 95 países. Así, también hay cientos de organizaciones especializadas o de temática general que usan este idioma como lengua de trabajo. El esperanto es el más exitoso de todos los idiomas planificados hasta el día de hoy. A fines de 2003, la Universala Esperanto-Asocio (Asociación Universal de Esperanto) tenía 16.978 miembros en 111 países del mundo, y el Universala Kongreso (Congreso Universal de Esperanto) usualmente reúne de dos mil a cuatro mil esperantistas cada año. Fuente: http://es.wikipedia.org/wiki/Esperanto Te gustó? Estás interesado en aprender a hablar esperanto? Creeme, es muy fácil y se puede aprender por internet! Yo estuve más o menos dos meses estudiándolo para poder hablar bien, o sea, es facilísimo! Si estás interesado, acá está el software que usé http://www.kurso.com.br/ (está muy bueno ) Mis otros post Fotos arruinadas de casamientos Curiosidades sobre el pulpo alemán Joyti Agme: 58 cm de altura y 15 años Reforma ortográfica del castellano? Megapost: Cosas raras de Japón 28 de junio: Día del Orgullo LGBT

1
6
¿
¿Reforma ortográfica del castellano?
InfoporAnónimo7/8/2010

Hoy quería compartir algo que me llamó la atención. Comencemos: La reforma de la ortografía del castellano 1. ORTOGRAFÍA ACTUAL DEL CASTELLANO La ortografía actual del castellano tiene varios rasgos interesantes. El más sorprendente es su aceptación universal. En otras lenguas de gran extensión (por ejemplo, inglés o portugués) hay cambios de norma de unos lugares a otros. La ortografía actual del castellano, con todos sus defectos, tiene el gran valor de la uniformidad. Este es un tesoro que, creo, hay que preservar. La ortografía del castellano está basada en la norma culta del castellano del centro y norte de España. La trascripción en signos escritos de esa variante concreta de la lengua castellana se hace según un criterio mixto fonético-etimológico, incoherente en sí mismo desde la raíz. En contra de lo que suele decirse, la escritura del castellano actual no es fonética, ni siquiera fonémica, por dos razones: Porque se concreta a partir de una variante minoritaria de la lengua (muy pocos hablantes de castellano hablan como se hace en el norte de España). Porque incluso ateniéndonos a ese dialecto concreto, las inconsecuencias son muchas. Paso a describir el estado actual de la ortografía del castellano, llamando la atención sobre los problemas que implica debido a los dos tipos de razones comentados: carácter minoritario del modelo e incongruencias incluso respecto a ese modelo. Lo hago en forma de tablas. En la primera tabla repaso los fonemas castellanos y cómo se plasman en grafías. En la segunda tabla listo las grafías y comento qué fonemas representan. TABLA 1. Fonemas castellanos y su trascripción normativa fonema /a/ se representa siempre con la grafía "a" ejemplo: casa fonema /b/ se representa con tres grafías diferentes: "b", "v", "w" ejemplos: bobina, vivir, wolframio fonema /ch/se representa siempre con el dígrafo "ch" ejemplo: cháchara fonema /d/ se representa siempre con la grafía "d" fonema /e/ se representa siempre con la grafía "e" fonema /f/ se representa siempre con la grafía "f" fonema /g/ se representa a veces con la grafía "g" ejemplo: gárgola y otras veces con el dígrafo "gu" ejemplo: guerra fonema /h/ se considera extinto en la norma culta castellana; realmente es una minoría rural en algunas zonas de Extremadura, La Mancha y Andalucía la única que lo mantiene. Se corresponde en la escritura a veces con la grafía "h" (muda