CasiLlegoASilver
Usuario (Argentina)

Virginia Gallardo (Corrientes, 25 de octubre de 1987) es una modelo, vedette y bailarina profesional argentina. Biografía Virginia nació en Corrientes. Era bailarina y participaba en los Carnavales Correntinos, la llamada "Capital Nacional del Carnaval" en la Comparsa Ara Berá donde, en el año 2007 fue elegida Reina Nacional del Carnaval. Comenzó su carrera en televisión en el programa de Marcelo Tinelli en 2007, como la bailarina soñadora de Daniel Agostini. Los programas de espectáculos relacionaban a Virginia con Daniel Agostini. Ambos fueron eliminados a los 116 días. A principios de 2009 trabaja en "Bendito total" junto a La Tota Santillán, Alvaro Navia, Marcelo Iripino, Virginia Dobrich, Estefanía Xipolitakis y Victoria Xipolitakis.2 Entre 2009 y principios de 2010 mantuvo una relación con el empresario mediático Ricardo Fort. Se separaron3 cuando Virginia participaba de Bailando por un sueño 20104 y el era jurado del certamen. Fue la vigésimo cuarta eliminada con su soñador Carlos Bernal. En 2010 fue panelista en varias ocasiones del programa de espectáculos Viviana Canosa. Desde octubre de ese año es pareja de Guillermo García.5 En septiembre de 2010 se desvinculo de la obra teatral Fortuna de su ex pareja Ricardo Fort.6 En diciembre de 2010 se sumó a la agencia de modelos de Leandro Rud.7 Fue parte del elenco de "El gran show", la obra teatral de "La Mole Moli", “El Puma” Rodríguez y Carmen Flores, donde compartia cartel con su compañera de agencia Pamela David.8 9 A fines de enero de 2011 fue elegida la La chica del verano 2011, un concurso que se realiza desde hace unos años en Carlos Paz, ganó con el 58,32% (261.453 votos).10 En el mismo quedó segunda Silvina Escudero y tercera Cinthia Fernández, además participaron Adabel Guerrero, Jimena Campisi, Mariana Loly Antoniale, Belén Giménez, Valeria Degenaro, Vanina Escudero y Rocío Marengo. A principios de 2011 fue convocada para formar parte del panel fijo de Animales sueltos junto a Alejandro Fantino, Coco Sily y Claudia Fernandez, ambas reemplazan a Pamela David quien renuncia en 2010;11 además fue convocada para Cantando por un sueño 2011 con su soñador Alejandro Escobar, su sueño era mejorar las instalaciones de la Asociación de padres de autistas de Rawson, Chubut.12 13 Participó de un sketch en Esta noche con Moria Casán y como reemplazo de Pamela Anderson14 y Denise Dumas en Bailando por un sueño 2011. Ese año participa15 en una sitcom llamada Todas a mí que es protagonizado por Marcelo de Bellis,Matías Santoianni, Alejandro Fiore, Alberto Martín, Norma Pons, Pía Uribelarrea, Alejandra Fidalme, María Nela Sinesterra y Solange Gomez.16 En 2012 continua como panelista del programa Animales Sueltos por el canal America.