en la norma culta) ejemplos: humo, haz, hierro y a veces con la grafía "j" (y en este caso no es muda en la norma culta, pero la norma prescribe realizar el fonema /x/) ejemplo: juerga. Conviene recordar que la norma culta mantiene la grafía "h" no como representación del casi extinto fonema /h/, sino por razones etimológicas. La norma culta exige que jamás se pronuncie el fonema /h/, pero, al mismo tiempo, que jamás nos olvidemos de escribirlo. Aunque volveré a ello, hay que recordar que muchas veces la grafía "h" no se corresponde con la posición de un fonema /h/, especialmente en cultismos. Ejemplos de "h" que no representa /h/: hombre, nihilismo, inhóspito. Aquí la "h" no representa nada. fonema /i/ se representa a veces con la grafía "i" ejemplo: ilícito y otras veces con la grafía "y" ejemplos: y, rey, buey. fonema /x/ se representa a veces con la grafía "j" ejemplo: ejemplo otras veces con la grafía "g" ejemplo: general otras veces con la grafía "x", aunque en estos casos, al menos en teoría, es licito usar también "j" o "g", ejemplo: mexicano o mejicano, Texas o Tejas. fonema /k/ se representa a veces con la grafía "c" ejemplo: cacao otras veces con el dígrafo "qu" ejemplo: queso otras veces con la grafía "k", aunque en estos casos, al menos en teoría, es licito usar también "c" o "qu", ejemplo: kilómetro o quilómetro, kiosko o quiosco. fonema /l/ se representa casi siempre con "l", ejemplo: libélula. Aunque el fonema /ll/ a final de palabra ha sido sustituido por /l/ en casi todos los ámbitos de la lengua, pero no en la norma culta castellana. Ejemplo de "ll" leída como /l/ a final de palabra: Sabadell. fonema /ll/ Se trata de un fonema en la práctica extinto en casi todo el dominio lungüístico del castellano. Se mantiene en algunas zonas rurales y ciudades pequeñas del centro y norte de España. Los hablantes de catalán como lengua materna que aprenden el castellano como segundo idioma, suelen realizarlo. Es, pues, un arcaísmo comparable al fonema /h/. No obstante, la norma culta insiste en mantener una grafía separada para el, el dígrafo "ll". La inmensa mayoría de hablantes realiza el fonema /y/ en su lugar, o /l/ si es a final de palabra. /ll/ es palatal, lateral y sonoro. Ejemplo: llama, caballo. fonema /m/se representa siempre con la grafía "m" ejemplo: mamífero. fonema /n/ se representa casi siempre con la grafía "n" ejemplo: nana, invento y a veces con la grafía "m", ejemplo: campo, ámbar, ejemplo. fonema /ñ/ se representa siempre con la grafía "ñ", ejemplo: ñoñez. fonema /o/ se representa siempre con la grafía "o" ejemplo: ornitorrinco. fonema /p/ se representa siempre con la grafía "p" ejemplo: paralelepípedo. fonema /r/ se representa siempre con la grafía "r" ejemplo: árbol, aire. fonema /rr/ se representa a veces con la grafía "rr" ejemplo: arroba y otras veces con la grafía "r" ejemplo: rosa. fonema /s/ en la norma culta castellana, se distingue de otro fonema que existe solo en algunas partes de España, el /8/. La norma culta afirma que /s/ se representa siempre con la grafía "s". Sin embargo, la inmensa mayoría de los hablantes de castellano neutralizan los fonemas /s/ y /8/ en el primero de ellos. Por tanto, para la inmensa mayoría de hablantes, el fonema /s/ se representa a veces con la grafía "s", ejemplo: sisa. Otras veces con la grafía "c", ejemplo: cera. Y otras veces con la grafía "z", ejemplo: azul. fonema /8/ No se puede calificar de arcaísmo, porque no esta en vías de desaparición, pero si es un fenómeno