1.- Aprender italiano es fácil. Como primera cosa lea, busque en el diccionario las palabras que no tienen raíces símiles al español, y en pocos días entenderá todo. Para comenzar: Algunas frases en italiano: -Ciao (se pronuncia CHIAO) y significa sea Hola que Chao. Como saber cuando es cual? Con el tiempo y la circunstancia. -Pronto – Alo, Bueno, Hola. Es una manera de responder al teléfono. -Buon Giorno –Buenos días (hasta las 3 o 4 de la tarde esta bien usarlo) -Arrivederci –Manera formal de despedirse. -Ci vediamo dopo (CHI vediamo dopo) Nos vemos luego, hasta luego. -Come va? – Como va? Como estas? -Bene grazie!. Non male!. Niente Male! (Bien gracias!, Nada mal!, Nada mal!) -Ti va di uscire stasera? (¿Quieres salir esta noche? util no? ) -Grazie ma non sei il mio tipo (Gracias, pero no eres mi tipo -directa y efectiva ) -Buon Natale – Feliz Navidad Algunas palabras diferentes: Arrivare –> Llegar Parlare –> Hablar Chiedere –> Preguntar Cane –> Perro Giorno –> Dia Pomeriggio –> Tarde Niente –> Nada Guadagnare –> Ganar Nessuno –> Nadie, ninguno Davanti –> Adelante Dietro –> Detrás Algunas palabras que parecen pero no son: Brutto –> Feo Burro –> Mantequilla Pronto –> Listo Presto –> Temprano Largo –> Ancho 2.- Elimine la “s” del final de las palabras. El singular es como en español “a” para femenino y “o” para el masculino. El plural para el femenino se forma cambiando la “a” final con “e”. Para el masculino se sustituye la “o” final con la “i”. Por ejemplo: Ragazza (muchacha) –> Ragazze (muchachas) Ragazzo (muchacho) –> Ragazzi (muchachos) Claro que no todo es bello, hay palabras que en singular termina en “e” asi que esas se cambian a “i” Cellulare –> Cellulari Cantante –> Cantanti Y como cultura general el 99,9999999% de las palabras en italiano terminan en vocal. 3.- El italiano se pronuncia exactamente como se lee, solo que se pronuncia diferente (al español) CE en italiano se lee CHE Cesare (leido en español à Chesare) CHE en italiano se lee QUE Che cosa vuoi? (leido en español à QUE cosa vuoi?) CI se pronuncia CHI Ci vediamo (CHI vediamo) CHI se pronuncia QUI Chi vuole andare? (Qui vuole andare) QUE se pronuncia CUE Vuoi questo? (vuoi Cuesto?) QUI se pronuncia CUI Dove sei? Sono qui (Dove sei? Sono CUI) LL se pronuncia como L Cellulare (CHELulare) GN se pronuncia como ñ Espagnolo ( Españolo) Las demás palabras se pronuncian exactamente como en español. Teniendo cuidado con la “Z” que la pronuncian al estilo “Español” es decir ese sonido que en Latinoamérica no existe. Y tener cuidado que la “v” y la “b” son diferentes. 4.- Una manera de reconocer palabras del español que no existen en Italiano (ya saben porque al principio se meten las palabras de español a lo italiano…) es la presencia de la “j” letra que no existe en italiano. Ejemplos: Caso 1: En italiano no tiene nada que ver Jugo –> Succo Jugar –> Giocare Jabon –> Sapone Jamas –> mai Caso 2: Tiene ligeramente algo que ver: Se cambia la “J” por “GI” o “GGI” o algo similar. Viajar –> Viaggiare Junio –> Giunio Julio –> Luglio Caso 3: Existe la “J” pero se pronuncia “I” Juventus à (se pronuncia Iuventus) 5.- El verbo “essere” (ser) se usa diferente. Me explico: mientras en español el verbo “ser” se usa para expresar situaciones/características permanentes, como en “Eres bonita” que significa que ser bonita es una característica permanente (diferente de “Estás bonita”, donde se es bonita solo en el momento en el que se habla pero no siempre). En Italiano el verbo “essere” no tiene esta característica de permanencia en el tiempo. Así se puede decir “Sei bella” que significa “eres bonita” y “Sei bella oggi” que significa “Estas bonita”(hoy, en este momento)…. Solo para pensar:…. Porque en español se dice solo estoy enamorado? Y no soy enamorado? …um… lo monta cacho nos viene ya del idioma no?…. Por lo tanto no desesperar en el uso del “essere” para los verbos compuestos (sobre todo el pasado) con el tiempo se supera esta “mentalidad” del uso del “ser”