francamente minoritario. Solo en algunas partes de España (y, tal vez, en Guinea Ecuatorial) es relevante la distinción entre /8/ y /s/. La norma culta castellana adopta como modelo para la escritura un dialecto que mantiene este fonema. A veces se representa con la grafía "z": zaga, zigzag, zurrón. A veces se representa con la grafía "c": césar, cero. /8/ es interdental, fricativo y sordo. fonema /t/ se representa siempre con la grafía "t" fonema /u/ se representa casi siempre con la grafía "u", ejemplo: tuerto pero a veces con " ü" ejemplo: cigüeña, pingüino. En algunas palabras tomadas del inglés, se representa con "w" fonema /v/ El fonema /v/, labiodental, fricativo y sonoro, no existe en castellano en ninguna de sus variantes. Por tanto, ni hay ni hace falta grafía que lo represente. fonema /y/ Se representa según la norma culta castellana con la grafía "y", ejemplo: ayuno. Pero la neutralización de este fonema con el arcaico /ll/, mantenido por la norma, hace que para la mayoría de los hablantes /y/ se represente muy a menudo también con el dígrafo "ll". Ejemplo: lluvia, allí. TABLA 2. Grafías castellanas y su valor fonético grafía "a" representa siempre el fonema /a/ grafía "b" representa casi siempre el fonema /b/, aunque a veces es muda, como en obscuro o en absceso. No siempre puede omitirse en estos casos. grafía "c" representa el fonema /k/ en "ca", "co", "cu". Según la norma basada en el dialecto del centro y norte de España, representa el fonema /8/ en "ce", "ci". Para la mayoría de los hablantes, /8/ y /s/ se neutralizan en favor del segundo, y por tanto "c" representa /s/ en "ce", "ci". dígrafo "ch" representa el fonema /ch/ grafía "d" representa casi siempre el fonema /d/, aunque en amplias zonas del dominio del castellano, "d" se vuelve muda en ciertas posiciones, como en los participios (acabado) o a final de palabra (verdad, usted, Madrid, majestad). grafía "e" representa siempre el fonema /e/ grafía "f" representa siempre el fonema /f/ grafía "g" representa a veces el fonema /g/: "ga", "go", "gu", "gü" representa a veces el fonema /x/: "ge", "gi" a veces es muda: gnomon, gnóstico. Cuando es muda puede omitirse. dígrafo "gu" representa el fonema /g/ en "gue", "gui" grafía "h" Si no forma parte del dígrafo "ch", la h, según la norma y para la inmensa mayoría de los hablantes, es estrictamente muda y por tanto no representa ningún fonema. grafía "i" representa siempre el fonema /i/ grafía "j" representa siempre el fonema /x/ grafía "k" representa siempre el fonema /k/ grafía "l" cuando no forma parte del dígrafo "ll", representa siempre el fonema /l/ dígrafo "ll" según la norma, representa el fonema arcaico /ll/. Para la inmensa mayoría de los hablantes, en cambio, /ll/ y /y/ se neutralizan a favor del segundo, y el dígrafo "ll" representa el fonema /y/ (salvo a fin de palabra) grafía "m" casi siempre representa el fonema /m/ a veces representa el fonema /n/: campo, imbécil a veces es muda: mnemotécnico Cuando es muda, se puede omitir: nemotécnico. grafía "n" representa casi siempre el fonema /n/ a veces es muda: transporte, transgresión Cuando es muda, se puede omitir a veces: trasporte, trasgresión. grafía "ñ" representa siempre el fonema /ñ/ grafía "o" representa siempre el fonema /o/ grafía "p" casi siempre representa el fonema /p/ a veces es muda: psicología, Ptolomeo, septiembre Cuando es muda, se puede omitir: sicología, Tolomeo, setiembre. grafía "q" se usa aislada en contados casos para representar el fonema /k/: Qatar, Iraq. dígrafo "qu" representa el fonema /k/ en "qui", "que". grafía "r" representa a veces el fonema /rr/: "rosa" y a veces /r/: mormón dígrafo "rr" representa siempre el fonema /rr/ grafía "s" representa siempre el fonema /s/ grafía "t" representa siempre el fonema /t/ grafía "u" representa casi siempre el fonema /u/ es muda cuando forma parte de los dígrafos "qu" y "gu" grafía "ü" representa el fonema /u/ en "güe", "güi", como güisqui, agüero. grafía "v" representa siempre y en todo caso y sin excepción alguna el fonema /b/ grafía "w" representa a veces el fonema /b/: wolframio y a veces el fonema /u/ o el grupo /gu/ en palabras tomadas del inglés. grafía "x" representa a veces el grupo /ks/ o /gs/: "examen", taxonómico representa a veces el fonema /s/: experto, xenofobia, excepción representa a veces el fonema /x/: México, texano. En estos casos se puede sustituir por "j". grafía "y" representa a veces el fonema /y/: cayo y a veces el fonema /i/: y, rey grafía "z" según la norma, representa el fonema /8/ siempre. Sin embargo, la mayoría de los hablantes neutraliza /8/ y /s/ en favor de este ultimo, de manera que para la mayoría "z" representa siempre /s/. Después de repasar estas tablas, puede afirmarse que quien diga que la ortografía del castellano es sencilla, delira, y quien diga que es fonética, miente. PROPUESTA EXTREMISTA DE REPRESENTACIÓN FONÉMICA Eliminación de la grafía "h" en todas sus variantes, salvo en el dígrafo "ch", y salvo cuando represente el fonema /h/ y el escribiente lo realice en su discurso habitual. Eliminación del dígrafo "ll" y sustitución por "y", o por "l" si es a final de palabra. Excepto para los escribientes que realicen el fonema /ll/ en su discurso habitual. Cabe plantearse qué hacer con el fonema /8/, que no está en curso de desaparición pero que tiene un uso restringido tanto espacialmente como en número de hablantes. Una propuesta extrema, como la que estoy plasmando, propondría: Representación del fonema /s/ mediante la letra "s" en todos los casos. Las minorías que diferencian los fonemas /8/ y /s/ tienen garantizado el derecho a distinguir en la escritura representando /8/ mediante la grafía "z". FONEMA -> GRAFÍA /a/ "a" /b/ "b" /ch/ "ch" /d/ "d" /e/ "e" /f/ "f" /g/ "g" /i/ "i" /x/ "j" /k/ "c" o "k" habría que elegir. A mí me gusta más "c" /l/ "l" /ll/ "ll" para los hablantes que lo realicen /m/ "m" /n/ "n" /ñ/ "ñ" o "nh" habría que elegir. A mi me gusta más "nh" /o/ "o" /p/ "p" /r/ "r" /rr/ "rr" /s/ "s" /t/ "t" /u/ "u" /v/ el fonema /v/ no existe en castellano no necesitamos ninguna grafía para él. La grafía "v" desaparece del castellano. /y/ "y" /8/ "z" para los hablantes que lo realicen. Principio de El Quijote en ortografía extremista: "En ún lugár de La Máncha de cuyo nónbre nó ciéro acordárme, nó á múcho tiénpo ce bibía ún idálgo de los de lánza en astilléro, adárga antígua, rrozín fláco i gálgo corredór." Migél de Zerbántes i Saabédra, "El injenióso idálgo Don Cijóte de La Máncha". Fuente: http://dat.etsit.upm.es/~mmonjas/reforma.html

8
5
Fotos arruinadas de casamientos
Fotos arruinadas de casamientos
HumorporAnónimo7/10/2010

Mis otros post

0
0
PosteameloArchivo Histórico de Taringa! (2004-2017). Preservando la inteligencia colectiva de la internet hispanohablante.

CONTACTO

18 de Septiembre 455, Casilla 52

Chillán, Región de Ñuble, Chile

Solo correo postal

© 2026 Posteamelo.com. No afiliado con Taringa! ni sus sucesores.

Contenido preservado con fines históricos y culturales.